Himno Nacional Argentino

Himno Nacional Argentino
Himno Nacional Argentino
Transcripción francesa para piano de Luis Messemaeckers, publicada en 1822. Esta es la partitura más antigua encontrada del himno nacional argentino fuera de Argentina.

Himno nacional de Argentina 
También conocido como" Oíd, mortales, el grito sagrado: ¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad! " (inglés: Escuchen, mortales, el grito sagrado: ¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!)
LíricaVicente López y Aviones , 1812
MúsicaBlas Parera , 1813
Adoptado11 de mayo de 1813 ( 11-05-1813 )
Muestra de audio

El Himno Nacional Argentino fue adoptado como única canción oficial de Argentina el 11 de mayo de 1813, tres años después de la Revolución de Mayo . Su letra fue escrita por el político nacido en Buenos Aires Vicente López y Planes y la música fue compuesta por el músico español Blas Parera. [1]

A partir de 1810 se compusieron algunos himnos bastante diferentes; en 1813 se introdujo una versión que se utilizó durante todo el siglo XIX. El que ahora está codificado oficialmente como himno nacional del estado es más corto que la composición original y comprende solo las primeras y últimas estrofas y el estribillo de la "Marcha patriótica" de 1813, omitiendo gran parte del texto emotivo sobre la lucha por la independencia de España ("con brazos fuertes destrozan al arrogante león ibérico").

El 11 de mayo se celebra en Argentina como el Día del Himno Nacional Argentino . [2]

Etimología

El tercer himno nacional argentino se llamó originalmente " Marcha Patriótica " , luego pasó a llamarse " Canción Patriótica Nacional " (inglés: "National Patriotic Song" ), y luego " Canción Patriótica " (inglés: "Patriotic Song" ) . Se denomina "Himno Nacional Argentino" desde que fue publicado con ese nombre en 1847.

Historia

El Himno Nacional Argentino se interpreta por primera vez en la casa de Mariquita Sánchez (cuadro de Pedro Subercaseaux )

El primer himno nacional argentino fue la "Marcha Patriótica", publicada el 15 de noviembre de 1810 en la Gazeta de Buenos Ayres . Tenía letra de Esteban de Luca y música de Blas Parera. Esta composición original no hacía referencia al nombre de Argentina (el país no fue nombrado formalmente "República Argentina" hasta 1826, aunque se lo mencionaba como tal) ni a una voluntad independentista, y hablaba en cambio de la conquista de España por Francia en la Guerra de la Independencia , de la restauración absolutista iniciada por el Consejo de Regencia y de la necesidad de mantener las libertades republicanas alcanzadas hasta entonces en América: "España fue víctima / de la Galia conspiradora / porque a los tiranos / dobló la cerviz / Si allí la traición / ha condenado a mil ciudades / que aquí reine la libertad y la unión sagradas / Que el padre a los hijos / pueda decir / gozar de derechos / que yo no gocé". [3]

A mediados de 1812, el triunvirato gobernante ordenó al Cabildo de Buenos Aires encargar un himno nacional. Cayetano Rodríguez, fraile franciscano, escribió un texto que fue aprobado el 4 de agosto. El músico catalán Blas Parera, director musical del teatro local, lo musicalizó y lo interpretó por primera vez con la orquesta que dirigía el 1 de noviembre. [4]

Menos de un año después, la Asamblea del Año XIII estimó que la canción no era lo suficientemente efectiva como para servir como himno nacional. El 6 de marzo de 1813 se pidió a varios poetas que presentaran letras. El poema del abogado Vicente López y Planes fue considerado unánimemente el mejor. Fue aprobado como la "única marcha nacional " el 11 de mayo de 1813. Se le pidió a Parera que compusiera una nueva versión musical alrededor de la misma fecha. Debió haber terminado la pieza en unos pocos días. La tradición oral dice que el estreno tuvo lugar el 14 de mayo de 1813, en la casa de la aristócrata Mariquita Sánchez de Thompson , pero no hay evidencia documental de eso. [5] Si esto es cierto, entonces Parera, contrariamente a ciertas ideas erróneas, escribió rápidamente y sin coerción visible. La partitura publicada está fechada el 14 de mayo de 1813. Volvió a dirigir el estreno oficial en el teatro el 28 de mayo, y recibió un pago de 200 pesos . [6]

Partitura musical encontrada en Santa Ana de Velasco , Bolivia , c. 1860

La composición fue entonces conocida como Canción Patriótica Nacional , y luego simplemente como Canción Patriótica , pero en el arreglo temprano de Juan Pedro Esnaola , fechado alrededor de 1848, apareció bajo el título Himno Nacional Argentino , y el nombre se ha mantenido hasta hoy. [7] En la versión completa del Himno de Mayo (como fue bautizado por López) se nota que la visión política retratada no es solo argentina, sino latinoamericana. La letra es ardientemente independentista y antiespañola, ya que el país estaba en ese momento luchando por su independencia de España. [8]

La canción se hizo popular de inmediato. En diez años se realizaron interpretaciones documentadas en toda Argentina, y también en Chile, Perú y Colombia hasta que tuvieron sus propios himnos nacionales. [9] Surgieron diferentes versiones, lo que dificultó el canto en masa; luego se propusieron varias reformas. En 1860, Esnaola recibió el encargo de crear una versión oficial. Se tomó la tarea en serio, realizando muchos cambios en la música, incluido un tempo más lento, una textura más completa, alteraciones en la melodía y enriquecimiento de la armonía. En 1927, un comité produjo una versión historicista que deshizo varios de los cambios de Esnaola, pero introdujo nuevos problemas en la línea cantada. Después de un acalorado debate público alimentado por el periódico La Prensa , esta versión fue rechazada y, siguiendo las recomendaciones de un segundo comité, el arreglo de Esnaola fue restablecido oficialmente. [10] En 1944 se confirmó como el himno oficial del estado.

Durante todo el siglo XIX, el himno se cantó íntegramente. Sin embargo, una vez que se disiparon los resentimientos contra España y el país se convirtió en el hogar de muchos inmigrantes españoles, se introdujo una modificación mediante un decreto del presidente Julio Argentino Roca el 30 de marzo de 1900:

"Sin producir alteraciones en la letra del Himno Nacional, hay en él versos que describen perfectamente el concepto que universalmente tienen las naciones sobre sus himnos en tiempos de paz, y que armonizan con la serenidad y dignidad de miles de españoles que comparten nuestra convivencia, los que pueden y deben preferirse para ser cantados en las fiestas oficiales, pues respetan las tradiciones y las leyes sin ofender a nadie, el Presidente de la República decreta que: En las fiestas oficiales o públicas, así como en las escuelas públicas, sólo se cantarán los versos primero y último y el estribillo del Canto Nacional sancionado por la Asamblea General en 11 de mayo de 1813."

Controversia

La canción incluye una línea que ha dado lugar a controversia: Buenos Aires se [o]pone á la frente De los pueblos de la ínclita unión . En el manuscrito y en una partitura impresa temprana se usa la palabra opone ; una versión ligeramente posterior de la partitura corrigiendo errores obvios como faltas de ortografía se publicó con la misma fecha de 14 de mayo de 1813, pero con opone cambiado a pone . El significado se invierte: "Buenos Aires se opone al frente del pueblo de la unión" a "Buenos Aires se posiciona al frente ...". El opone original ha sido interpretado como un avance de parte de las opiniones centralistas en Buenos Aires, pero también ha sido considerado un "error de imprenta trágico". [11] En muchas otras líneas, el himno va más allá del teatro argentino de las guerras de independencia hispanoamericanas y hace referencia a eventos en México, América Central, el norte de América del Sur y el Alto Perú. [12] Las ideas independentistas en ascenso se reflejan en frases como “Sobre la superficie de la tierra se levanta una nueva nación gloriosa, su cabeza está coronada de laureles y un León yace derrotado a sus pies”. Esto no sólo retrata al absolutismo español, sino a España misma, como el enemigo. [13]

Las palabras que atacaban con fuerza a España ya no se cantaban. [14]

Uso

La interpretación del himno nacional es obligatoria durante todos los actos oficiales y se espera que los argentinos presentes lo canten de pie. Las emisoras de radio interpretan voluntariamente el himno a la medianoche, mientras que los canales de televisión lo hacen antes de cerrar su transmisión diaria. En los días feriados nacionales , es obligatorio interpretar el himno nacional a la medianoche.

El himno nacional está regulado en el derecho argentino por el Decreto 10.302/1944. [15]

El músico de rock Charly García rompió las regulaciones legales que tratan sobre la reproducción de la canción cuando incluyó una versión idiosincrásica en su álbum de 1990 Filosofía barata y zapatos de goma , lo que generó mucha controversia. [16] En 1998, varios artistas argentinos reeditaron el himno y otras canciones patrióticas en el álbum conjunto El Grito Sagrado . Otros cantantes siguieron sus pasos recreando la pieza a su manera.

Una línea de la versión original del himno nacional fue utilizada como título argentino de la película de 1928 conocida en inglés como La carga de los Gauchos .

El himno nacional aparece al comienzo de la película La historia oficial de 1985 , ganadora del premio Oscar .

Versiones instrumentales cortas

Debido a la excesiva duración de la versión oficial completa, que tiene una duración de alrededor de tres a cuatro minutos, durante eventos deportivos internacionales como partidos de fútbol profesional , la Copa Mundial de Rugby y los Juegos Olímpicos, solo se toca la introducción instrumental (que tiene una duración de alrededor de 1 minuto). Otra variación es tocar la sección introductoria instrumental seguida de las últimas tres líneas (con la tercera línea repetida). Desde 2019, en los partidos de fútbol profesional, se toca la parte final del himno, que consta de la parte instrumental antes del coro, el estribillo y la coda. [17] Los Juegos Olímpicos utilizan actualmente una versión abreviada del himno que consta de toda la letra de la versión moderna, omitiendo el instrumental previo al estribillo. Aunque tradicionales, estos arreglos no están reconocidos por la ley argentina.

Lírica

Versión moderna

La siguiente es la versión moderna, adoptada en 1924, omitiendo la larga sección central antiespañola.

Original en español [18]Traducción al inglés

Oíd, mortales, el grito sagrado:
"¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!"
Oíd el ruido de rotas cadenas
ved en trono a la noble igualdad

Ya su trono dignísimo abrió
las Provincias Unidas del Sud
y los libres del mundo responden:
𝄆 "¡Al gran pueblo argentino, salud!" 𝄇
𝄆 Y los libres del mundo responden:
"¡Al gran pueblo argentino, salud!" 𝄇

Sean eternos los laureles,
𝄆 que supimos conseguir. 𝄇
Coronados de gloria vivamos
¡O juremos con gloria morir!
𝄆 ¡O juremos con gloria morir! 𝄇

Oíd, mortales, el grito sagrado:
"¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!"
Oíd el sonido de las cadenas rotas
Ved entronizada la noble igualdad.

Su dignísimo trono han abierto ya
Las Provincias Unidas del Sur .
Y los libres del mundo responden:
𝄆 "¡Al gran pueblo argentino , salve!" 𝄇
𝄆 Y los libres del mundo responden:
"¡Al gran pueblo argentino, salve!" 𝄇

Sean eternos los laureles
𝄆 que supimos alcanzar 𝄇
Vivamos coronados de gloria
¡O juremos morir con gloria !
𝄆 ¡O juremos morir con gloria! 𝄇

Letra completa

Original en español [19] [20]Traducción al inglés

I
Oíd, mortales, el grito sagrado:
¡Libertad, libertad, libertad!
Oíd el ruido de rotas cadenas,
Ved en trono a la noble igualdad.
Se levanta a la faz de la Tierra
una nueva y gloriosa Nación,
coronada su sien de laureles,
𝄆 ya sus plantas rendido un león. 𝄇
𝄆 coronada su sien de laureles,
ya sus plantas rendido un león. 𝄇

Coro:
Sean eternos los laureles,
𝄆 que supimos conseguir 𝄇
Coronados de gloria vivamos
¡o juremos con gloria morir!
𝄆 ¡o juremos con gloria morir! 𝄇

II
De los nuevos campeones los rostros
Marte mismo parece animar
la grandeza se anida en sus pechos:
a su marcha todo hacen temblar.
Se conmueven del Inca las tumbas,
y en sus huesos reviven el ardor,
lo que va renovando a sus hijos
𝄆 de la Patria el antiguo esplendor, 𝄇
𝄆 lo que va renovando a sus hijos
de la Patria el antiguo esplendor. 𝄇

Coro

III
Pero sierras y muros se sienten
retumbar con horrible fragor:
todo el país se conturba por gritos
de venganza, de guerra y furor.
En los fieros tiranos la envidia
escupió su pestífera hiel;
su estandarte sangriento levantan
𝄆 provocando a la lid más cruel, 𝄇
𝄆 su estandarte sangriento levantan
provocando a la lid más cruel. 𝄇 Coro IV ¿No los véis sobre México y Quito arrojarse con saña tenaz y cuál lloran, bañados en sangre, Potosí, Cochabamba y La Paz? ¿No los véis sobre el triste Caracas luto y llantos y muerte esparcir? ¿No los véis devorando cual fieras 𝄆 todo pueblo que lograrán rendir? 𝄇 𝄆 ¿No los véis devorando cual fieras todo pueblo que lograrán rendir? 𝄇 Coro V A vosotros se atreve, argentinos, el orgullo del vil invasor; vuestros campos ya pisa contando tantas glorias hollar vencedor. Mas los bravos, que unidos juraron su feliz libertad sosteniendo, a estos tigres sedientos de sangre 𝄆 fuertes pechos sabrán oponer, 𝄇 𝄆 a estos tigres sedientos de sangre fuertes pechos sabrán oponer. 𝄇 Coro VI El valiente argentino a las armas corre ardiendo con brío y valor, el clarín de la guerra, cual trueno, en los campos del Sud resonó. Buenos Ayres se opone a la frente de los pueblos de la ínclita unión,






































y con brazos robustos desgarran
𝄆 al ibérico altivo león, 𝄇
𝄆 y con brazos robustos desgarran
al ibérico altivo león. 𝄇 Coro VII San José, San Lorenzo, Suipacha, ambas Piedras, Salta y Tucumán, La Colonia y las mismas murallas del tirano en la Banda Oriental. Son letreros eternos que dicen: aquí el brazo argentino triunfó, aquí el fiero opresor de la Patria 𝄆 su cerviz orgullosa dobló, 𝄇 𝄆 aquí el fiero opresor de la Patria su cerviz orgullosa dobló. 𝄇 Coro VIII La victoria al guerrero argentino con sus alas brillante cubrió, y azorado a su vista el tirano con infamia a la fuga se dio. Sus banderas, sus armas se rinden por trofeos a la libertad, y sobre alas de gloria alza el pueblo 𝄆 trono digno a su gran majestad, 𝄇 𝄆 y sobre alas de gloria alza el pueblo trono digno a su gran majestad. 𝄇 Coro IX Desde un polo hasta el otro resuena de la fama el sonoro clarín, y de América el nombre enseñando les repite: "¡Mortales, oíd!: ya su trono dignísimo abrió las Provincias Unidas del Sud". Y los libres del mundo responden: 𝄆 "Al gran pueblo argentino, ¡salud!" 𝄇 𝄆 Y los libres del mundo responden: "Al gran pueblo argentino, ¡salud!" 𝄇 Coro











































I
Oh, escuchad, mortales, el grito sagrado:
¡Libertad, libertad, libertad!
Oíd el ruido de las cadenas rotas,
ved la noble Igualdad en su trono.
Sobre la faz de la Tierra se levanta
una Nación nueva y gloriosa,
su frente coronada de laureles,
𝄆 y un León vencido a sus pies, 𝄇
𝄆 su frente coronada de laureles,
y un León vencido a sus pies. 𝄇

Coro:
Eternos sean los laureles,
𝄆 Que supimos ganar 𝄇
Coronados de gloria, ¡vivamos
o juremos con gloria morir!
𝄆 ¡O juremos con gloria morir! 𝄇

II
Los rostros de los nuevos campeones
Marte mismo parece alentar
La grandeza hace su nido en sus pechos:
a su marcha hacen temblar todo.
Las tumbas de los Incas se estremecen,
y vuelve a sus huesos la pasión
que empieza a renovar, para sus hijos,
el antiguo esplendor de su Patria,
que empieza a renovar, para sus hijos,
el antiguo esplendor de su Patria. 𝄇

Coro

III
Pero montes y murallas se sienten
resonar con horrible ruido:
todo el país se conmueve con gritos
de venganza, de guerra y de alboroto.
La envidia dentro de los fieros tiranos
escupe su bilis pestífera;
su sangriento estandarte alzan
𝄆 provocando la más cruel lucha, 𝄇
𝄆 su sangriento estandarte alzan
provocando la más cruel lucha. 𝄇

Coro

IV
¿No los ves sobre México y Quito
lanzarse con rabia tenaz
y cómo gritan, bañados en sangre,
Potosí , Cochabamba y La Paz ?
¿No los ves sobre la triste Caracas
sembrar dolor y llanto y muerte?
¿No los ves devorar como fieras
a todo pueblo que se les rinde?
¿No los ves devorar como fieras
a todo pueblo que se les rinde?

Coro

V
Os desafía, argentinos,
el orgullo del vil invasor;
vuestros campos pisotea, contando
todas las gloriosas victorias que dejó atrás.
Pero los hombres valientes que juraron, unidos,
su alegre libertad defender,
estos tigres sedientos de sangre
de pecho fuerte sabrán enfrentar,
estos tigres sedientos de sangre
de pecho fuerte sabrán enfrentar.

Coro

VI
El valeroso argentino a las armas
corre ardiendo de fuerza y ​​de valor.
El clarín de la guerra, como el trueno,
resuena en los campos del Sur.
Buenos Ayres resiste, al frente
de los pueblos de la ilustre Unión,
y con brazos fuertes desgarran
𝄆 al arrogante león ibérico
, 𝄇
𝄆 y con brazos fuertes desgarran
al arrogante león ibérico. 𝄇

Coro

VII
San José , San Lorenzo , Suipacha ,
los dos Piedras, Salta y Tucumán ,
La Colonia y los mismos muros
del tirano en la Banda Oriental .
Son eternos letreros que dicen:
aquí triunfó el brazo argentino,
aquí dobló su orgullosa cerviz el fiero opresor de la Patria
𝄆, 𝄇
𝄆 aquí dobló su orgullosa cerviz el fiero opresor de la Patria
.

Coro

VIII
La guerrera argentina La Victoria
se cubrió con sus alas relucientes,
y desmayado a su vista el tirano
con infamia emprendió la fuga.
Sus banderas, sus armas se rinden
como trofeos a la Libertad,
y en alas de gloria alza al pueblo, trono
digno de su gran majestad,
y en alas de gloria alza al pueblo,
trono digno de su gran majestad.

Coro

IX
De un polo a otro resuena
el sonoro clarín de la fama,
y ​​de América , enseñando su nombre,
repite: "Mortales, oíd:
Ya las Provincias Unidas del Sur
han abierto su dignísimo trono".
Y los pueblos libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino: ¡salud!"
Y los pueblos libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino: ¡salud!"

Coro

Referencias

  1. ^ "Símbolos Nacionales" [Símbolos Nacionales] (en español). Presidencia de la Nación Argentina . Consultado el 21 de noviembre de 2011 . La necesidad de tener una canción patriótica, que surgió con la Revolución de Mayo y que el Triunvirato supo comprender, se ve plasmada hoy en el Himno Nacional Argentino, con música de Blas Parera, letra de Vicente López y Planes, y arreglo de Juan P. Esnaola.
  2. ^ "Día del Himno Nacional Argentino". Argentina.gob.ar . 11 de mayo de 2019.
  3. ^ Galasso, Norberto (2000). Seamos libres y lo demás no importa nada [ Seamos libres y nada más importa ] (en español). Buenos Aires: Colihue. pag. 103.ISBN 978-950-581-779-5. España fue presa / del Galo sutil / porque a los tiranos / rindió la cerbiz. / Si allá la perfidia / perdió a pueblos mil / libertad sagrada / y unión reina aquí / El padre a sus hijos / pueda ya decir / Gozad de derechos / que no conocí.
  4. ^ Vega, Carlos (1962). El Himno Nacional Argentino [ El Himno Nacional Argentino ] (en español). Buenos Aires: Eudeba. págs. 15-18.
  5. ^ Galasso, pág. 102.
  6. ^ Vega, El Himno Nacional Argentino , págs. 22-27.
  7. ^ Vega, El Himno Nacional Argentino , págs. 88–89.
  8. ^ "Argentina". HimnosNacionales.me. Archivado desde el original el 13 de abril de 2018. Consultado el 21 de noviembre de 2011. La letra original del himno incluía duros ataques a España, la antigua potencia colonial .
  9. ^ Vega, El Himno Nacional Argentino , págs. 30–41.
  10. ^ Buch, Esteban (enero de 1994). O juremos con gloria morir: historia de una épica de estado [ O juraremos morir gloriosamente: historia de una epopeya estatal ] (en español). Buenos Aires: Editorial Sudamericana. págs. 103-114. ISBN 978-950-07-0964-4.
  11. ^ La Marcha Patriótica de Vicente López: Representación de un escenario histórico de tensión. Análisis de la Marcha Patriótica original, en español, con resumen en inglés.
  12. ^ Galasso, págs. 102-103.
  13. ^ Galasso, pág. 103.
  14. ^ Buch, O juremos con gloria morir , págs.
  15. «Decreto 10302/1944». Ministerio de Justicia y Derechos Humanos . Consultado el 21 de noviembre de 2011 .
  16. ^ Buch, O juremos con gloria morir , págs.
  17. ^ "La selección argentina entonó el himno en todos los canales de televisión a pocas horas de la final ante Francia". 18 de diciembre de 2022.
  18. ^ "Himno Nacional". Embajada en Japón . Consultado el 13 de abril de 2022 .
  19. ^ "Símbolos Nacionales". Argentina.gob.ar (en español). 26 de octubre de 2017 . Consultado el 13 de abril de 2022 .
  20. ^ Sousa, John Philip (1890). Aires nacionales, patrióticos y típicos de todos los países: con abundantes notas. H. Coleman. pág. 31.

Notas

  • Argentina: Himno Nacional Argentino - Audio del himno nacional de Argentina, con información y letra (enlace de archivo)
  • Himno Nacional Argentino MP3
  • Himno Nacional Argentino (vocal) MP3
  • Himno Nacional Argentino MP3
  • Himno Nacional Argentino con subtítulos en inglés en YouTube .
  • Escuchar en lengua quechua
  • Himno Nacional Argentino (radio)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Himno_Nacional_Argentino&oldid=1253445145"