Lenguas de Chipre

Lenguas de Chipre
Señales en las áreas de base soberana de Akrotiri y Dhekelia en inglés, griego y turco
Oficial
Vernáculo
Minoría
Extranjero
Firmado
Disposición del teclado

Los idiomas oficiales de la República de Chipre son el griego y el turco . [2] : art. 3, § 1  La lengua hablada cotidianamente ( vernácula ) de los grecochipriotas es el griego chipriota , y la de los turcochipriotas es el turco chipriota . Para fines oficiales, se utilizan los idiomas estándar ( griego moderno estándar y turco estándar).

Según la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa, el armenio fue reconocido como lengua minoritaria de Chipre a partir del 1 de diciembre de 2002.

La Constitución reconoce tres "grupos religiosos"; dos de ellos tienen su propia lengua: el armenio (la lengua de los armeniochipriotas ) y el árabe chipriota (la lengua de los chipriotas maronitas ). En ocasiones, el kurbetcha , la lengua de los kurbet , los gitanos chipriotas, se incluye junto a las otras dos en la literatura, pero no está oficialmente reconocido en ningún sentido. [3]

El censo de 2011 de la República registró 679.883 hablantes nativos de griego, 34.814 de inglés, 24.270 de rumano, 20.984 de ruso y 18.388 de búlgaro de un total de 840.407. Tras la invasión turca de 1974 , Chipre quedó dividido en dos zonas lingüísticamente casi homogéneas: el norte de habla turca y el sur de habla griega; [4] : 2.2  sólo 1.405 hablantes de turco residen en el territorio controlado por la República. [5]

Las lenguas de Chipre han ejercido influencia histórica entre sí: el griego chipriota y el turco chipriota han tomado prestado mucho uno del otro, y el griego chipriota ha ayudado a dar forma a la fonología del árabe chipriota. [6] : 84  [7] : 223 

Griego chipriota

Lenguas habladas en el territorio bajo control de la República de Chipre (2011) [8]
Idioma
Griego (oficial)
80,9%
Inglés
4,1%
rumano
2,9%
ruso
2,5%
búlgaro
2,2%
árabe
1,2%
filipino
1,1%
Turco (oficial)
0,2%
Otro
4,3%
No especificado
0,6%

El griego fue traído originalmente a Chipre por colonos griegos en el siglo XII-XI a. C. [4] : 2.1  La inscripción griega chipriota más antigua conocida data de alrededor del año 1000 a. C. [9] El griego chipriota contemporáneo (CG), la lengua materna de los grecochipriotas , evolucionó a partir de la koiné bizantina posterior , bajo la influencia de las lenguas de los numerosos colonizadores de la isla. El CG difiere notablemente del griego moderno estándar (SMG), [10] particularmente en su fonología , morfología y vocabulario, y el CG puede ser difícil de entender para los hablantes de otras variedades de griego [11] : 1886  o incluso puede ser ininteligible para algunos. [12] : 26  [13] : 61  El CG tiene una tradición literaria que floreció antes de la conquista otomana de 1571. [ 14] : 392 

El SMG ha sido el idioma de instrucción en la educación grecochipriota desde finales del siglo XIX (en aquel entonces Katharevousa ) y es el idioma utilizado en los medios de comunicación en lengua griega del país (aunque en una forma reconociblemente chipriota). [15] De hecho, la sociedad grecochipriota es diglósica , siendo el SMG la variedad alta (enseñada) y el CG la variedad baja (adquirida naturalmente), un continuo dialectal que ha estado experimentando desde hace mucho tiempo una nivelación y koinénización . El SMG ejerce una influencia continua en el CG, y los hablantes de CG mezclan y alternan códigos entre las dos variedades en entornos formales. Se ha pensado que la tendencia de los grecochipriotas a "restar importancia a las diferencias entre las dos variedades" [12] : 35  ayuda a preservar la diglosia en circunstancias que de otro modo habrían llevado a la desaparición de la variedad baja (CG). [3] : 534–535  [11] : 1887 

Muchos turcochipriotas tradicionalmente (antes de 1974 ) hablaban con fluidez el CG, lo que significa que el CG servía como la " lengua franca vernácula " de la isla. [11] : 1886  Algunos turcochipriotas eran monolingües en griego. [16] [17] [18]

Turco chipriota

Señal de tráfico en las afueras de Pyla , Chipre, en griego (en mayúsculas, arriba), turco (en el medio) e inglés (abajo)

El turco chipriota, que procede de Anatolia y ha evolucionado durante cuatro siglos, es la lengua vernácula hablada por los chipriotas con ascendencia otomana , así como por los chipriotas que se convirtieron al Islam durante el dominio otomano. [19]

El turco chipriota es una mezcla del turco otomano y del dialecto yörük que se habla en los montes Tauro , en el sur de Turquía . Además, ha absorbido influencias del griego , el italiano y el inglés . El turco chipriota es mutuamente inteligible con el turco estándar .

Lenguas minoritarias

La Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias de Chipre abarca dos lenguas minoritarias : el armenio y el árabe chipriota . [20]

armenio

Los armenios han habitado Chipre desde el siglo VI d. C., pero alrededor de 9.000 más llegaron desde Turquía a principios del siglo XX para escapar del genocidio armenio . De ellos, la mayoría se trasladó a otros países. Hoy en día, el armenio occidental se enseña en las escuelas armenias ( Nareg ) y es la primera lengua de unas 3.000 personas de ascendencia armenia en la República. Los armeniochipriotas suelen ser bilingües en griego y armenio. [3] : 507–509  En 2014, se informó de que hay 668 hablantes de armenio como primera lengua en las zonas controladas por la República de Chipre (de un total de 1.831 armeniochipriotas). [21] : 3 

Árabe chipriota

No está del todo claro cuándo llegó el árabe por primera vez a Chipre, pero se sabe que los hablantes de árabe emigraron del Levante a finales del siglo XII d. C. [7] : 220  Hoy en día, el árabe chipriota (CA) está moribundo y se están realizando esfuerzos para revitalizarlo . Lo hablan unos 900 maronitas chipriotas , todos mayores de 30 años. Kormakitis fue un bastión de la lengua durante mucho tiempo, pero la mayoría de los maronitas se trasladaron al sur y se extendieron después de 1974, lo que alimentó su —ahora muy probable— muerte . [3] : 507  Los hablantes de CA son bilingües en griego y CA, y el CA, habiendo existido durante mucho tiempo separado de otras variedades de árabe, ha sido fuertemente influenciado por el griego chipriota, con respecto a su sintaxis , vocabulario y, particularmente, fonología: ha perdido todas las consonantes enfáticas y ha dejado de expresar oposición. El árabe chipriota tiene rasgos en común con algunos dialectos del norte de Siria y Mesopotamia y con las lenguas vernáculas sedentarias habladas en la costa del Levante. [7] : 220–222  El árabe chipriota no ha sido codificado hasta ahora , aunque hay planes para hacerlo. [22] : 3  En 2014, se informó que, en el censo de 2011, de los 3.656 chipriotas maronitas en las áreas controladas por la República de Chipre "ninguno declaró [el árabe chipriota] como su primera lengua". [21] : 4 

Kurbetcha

En Chipre del Norte hay un número desconocido de romaníes que hablan kurbetcha (o gurbetcha ), una lengua criolla con un vocabulario predominantemente romaní y gramática turca chipriota. El kurbetcha no está protegido por la Carta y ha sido poco estudiado. [3] : 508–509, 536–537, 549 

Idiomas extranjeros

El dominio del inglés es alto (más alto que en muchos otros países europeos), y los chipriotas que reciben educación en inglés pueden alternar entre su lengua materna y el inglés. El inglés aparece en señales de tráfico, avisos públicos y anuncios, etc. [11] : 1888  El inglés fue el único idioma oficial durante el gobierno colonial británico y la lengua franca (hasta 1960) y continuó utilizándose ( de facto ) en los tribunales de justicia hasta 1989 y en la legislatura hasta 1963. [4] : 4,4  Se informa que el 80,4% de los residentes de Chipre perciben tener dominio del idioma inglés como L2 , un 10,8% del francés, un 4,6% del alemán, un 2,8% del ruso y un 2,0% del español. En promedio, los chipriotas hablan 1,2 idiomas extranjeros. [23] : 6  Según el Eurobarómetro , el 76% de los habitantes de Chipre puede hablar inglés, el 12% puede hablar francés y el 5% puede hablar alemán. [24]

Las clases de lenguas extranjeras se hacen obligatorias a partir de los 9 años (2008). [23] : 11 

Lenguas extintas

El silabario chipriota-minoico y las lenguas anteriores

Se considera que el lenguaje escrito hizo su primera aparición en Chipre en el siglo XVI a. C. con el silabario chipriota aún por descifrar , una rama del lineal A "con algunos elementos adicionales de afiliación jeroglífica" que fue la base del silabario chipriota posterior . [25] : 109–110  El silabario chipriota puede haber sido utilizado para escribir más de un idioma. [26] : 60ff. 

Arcadochipriota y griego de transición

El antiguo dialecto arcadochipriota del griego fue hablado por los griegos micénicos que se establecieron por primera vez en Chipre en el siglo XII o XI a. C. Finalmente fue reemplazado por el griego koiné en el siglo IV a. C. [3] : 509  y más tarde el koiné bizantino evolucionó hacia el griego chipriota. [10]

Eteochipriota

La tablilla de Idalion , inscrita en el silabario chipriota , del siglo V a. C. La tablilla recibe su nombre de Idalion o Idalium , una de las diez antiguas ciudades-reino chipriotas

El eteochipriota era una lengua preindoeuropea , autóctona de la isla, que compitió con el griego tras la llegada de este último y que finalmente fue suplantado por él en el siglo III a. C. Se escribía en el silabario chipriota que se adoptó para el arcadochipriota; se utilizó el mismo sistema de escritura para escribir ambas lenguas (no relacionadas). Durante el tiempo en que coexistieron las dos lenguas, los pueblos de Chipre eran bilingües (y biculturales). [25] : 115–116 

Referencias

  1. ^ "EUROBARÓMETRO ESPECIAL 386 Los europeos y sus lenguas" (PDF) . ec.europa.eu. Archivado desde el original (PDF) el 6 de enero de 2016.
  2. ^ Constitución de la República de Chipre (PDF) . 1960. Archivado desde el original (PDF) el 2013-12-03 . Consultado el 2013-06-26 .
  3. ^ abcdef Hadjioannou, Xenia; Tsiplakou, Stavroula; Kappler, Matthias (2011). "Política lingüística y planificación lingüística en Chipre". Cuestiones actuales en planificación lingüística . 12 (4). Routledge: 503–569. doi :10.1080/14664208.2011.629113. hdl : 10278/29371 . S2CID  143966308.
  4. ^ abc "Chipre" (PDF) . Euromosaic III . Consultado el 3 de julio de 2013 .
  5. ^ "Población enumerada por edad, sexo, lengua hablada y distrito (1.10.2011) (hoja D1A)". Población: país de nacimiento, categoría de ciudadanía, país de ciudadanía, lengua, 2011. CYstat. Junio ​​de 2013.[ enlace muerto permanente ]
  6. ^ Gökçeoğlu, Mustafa; Pehlivan, Ahmet (2006). "El griego en la literatura turcochipriota". En Kappler, Matthias (ed.). Aspectos interculturales en y alrededor de las literaturas turcas; Actas de la conferencia internacional celebrada el 11 y 12 de octubre de 2003 en Nicosia . Harrassowitz Verlag. págs. 83–92. ISBN 9783447052856.
  7. ^ abc Borg, Alexander (1997). "Fonología árabe chipriota". En Kaye, Alan S. (ed.). Fonologías de Asia y África (incluido el Cáucaso). Vol. 1. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. págs. 219–244. ISBN 1-57506-017-5.
  8. ^ "Oriente Medio:: CHIPRE". CIA The World Factbook. 19 de julio de 2022.
  9. ^ Steele Philippa, "El misterio de las antiguas bolas de arcilla chipriotas", British Academy Review, 24 de febrero de 2014
  10. ^ ab José, Brian D.; Tserdanelis, Georgios (2003). "Griego moderno". En Roelcke, Thorsten (ed.). Tipología de variaciones. Ein sprachtypologisches Handbuch zu den europäischen Sprachen in Geschichte und Gegenwart / Tipología de variación. Un manual tipológico de lenguas europeas . Walter de Gruyter. págs. 823–836.
  11. ^ abcd Ammón, Ulrich; Dittmar, Norberto; Mattheier, Klaus J.; Trudgill, Peter, eds. (2006). "Grecia y Chipre". Sociolingüística: un manual internacional de la ciencia del lenguaje y la sociedad / Soziolinguistik: ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. Manuales de lingüística y ciencias de la comunicación / Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. vol. 3 (2ª ed.). Berlín: Walter de Gruyter. págs. 1881–1889. ISBN 9783110184181.
  12. ^ ab Arvaniti, Amalia (2006). "El borrado como medio para mantener la diglosia en Chipre". San Diego Linguistic Papers (2). Departamento de Lingüística, UC San Diego.
  13. ^ Terkourafi, Marina (2007). "Percepciones de la diferencia en la esfera griega: el caso de Chipre". Revista de lingüística griega . 8 (1): 60–96. doi : 10.1075/jgl.8.06ter .
  14. ^ Horrocks, Geoffrey C. (2010). Griego: una historia de la lengua y sus hablantes (2.ª ed.). Wiley-Blackwell. ISBN 9781444318920.
  15. ^ Arvaniti, Amalia (2010). "Prácticas lingüísticas en Chipre y el surgimiento del griego estándar chipriota" (PDF) . Mediterranean Language Review . 17 : 15–45.
  16. ^ Beckingham, CF (1957). "Los turcos de Chipre". Revista del Real Instituto Antropológico de Gran Bretaña e Irlanda . 87 (2): 166. doi :10.2307/2844102. JSTOR  2844102. En Chipre, las divisiones religiosas y lingüísticas no coinciden del todo. Si bien muchos turcos hablan turco habitualmente, hay pueblos "turcos", es decir, musulmanes, en los que el idioma normal es el griego; entre ellos se encuentran Lapithiou (P i), Platanisso (F i), Ayios Simeon (F i) y Galinoporni (F i). Este hecho aún no ha sido investigado adecuadamente. Con el crecimiento del sentimiento nacional y la difusión de la educación, el fenómeno no solo se está volviendo más raro sino más difícil de detectar. En un pueblo musulmán, el maestro de escuela será turco y enseñará turco a los niños. Ya se consideran turcos y, una vez que han aprendido el idioma, a veces lo utilizan al hablar con un visitante en lugar del griego, simplemente como una cuestión de orgullo nacional. Por otra parte, muchos turcos, cuya lengua materna es el turco, aprenden griego porque les resulta útil para entender el idioma de la mayoría, aunque es mucho menos común que lo escriban correctamente.
  17. ^ Stavroula Varella, Contacto lingüístico y léxico en la historia del griego chipriota, Peter Lang, 2006, pág. 64
  18. ^ Ozan Gülle (2014), "Convergencia estructural en Chipre", Inauguraldussertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophie an der Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen, p. 149: "está históricamente bien documentado que los turcochipriotas mostraron grandes diferencias en su frecuencia de comunicación en griego chipriota [...]: En un extremo del espectro están los turcochipriotas que probablemente eran hablantes monolingües de griego chipriota o tenían poca competencia en turco, ..."
  19. ^ Jennings, Ronald (1993), Cristianos y musulmanes en el Chipre otomano y el mundo mediterráneo, 1571-1640, New York University Press ISBN 0-814-74181-9 . 
  20. ^ "Implementación de la Carta en Chipre". Base de datos de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias . Fundación Pública para la Investigación Comparada Europea sobre Minorías. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2014. Consultado el 26 de junio de 2013 .
  21. ^ ab Consejo de Europa (16 de enero de 2014). Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. Cuarta publicación periódica presentada al Secretario General del Consejo de Europa de conformidad con el artículo 15 de la Carta. CHIPRE (PDF) (Informe).
  22. ^ Oficina del Comisario de Derecho (2011). Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. Tercer informe periódico de la República de Chipre (PDF) (Informe). Consejo de Europa.
  23. ^ ab Mejer, Lene; Boateng, Sadiq Kwesi; Turchetti, Paolo (2010). "Población y condiciones sociales" (PDF) . eurostat . Estadísticas en foco (49/2010). Archivado desde el original (PDF) el 14 de noviembre de 2014.
  24. ^ Los europeos y sus lenguas - Eurobarómetro, 2006
  25. ^ ab Haarmann, Harald, ed. (1995). "5. El legado cretense en Oriente: sistemas de escritura en la sociedad multilingüe de la antigua Chipre". Civilización temprana y alfabetización en Europa: una investigación sobre la continuidad cultural en el mundo mediterráneo. Walter de Gruyter. págs. 109-116. ISBN 9783110146516.
  26. ^ Steele, Philippa M. (2013). Una historia lingüística del antiguo Chipre: las lenguas no griegas y sus relaciones con el griego, c.1600–300 a. C., Cambridge University Press. ISBN 9781107042865.
  • "Usus Norma Loquendi": podcast en griego chipriota sobre las lenguas de Chipre
  • "Descubrimiento del norte de Chipre": conceptos básicos sobre la lengua turca chipriota
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idiomas_de_Chipre&oldid=1231791964"