Granblue Fantasy: La animación | |
Género | |
---|---|
Manga | |
Escrito por | Fugetsu de Makoto |
Ilustrado por | Cocho |
Publicado por | |
Editorial inglesa | |
Revista | Cicomi |
Demográfico | |
Ejecución original | Mayo 2016 – Enero 2020 |
Volúmenes | 7 |
Serie de televisión de anime | |
Dirigido por |
|
Producido por |
|
Escrito por |
|
Música de |
|
Estudio |
|
Con licencia de | |
Red original | Tokio MX , BS11 , GYT , GTV , MBS , AT-X , TVA , HBC , RKB , Saga TV |
Ejecución original | 21 de enero de 2017 – 26 de agosto de 2020 |
Episodios | 28 |
Serie de televisión de anime | |
¡Gran Blues! | |
Dirigido por | Kenshirou Morii |
Producido por | refugio subterráneo |
Escrito por | Kikuhitomoji, Kenshirou Morii, Soushi Kinutani |
Música de | Tsutomu Narita |
Estudio |
|
Con licencia de | Crunchyroll |
Red original | Tokio MX , BS11 , AT-X |
Ejecución original | 8 de octubre de 2020 – 24 de diciembre de 2020 |
Episodios | 12 |
Granblue Fantasy: The Animation es unaadaptación televisiva de anime japonesa de la serie de videojuegos Granblue Fantasy . La primera temporada, animada por A-1 Pictures , se emitió de abril a junio de 2017. Una segunda temporada, animada por MAPPA , se emitió de octubre a diciembre de 2019.
La serie fue producida por A-1 Pictures y dirigida por Yūki Itō, con diseños de personajes de Toshifumi Akai y música compuesta por Nobuo Uematsu , Tsutomu Narita y Yasunori Nishiki . Bump of Chicken interpretó el tema de apertura de la serie, titulado "Go", y Haruhi interpretó el tema de cierre de la serie, titulado "Sora no Parade" (ソラのパレード) . Estaba programado para estrenarse en enero de 2017, [4] pero se retrasó al 2 de abril por razones desconocidas. [5] Un especial de televisión de anime ("Zinkenstill Arc") que transmitió los primeros dos episodios de la serie de televisión de anime se transmitió el 21 de enero en Tokyo MX antes de la serie de anime. [6] Aniplex of America ha licenciado la serie en América del Norte. [7] La serie de 12 episodios se emitió del 2 de abril al 18 de junio de 2017 en Tokyo MX y otros canales. El 25 de junio se emitió un episodio adicional en Tokyo MX, y el volumen 7 en Blu-ray/DVD, lanzado el 25 de octubre, presentó este y un segundo episodio adicional. [8] [9] MVM Films lanzó la serie en el Reino Unido. [10]
Una segunda temporada duró otros 12 episodios del 4 de octubre al 27 de diciembre de 2019 en Tokyo MX y otros canales. [11] La segunda temporada es producida por MAPPA . Yui Umemoto dirigió la segunda temporada, mientras que Kiyoko Yoshimura se desempeñó como nueva guionista y Fumihide Sai como nuevo diseñador de personajes. Tsutomu Narita y Yasunori Nishiki regresaron para componer la música. Los miembros principales del elenco regresaron para repetir sus papeles. [12] Seven Billion Dots interpretó el tema de apertura de la serie, titulado "Stay With Me", mientras que adieu interpretó el tema de cierre de la serie "Ao" (蒼) . [13] Al igual que la primera temporada, se emitió un episodio adicional el 27 de marzo de 2020, y el Volumen 7 en Blu-ray / DVD, lanzado el 26 de agosto, presentó este y un segundo episodio adicional. [14] [15] [16]
En la temporada de otoño de 2020, DMM.futureworks y W-Toon Studio produjeron una adaptación de anime corta independiente de 12 episodios del manga de comedia de 4 paneles "Grand Blues!" de Kikuhitomoji, que se anunció después del evento anual del Día de los Inocentes del juego , "Big Bad Shadow", el 2 de abril. [17]
No. | Título [b] | Dirigido por | Escrito por | Fecha de emisión original [18] |
---|---|---|---|---|
1 | Transliteración de "Chica de Azul" : " Aoi no Shōjo " ( japonés :蒼の少女) | Yuki Itō | Nao Takizawa | 2 de abril de 2017 ( 02-04-2017 ) |
2 | Transliteración de "Salida" : " Tabidachi " ( japonés :旅立ち) | Ayako Kurata | Kyohei Terashima | 9 de abril de 2017 ( 09-04-2017 ) |
3 | Transliteración de "Meet the Wind" : " Kaze no Deai " ( japonés :風の出会い) | Toshimasa Ishii | Nao Takizawa | 16 de abril de 2017 ( 16 de abril de 2017 ) |
4 | Transliteración de "La resolución de un timonel" : " Sōda-shi no Ketsui " ( japonés :操舵士の決意) | Masahiko Matsunaga | Nao Takizawa | 23 de abril de 2017 ( 23-04-2017 ) |
5 | Transliteración de "The Storm Guardian" : " Kessen, Arashi no Shugoshin " ( japonés :決戦、嵐の守護神) | Hidetoshi Takahashi | Nao Takizawa | 30 de abril de 2017 ( 30-04-2017 ) |
6 | Transliteración de "El velo está levantado" : " Omoi wa Kagerō no Gotoku " ( japonés :想いは陽炎の如く) | Hidekazu Hara | Chiaki Nagai | 7 de mayo de 2017 ( 07-05-2017 ) |
7 | Transliteración de "El Gigante de Hierro" : " Tetsu no Kyojin " ( japonés :鉄の巨人) | Toshimasa Ishii | Nao Takizawa Chiaki Nagai | 14 de mayo de 2017 ( 14-05-2017 ) |
8 | Transliteración de "A Pair Apart" : " Futari no Kyori " ( japonés :ふたりの距離) | Takashi Andō | Kyohei Terashima | 21 de mayo de 2017 ( 21-05-2017 ) |
9 | Transliteración de "Horizonte en las nubes" : " Unjō no Suihei Sen " ( japonés :雲上の水平線) | Yukiko Imai | Nao Takizawa | 28 de mayo de 2017 ( 28-05-2017 ) |
10 | Transliteración de "Separación" : " Kairi " ( japonés :解離) | Kazuki Horiguchi | Nao Takizawa | 4 de junio de 2017 ( 04-06-2017 ) |
11 | Transliteración de "El deseo de Lyria" : " Ruria no Omoi " ( japonés :ルリアの想い) | Ayako Kurata | Chiaki Nagai | 11 de junio de 2017 ( 11 de junio de 2017 ) |
12 | Transliteración de "Enfrentamiento en alta mar" : " Takai no Kessen " ( japonés :大海の決戦) | Yuki Itō Yū Aoki | Nao Takizawa | 18 de junio de 2017 ( 18 de junio de 2017 ) |
EX1 | Transliteración de "Another Sky" : " Mō Hitotsu no Sora " ( japonés :もう一つの空) | Takashi Andō | Chiaki Nagai Nao Takizawa | 25 de junio de 2017 (Tokio MX) [18] ( 25 de junio de 2017 ) |
EX2 | Transliteración de "Jack O'Lantern" : " Kabocha no Rantan " ( japonés :カボチャのランタン) | Yuki Itō | Nao Takizawa | 25 de octubre de 2017 (Blu-Ray/DVD) [9] ( 25/10/2017 ) |
No. | Título [b] | Dirigido por | Escrito por | Fecha de emisión original [19] |
---|---|---|---|---|
1 | Transliteración de "Skyfarers in the Blue" : " Kikūshi no Sora " ( japonés :騎空士の空) | Hisatoshi Shimizu | Kiyoko Yoshimura | 4 de octubre de 2019 ( 04-10-2019 ) |
2 | Transliteración de "La Ciudadela de Albión" : " Jōsai Toshi Arubion " ( japonés :城砦都市アルビオン) | Yuki Nishihata | Kiyoko Yoshimura | 11 de octubre de 2019 ( 11/10/2019 ) |
3 | Transliteración de "Falsa Libertad" : " Itsuwari no Jiyu " ( japonés :偽りの自由) | Takashi Kobayashi | Kazuhiko Inukai | 18 de octubre de 2019 ( 18/10/2019 ) |
4 | Transliteración de "sentimientos intransmisibles" : " Todokanu Omoi " ( japonés :届かぬ想い) | Teruyuki Omine | Ayumu Hisao | 25 de octubre de 2019 ( 25/10/2019 ) |
5 | Transliteración de "Katalina y Vira" : " Katarina a Vīra " ( japonés :カタリナとヴィーラ) | Koki Aoshima | Kosuke Isshiki | 1 de noviembre de 2019 ( 01/11/2019 ) |
6 | Transliteración de "La isla envuelta en niebla" : " Kiri ni Tsutsumareta Shima " ( japonés :霧に包まれた島) | Yasutomo Okamoto Kim Min Sun Kim Sang Yeob | Ayumu Hisao | 15 de noviembre de 2019 ( 15 de noviembre de 2019 ) |
7 | Transliteración de "La Bestia Primordial Inmortal" : " Fushi no Seishoujuu " ( japonés :不死の星晶獣) | Teruyuki Omine Park Jae-ik | Kazuhiko Inukai | 22 de noviembre de 2019 ( 22/11/2019 ) |
8 | Transliteración de "Recuerdos de familia" : " Kazoku no Kioku " ( japonés :家族の記憶) | Yuki Nishihata | Kiyoko Yoshimura | 29 de noviembre de 2019 (2019-11-29) |
9 | Transliteración de "La ciudad de las promesas" : " Yakusoku no Machi " ( japonés :約束の街) | Yasunori Goto | Ayumu Hisao | 6 de diciembre de 2019 (2019-12-06) |
10 | Transliteración de "El sueño imposible" : " Miha Tenu Yume " ( japonés :見果てぬ夢) | Kunihiro Mori | Kazuhiko Inukai | 13 de diciembre de 2019 (2019-12-13) |
11 | Transliteración de "Contrato" : " Seiyaku " ( japonés :誓約) | Yui Umemoto | Kiyoko Yoshimura | 20 de diciembre de 2019 (2019-12-20) |
12 | Transliteración de "Signpost" : " Michishirube " ( japonés :道標) | Teruyuki Ōmine Nanako Shimazaki | Kiyoko Yoshimura | 27 de diciembre de 2019 (2019-12-27) |
EX1 | Transliteración de "Un viaje más" : " Mōhitotsu no Tabiji " ( japonés :もう一つの旅路) | Yui Umemoto Ikuo Yamakado | Kosuke Isshiki | 27 de marzo de 2020 (Tokio MX) [15] (2020-03-27) |
EX2 | "The Masked Cypher Descends! / A Tale of St. Albion Girls' Academy" Transliteration: " Saifāmasuku! / Sei Arubion jo Gakuen Monogatari " ( Japanese :降臨!サイファーマスク!/聖アルビオン女学園物語) | Koki Aoshima Yasunori Gotō | Ayumu Hisao Kazuhiko Inukai | 26 de agosto de 2020 (Blu-Ray/DVD) [20] (2020-08-26) |
No. | Título [b] | Fecha de emisión original [21] |
---|---|---|
1 | Transliteración de "In These Grand Blue Skies" : " Grand Blue no Sora De " ( japonés :グランブルーの空で) | 8 de octubre de 2020 (2020-10-08) |
2 | Transliteración de "El pasatiempo de Vyrn / Amantes anónimos de Vyrn / La muñeca de Vyrn / El misterio del entrenamiento en cascada" : " Bii no Himatsubushi / Bii-kun Aikouka no Tsudoi / Nuigurumi / Takigyou no Kai " ( japonés) :ビィの暇つぶし/ビィ君愛好家の集い/ぬいぐるみ/滝行の怪) | 15 de octubre de 2020 (2020-10-15) |
3 | "El equipo de porristas de las hermanas / Haciendo pastel con Lily / Son las pequeñas cosas las que le importan a Cucouroux" Transliteración: " Genkizukeru San Shimai / Lily to Pie Tsukuri / Ki ni Suru Kukuru " ( japonés :元気づける三姉妹/リリィとパイ作り/気にするククル) | 22 de octubre de 2020 (2020-10-22) |
4 | Transliteración "Cagliostro en el agua/Jin y la rigidez de la mente/Juego de palitos de caramelo" : " Umi no Ue no Kariostro/Jin a Kokoro no Shimari/Juego de Yakigashi " ( japonés :海の上のカリオストロ/ジンと心のしまり/焼き菓子ゲーム) | 29 de octubre de 2020 (2020-10-29) |
5 | Transliteración de "Caín da las órdenes / Billar de medianoche / El cliente potencial" : " Shiki Suru Cain / Mayonaka no Billiard / Mou Hitori no Kyaku " ( japonés :指揮するカイン/真夜中のビリヤード/もう一人の客) | 5 de noviembre de 2020 (2020-11-05) |
6 | Transliteración de "Seis flores del destino" : " Sakihokoru Rikka " ( japonés :咲き誇る六花) | 12 de noviembre de 2020 (2020-11-12) |
7 | "¡Habla sobre una Cry-Sis! / Recoge el poder de las hermanas / ¡Gracias al cielo por las bis hermanas!" Transliteración: " Onee-chan Kaigi / Tsudou Onee-chan Chikara / Tataeyou! Onee-chan " ( japonés :お姉ちゃん会議/集うお姉ちゃん力/讃えよう! お姉ちゃん) | 19 de noviembre de 2020 (2020-11-19) |
8 | Transliteración de "Io and Magic Laughs / Lancelot Up Against the Wall / Escape Room" : " Io to Egao no Mahou / Toraware no Lancelot / Derarenai Heya " ( japonés :イオと笑顔の魔法/囚われのランスロット/出られない部屋) | 26 de noviembre de 2020 (2020-11-26) |
9 | "El camino de Zeta con las contraseñas / ¿Vaseraga se mantiene al margen? / Amante de los perros y objeto mágico" Transliteración: " Fuuin Kaijo no Aikotoba / Taiki Suru Vazaraga? / Inuha to Mahou no Item " ( japonés) :封印解除の合い言葉/待機するバザラガ?/犬派と魔法のアイテム) | 3 de diciembre de 2020 (2020-12-03) |
10 | "¡Repintar a la Dragonesa / Rápido como el viento! ¡Amigos Mysteria! / Sueños ordenados" Transliteración: " Repintar el Ryuu Hime / Hayate! Amigos de Manaria / Chitsujo no Yume " ( japonés :リペイント・ザ・竜姫/疾風!マナリアフレンズ/秩序の夢) | 10 de diciembre de 2020 (2020-12-10) |
11 | Transliteración de "Una taza de té antes de la batalla / La pluma de los cuatro primarcas / Belial se desvanece en el horizonte" : " Tatakai no Mae no Ippai / Yon Daitenshi no Hane / Belial Niji ni Keyu " ( japonés :戦いの前の一杯/四大天使の羽/ベリアル虹に消ゆ) | 17 de diciembre de 2020 (2020-12-17) |
12 | "¡Una batalla final para quitarte la tristeza!" Transliteración: " Burucchimau Saishuu Kessen! " ( japonés :ぶるっちまう最終決戦! ) | 24 de diciembre de 2020 (2020-12-24) |
En 2014 se publicó una adaptación en forma de novela ligera. Actualmente, la serie cuenta con cuatro libros que contienen códigos de juego que se pueden canjear por artículos especiales en el juego. Los volúmenes digitales de la novela ligera Granblue Fantasy también contienen códigos de juego. [22]
Una adaptación al manga comenzó a serializarse en Cygames y el sitio web de manga Cycomi de Kodansha en mayo de 2016, [23] y finalizó la serialización en enero de 2020. [24] La serie de manga está escrita por Makoto Fugetsu e ilustrada por cocho. [25] La serie está licenciada en América del Norte por Kodansha USA . [26]