Latín : Real Instituto de Cultura Amazigh Institut royal de la culture amazighe | |
Establecido | 2001 |
---|---|
Presidente | Ahmed Boukouss |
Secretario General | MEH El Mujahid |
DIRECCIÓN | Calle Alal Fasi PO Box 2055 Hay Riad |
Ubicación | , |
Sitio web | www.ircam.ma |
El Real Instituto de Cultura Amazigh ( francés : Institut royal de la culture amazighe ( IRCAM ); Tamazight marroquí estándar : ⴰⵙⵉⵏⴰⴳ ⴰⴳⵍⴷⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ , romano izado: A s inag A g eldan n Tu s sna Ta m azight ( SGSM ); المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية , romanizado : al-Ma'had al-Malikī Lith-Thaqāfah al-Amāzīghīyah ) es un instituto académico del gobierno marroquí encargado de la promoción de las lenguas y la cultura bereberes, del desarrollo del amazigh marroquí estándar y de su enseñanza en las escuelas públicas de Marruecos. [1] [2]
El instituto está situado en la capital marroquí, Rabat . Fue fundado oficialmente el 17 de octubre de 2001, en virtud de un decreto real del rey Mohammed VI , y estaba dirigido por académicos y activistas amazigh. [1] [2] [3] El instituto tenía independencia jurídica y financiera del poder ejecutivo del gobierno, pero sus recomendaciones sobre la enseñanza de las lenguas bereberes en las escuelas públicas marroquíes no son jurídicamente vinculantes para el gobierno.
Tras diecinueve años de existencia, el Instituto Real de Cultura Amazigh dejó de existir como institución independiente en febrero de 2020. [4] Sigue funcionando como una división del Consejo Nacional de Lenguas y Cultura Amazigh. [5]
El instituto ofrece asesoramiento al rey y al gobierno de Marruecos sobre las medidas que podrían ayudar a desarrollar la lengua y la cultura bereber, especialmente dentro del sistema educativo.
El IRCAM publicó numerosos libros sobre diversos temas, como historia, cultura y geografía, incluidos libros de texto, diccionarios y traducciones en lengua amazigh. Una de las actividades clave del instituto fue la publicación de la revista Asīnāg , en la que se publicaban artículos, reseñas y, en general, un diálogo internacional sobre la causa amazigh. [4]
Las políticas lingüísticas propugnadas por los académicos del IRCAM tenían como objetivo unificar a toda la comunidad amazigh marroquí mediante la creación de un estándar lingüístico nacional que funcionaría junto con las variedades habladas del amazigh. [4]
Asinag era una revista científica publicada por el instituto. Su editor jefe era Ahmed Boukouss, presidente del IRCAM. Entre los miembros de su consejo científico había académicos afiliados a universidades marroquíes, argelinas e incluso estadounidenses, así como académicos independientes y empleados del Ministerio de Cultura marroquí. Se han publicado catorce números de la revista. El tema predominante de Asinag era la lengua amazigh: su gramática, historia, educación y funcionamiento en la sociedad marroquí moderna. [4]
El instituto ha desempeñado un papel pionero en la adopción del tifinagh para la transcripción de las lenguas bereberes en Marruecos.
El sistema de transcripción adoptado es un alfabeto , a diferencia del tifinagh original mantenido por los tuaregs , que es un abyad . Está formado por 33 caracteres y se inspira en gran medida en el neotifinagh desarrollado en los años 1970 por militantes cabilios .
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactivo a partir de noviembre de 2024 ( enlace )33°58′32.03″N 6°52′16.18″O / 33.9755639, -6.8711611