Jacquie Sturm | |
---|---|
Nacido | Te Kare Papuni 17 de mayo de 1927 Ōpunake , Nueva Zelanda ( 17 de mayo de 1927 ) |
Fallecido | 30 de diciembre de 2009 (30 de diciembre de 2009)(82 años) Paekākāriki , Nueva Zelanda |
Lugar de descanso | Opunake |
Ocupación |
|
Período | 1946–2006 |
Cónyuge |
|
Niños | 2 |
Portal de literatura |
Jacqueline Cecilia Sturm (nacida Te Kare Papuni , también conocida como Jacquie Baxter ; 17 de mayo de 1927 - 30 de diciembre de 2009) fue una poeta , cuentista y bibliotecaria neozelandesa . Fue una de las primeras mujeres maoríes en completar una licenciatura universitaria en el Victoria University College , seguida de una maestría en filosofía. También fue la primera escritora maorí en publicar su obra en una antología inglesa. Sus cuentos se publicaron en varias colecciones y revistas estudiantiles en la década de 1950 y principios de la de 1960, y en 1983 un colectivo editorial de mujeres publicó una colección de sus cuentos como The House of the Talking Cat . Continuó escribiendo cuentos y poesía hasta principios de la década de 2000, y hoy se la considera una pionera de la literatura neozelandesa .
Sturm nació el 17 de mayo de 1927 en Ōpunake , Taranaki , Nueva Zelanda. Su nombre de nacimiento era Te Kare Papuni. Su padre, John Raymond Papuni, era parte del Whakatōhea iwi de Ōpōtiki en la región de Bay of Plenty , y su madre, Mary Kingsley Harrison, era hija de Moewaka Tautokai, una hija adoptiva del jefe de Taranaki Wiremu Kingi Moki Te Matakatea , y Te Whare Matangi Harrison, sobrino del novelista inglés Charles Kingsley . [1]
La madre de Sturm murió de septicemia poco después de su nacimiento. Su padre se llevó a su hermana mayor Evadne de vuelta a la Bahía de Plenty para que la criara su familia, pero la abuela materna de Sturm, Tautokai, insistió en criarla en Taranaki. [1] Tautokai enfermó cuando Sturm tenía cuatro años y creyó que se estaba muriendo, por lo que Sturm fue acogida por una enfermera local y su marido, Ethel y Bert Sturm, que la rebautizaron Jacqueline Cecilia Sturm y la adoptaron formalmente en 1941. [1] Ethel era Pākehā , mientras que Bert era Ngāti Kahungunu y Ngāti Porou , y un verdulero. [1] [2] Ambos tenían entre 50 y 60 años en el momento de la adopción y tenían dos hijas mayores. [3] : 3 Sturm creció con ellos en un entorno predominantemente Pākehā, y escribió en años posteriores sobre su sensación de estar fuera de lugar o de vivir entre mundos. [2] Su poema "In Loco Parentis" recordaba cómo los Sturm "... me plantaron, cuidaron / me entrenaron, podaron, injertaron / solo para encontrar una planta nativa / que siempre será nativa". [4]
Sturm comenzó a escribir poesía a los 11 años, mientras se recuperaba de lo que pudo haber sido fiebre reumática y vivía en la bahía de Pukerua . [1] [3] : 3 Se destacó en la escuela tanto académicamente como en los deportes, convirtiéndose en dux escolar y campeona de natación de la Napier Girls' High School . [1] Al final de su adolescencia, visitó las comunidades maoríes en Urewera y la Bahía de Plenty, de donde era su padre, y después de esta experiencia tuvo ambiciones de convertirse en médico. [2] El reverendo Manuhuia Bennett (más tarde obispo de Aotearoa ) quedó impresionado por sus logros educativos y fue fundamental para alentar a sus padres a permitirle inscribirse en la Universidad de Otago . [3] : 5 [5] : 33
En 1946, Sturm comenzó a estudiar en la Universidad de Otago; era la única mujer maorí en el campus. [2] [5] : 33 Su plan inicial había sido estudiar medicina, pero a pesar de obtener buenas calificaciones, perdió por poco la entrada a la escuela de medicina debido a los criterios de admisión que favorecían a los soldados que regresaban de la Segunda Guerra Mundial . [3] : 5 Por lo tanto, comenzó a estudiar para obtener una Licenciatura en Artes , inicialmente con la intención de volver a intentar la admisión a la escuela de medicina, pero decidió en cambio realizar estudios de posgrado en antropología . [2] Sturm publicó su primer poema en la revista estudiantil Critic , y fue finalista en un concurso anual de poesía ante otro joven poeta neozelandés, James K. Baxter . [1] [6] Su primera impresión de Baxter fue que era "un individuo de aspecto algo tonto, no mi idea de un poeta, pero tenía una voz maravillosa y sabía cómo usarla". [7]
A finales de 1947, Sturm se trasladó a la Universidad de Canterbury en Christchurch para estudiar antropología con el conocido psicólogo social Ivan Sutherland . [2] En ese momento, ella y Baxter ya tenían una relación y él se mudó a Christchurch con ella. [1] Sturm recordó más tarde que se sentía desconcertada cuando él aparecía en sus conferencias. [6] Sufría de alcoholismo durante este tiempo y su comportamiento era a menudo errático. [8] Baxter se convirtió en el editor literario de la revista estudiantil Canta , pero no publicó ningún poema escrito por Sturm, y sus primeros poemas en la revista fueron publicados por Bill Pearson cuando asumió el papel de Baxter en 1948. [1] [2]
Cuando Sturm y Baxter comenzaron a hablar de matrimonio a finales de 1948, ambos grupos de padres intentaron disuadirlos, dado que solo tenían 21 y 22 años respectivamente. [6] [5] : 36 A pesar de esta oposición de los padres, Sturm y Baxter se casaron el 9 de diciembre de 1948 en la Catedral de San Juan Evangelista, Napier , y luego se mudaron a Wellington . [1] [8]
En 1949, Sturm se graduó en el Victoria University College con una Licenciatura en Artes, convirtiéndose en una de las primeras mujeres maoríes en completar una licenciatura universitaria. [9] [10] Ese mismo año dio a luz a su hija con Baxter, Hilary. [1] El padrino de Hilary fue el pintor Colin McCahon . [5] : 37 En 1952, Sturm se graduó en el Victoria University College con una Maestría en Artes en Filosofía, uno de los primeros títulos de maestría otorgados a una mujer maorí. [1] [9] Su disertación, "El carácter nacional de Nueva Zelanda ejemplificado en tres novelistas de Nueva Zelanda", [11] fue elogiada por ser de mérito excepcional, y se le otorgaron honores de primera clase . [10] Ese mismo año, Sturm y Baxter tuvieron un hijo, John. [1]
A principios de la década de 1950, Sturm comenzó a escribir cuentos, en parte para distinguir su propia escritura de la poesía de su marido. [1] [7] Por razones similares, escribió bajo el nombre de JC Sturm en lugar de usar su nombre de casada. [2] Su primer cuento, "The Old Coat", fue publicado en la revista Numbers en 1954. [1] Al año siguiente, "For All the Saints" fue publicado en la revista Te Ao Hou / The New World . [1] Apareció regularmente en ambas revistas durante las décadas de 1950 y 1960, [1] y en 1966 CK Stead seleccionó "For All the Saints" para incluirlo en su antología de cuentos neozelandeses publicada por Oxford University Press . [12] Fue la primera escritora maorí cuyo trabajo fue seleccionado para una antología neozelandesa. [1] The Oxford Companion to New Zealand Literature dijo de su trabajo: [10]
Las historias son concisas y lúcidas y, en una primera lectura, parecen abrazar el espíritu dominante de la época (que los neozelandeses eran una nación) al evitar hacer referencias específicas a los maoríes. Sin embargo, si se las lee a contracorriente de la idea de que, en palabras de Sturm, todos los maoríes "se convertirían en ciudadanos respetables de clase media, de un tono de piel más claro, por así decirlo", resulta evidente que la sociedad que retrata fomenta la desigualdad, y su obra transmite una fuerte y conmovedora sensación de alienación. Sus narradoras, aunque rara vez se definen por su raza, son figuras marginadas que dan una vívida sensación de la constricción y las restricciones de la vida de una mujer joven en Wellington en la década de 1950.
En la década de 1950 y hasta 1968, Sturm estuvo activa en Ngāti Poneke , un club cultural local para jóvenes maoríes, y en la Liga de Bienestar de Mujeres Maoríes . [1] Fue secretaria de la sucursal de Wellington de la Liga y actuó como representante de la Liga en la Junta de la Fundación de Educación Maorí durante muchos años. [13] [14] Fue la segunda mujer en formar parte de la junta y una de las dos únicas personas designadas por los maoríes. [3] : 13 En 1954, escribió un artículo detallado sobre el trabajo y la historia de la Liga de Bienestar de Mujeres Maoríes en un artículo para Te Ao Hou / The New World . [15]
A finales de 1954, Baxter se unió a Alcohólicos Anónimos , logrando con éxito la sobriedad, y en 1955, se graduó con una Licenciatura en Artes de Victoria University College. [8] Recibió una herencia sustancial de una tía abuela en el mismo año, por lo que él y Sturm pudieron comprar una casa en Ngaio , Wellington. [5] : 45 En 1957 Sturm y Baxter se separaron brevemente después de su conversión al catolicismo romano , en parte porque ella era una anglicana comprometida . [1] [8] [13] Baxter admitió en una carta a un amigo que su conversión fue "solo un evento más en una serie de lesiones, alcoholismo y errores graves". [5] : 51 Se reunieron al año siguiente en Delhi, India, después de que Baxter aceptara una beca de la UNESCO . [1] [3] : 9 Después de que la familia regresó a Nueva Zelanda, Baxter trabajó durante algunos años como cartero, y la familia se mudó a Dunedin en 1966 para que pudiera aprovechar la beca Robert Burns . [6]
En 1968, y tras el regreso de la familia a Wellington, Sturm y Baxter comenzaron a vivir separados una vez más, ya que Baxter había fundado y se había mudado a una comuna en Jerusalén, Nueva Zelanda (también conocida por su transliteración maorí, Hiruhārama) en el río Whanganui . [6] [8] Baxter escribió en una carta a su amigo John Weir: "Debo convertirme en maorí en mi corazón -como ya lo soy un poco por el amor de mi esposa maorí- para ayudar tanto a los maoríes como a los pakeha. Mi esposa no vendrá al principio, porque no ha visto la semilla con los ojos de su alma. Cuando el árbol haya crecido, ella vendrá a refugiarse debajo de él". [5] : 80 Sturm no se unió a Baxter en Jerusalén, y en esa época comenzó a criar a su nieta Stephanie, que nació en 1968. [1] En una entrevista en 2006, Sturm dijo sobre esta época: "... debido a factores que estaban fuera de mi control, mi vida privada dio un giro en ángulo recto y me convertí en madre soltera. Y pensé, bien, es hora de hacer un poco de poda en mi vida y quitar todos los detalles elegantes. Así que me retiré de todas las actividades maoríes en las que estaba involucrada, que incluían Ngāti Poneke y la Fundación de Educación Maorí y la Liga de Bienestar de Mujeres Maoríes. Y la otra cosa que tuve que dejar fue escribir, porque la supervivencia era el nombre del juego y tenía que salir y conseguir un trabajo". [16]
En 1969, Sturm comenzó a trabajar en la Biblioteca Pública de Wellington , donde continuó trabajando durante 27 años. [1] Fue la bibliotecaria a cargo de la colección de Nueva Zelanda de 1969 a 1982. [9] Como una de las primeras bibliotecarias maoríes, fue defensora de otros bibliotecarios maoríes y se pronunció en contra de la práctica (entonces) común de exigir que el personal maorí fuera asesor cultural no oficial de sus empleadores. [3] : 17 Después de que Baxter murió en 1972, Sturm actuó como su albacea literaria : recopiló y catalogó sus prolíficos escritos, organizó publicaciones nuevas y revisadas de su trabajo y negoció el uso y la adaptación de sus obras. [1] [9] Ella creó el James K. Baxter Charitable Trust, que apoyó las causas que él había apoyado, por ejemplo, la reforma penitenciaria y los programas de rehabilitación de adicciones a las drogas, y se aseguró de que todas las ganancias de su trabajo se destinaran al fideicomiso. [1] [3] : 9
En 1982, el conocido autor neozelandés Witi Ihimaera seleccionó dos de las historias de Sturm para incluirlas en su antología de escritura maorí, Into the World of Light (1982). [7] La había conocido y llegó a conocerla a través de su trabajo en la Biblioteca Pública de Wellington. [2] En 1983, los cuentos recopilados de Sturm fueron publicados como The House of the Talking Cat por el colectivo editorial femenino Spiral . [1] [17] La publicación siguió la sugerencia de la distinguida escritora Patricia Grace de que la Women's Gallery invitara a Sturm a participar en una lectura pública en 1980, donde el Auckland Women's Community Video grabó a Sturm leyendo 'Las mil y una noches' y a Marian Evans entrevistándola. [18] [19]
La casa del gato parlante fue preseleccionada en los Premios del Libro de Nueva Zelanda y las historias fueron traducidas al alemán y al japonés. [1] Las historias habían sido escritas en la década de 1960, pero Sturm no había podido encontrar un editor para la colección. Si lo hubiera hecho, habría sido el primer libro de ficción en inglés publicado por un escritor maorí, hombre o mujer. [5] : 490 [20] La autora neozelandesa Janet Frame describió la publicación como "un evento esperado durante demasiado tiempo y es maravilloso que finalmente esté sucediendo". [21]
Witi Ihimaera, en una reseña para el New Zealand Listener , la llamó "una presencia fundamental en la tradición literaria maorí", y especuló sobre el curso que podría haber tomado la literatura maorí si Sturm y el libro "hubieran logrado el éxito y la publicación en su época, en lugar de veinte años después". [10] [22] Una reseña en The Press señaló que, aunque escritas y ambientadas en la década de 1960, "las historias conservan un atractivo en parte debido al talento descriptivo de la autora [y] debido a su conocimiento de las personas". [23] El libro se reimprimió en 1986 y nuevamente en 2003. [24] Una reseña de la edición de 1986 observó que las historias "están cuidadosamente elaboradas, detalladas y perceptivas", y que la literatura de Nueva Zelanda era más pobre por la ausencia de Sturm en los años intermedios. [18]
Sturm volvió a escribir poesía y en 1996 publicó su primera colección, Dedications . [25] Fue un éxito comercial y aclamado por la crítica, [7] y el poeta Robert Sullivan lo llamó "un momento decisivo en la poesía de Nueva Zelanda". [1] El libro recibió un Premio de Honor de Poesía en los Premios del Libro de Nueva Zelanda de 1997. [26] El mismo año, doce de los poemas de Sturm se incluyeron en la colección How Things Are . [10] [24] [27] Publicó otra colección Postscripts en 2000, [28] y el mismo año recibió el Premio Kāpiti a la trayectoria. [1] Ambas colecciones fueron ilustradas por su hijo John. [29]
En 1998, Sturm se casó con el profesor universitario, crítico y poeta Peter Alcock, [1] y vivieron uno al lado del otro en Paekākāriki . [29] Como profesor de inglés en el Palmerston North University College , Alcock había abogado por la literatura neozelandesa y promovido su estudio en el extranjero. [30] El amigo de Baxter, John Weir, dijo que Sturm y Alcock "eran buenos compañeros y tenían una relación mutuamente enriquecedora". [5] : 491 Alcock murió en 2007. [1]
Sturm recibió un doctorado honorario en literatura de la Universidad Victoria en mayo de 2003 en reconocimiento a su "contribución a la visibilidad de las mujeres maoríes en la literatura de Nueva Zelanda" y su "papel pionero". [9] Una colección de sus escritos fue publicada en 2006 como The Glass House: Stories and Poems . [31] "The Glass House" era un cuento que Sturm había escrito a principios de los años 1960, pero que no había incluido en The House of the Talking Cat porque no encajaba. [32] : 19 Sus poemas en sus últimos años fueron dedicados a familiares y amigos, incluidos Janet Frame, Jean Watson y sus dos maridos. [24]
En 2007, el cineasta Tim Rose, que vive en Wellington, dirigió un documental sobre la vida y la carrera de Sturm, titulado Broken Journey: The Life and Art of JC Sturm , que se emitió en Māori Television . [33] La familia de Rose había vivido al lado de la familia Baxter en Wellington y describió el documental como "una historia íntima de una vida larga y bien vivida". [34]
Sturm murió en Paekākāriki en diciembre de 2009, dos meses después de la muerte de su querida nieta Stephanie. Se celebró un tangi en Orimupiko marae y está enterrada en Ōpunake junto a su madre y su bisabuela. [1] En enero de 2010, se celebró un servicio conmemorativo en Paekākāriki Memorial Hall, al que asistieron casi 200 personas y con tributos de varios artistas neozelandeses conocidos, entre ellos Glenn Colquhoun , Patricia Grace , Apirana Taylor y Hinemoana Baker . [35]
Sturm fue una pionera de la literatura neozelandesa y allanó el camino para escritoras maoríes posteriores como Patricia Grace y Keri Hulme . [1] Witi Ihimaera la describió como una de las tres mujeres que él consideraba sus mayores cuando comenzó a escribir; eran "como hilanderas trabajando en un telar" que comenzaron a "hilar la tradición de la que provienen todos los escritores maoríes contemporáneos". [36] Su entrada en el Dictionary of New Zealand Biography señala que, a pesar de haber sido eclipsada durante gran parte de su vida por su primer marido, "emergió en su vida posterior como una voz única e importante en la literatura neozelandesa por derecho propio". [1] En un obituario, el poeta y erudito neozelandés Paul Millar escribió: "Su producción puede parecer modesta en el papel, pero se vuelve sustancial cuando se compara con los obstáculos que se le presentaron como mujer, esposa y madre y, durante muchos años, principal sostén de su familia. Aunque Jacquie Baxter nunca quiso ser un modelo a seguir, nunca eludió su responsabilidad como voz del pueblo maorí y activista contra la desigualdad racial. Su vida y sus escritos son testimonio de una mujer de gran integridad y coraje silencioso que ayudó a despejar el camino que los escritores más jóvenes han seguido hacia un mayor éxito y reconocimiento". [2]
En diciembre de 2019, los artistas de Wellington Mata Aho Collective y Andre Te Hira instalaron una obra de arte sobre una valla temporal en la Biblioteca Central de Wellington con el poema de Sturm "On The Building Site for a New Library", publicado en Dedications (1996). La obra se imprimió en vinilo adhesivo y se instaló en tiras verticales a lo largo de la valla temporal. Fue diseñada para permanecer en su lugar durante al menos un año. [37] Una encuesta de 2022 a bibliotecarios de Wellington identificó este poema como su segundo poema neozelandés favorito. [38]
En febrero de 2021, el sitio web Poetry Shelf publicó una grabación de audio del poeta neozelandés Karlo Mila leyendo su poema "Carta a JC Sturm" de su colección Goddess Muscle (2020). [39]
En mayo de 2021, Paul Millar, junto con el hijo de Sturm, John Baxter, y el editor Roger Steele, encontraron algunos de los primeros trabajos de Sturm de la década de 1940, incluidos poemas inéditos. El poema "Brown Optimism", que pudo haber sido publicado en un periódico estudiantil, fue publicado posteriormente en el sitio web The Spinoff . Millar señaló que el poema "rechaza el status quo y exige igualdad para los maoríes". [40]