Émile Benveniste

Lingüista francés (1902-1976)
Émile Benveniste
Nacido(1902-05-27)27 de mayo de 1902
Fallecido3 de octubre de 1976 (1976-10-03)(74 años)
NacionalidadFrancés
OcupaciónLingüista

Émile Benveniste ( en francés: [emil bɛ̃venist] ; [1] 27 de mayo de 1902 – 3 de octubre de 1976) fue un lingüista estructural y semiótico francés . Es más conocido por su trabajo sobre las lenguas indoeuropeas y su reformulación crítica del paradigma lingüístico establecido por Ferdinand de Saussure . [2]

Biografía

Benveniste nació en Alepo , Vilayet de Alepo , Siria otomana , en el seno de una familia sefardí . Su padre lo envió a París para realizar estudios rabínicos, pero abandonó la Escuela Rabínica tras recibir su bachillerato y se matriculó en la École pratique des hautes études . Allí estudió con Antoine Meillet , antiguo alumno de Saussure, y Joseph Vendryes, completando su licenciatura en 1920. Regresaría a la École pratique des hautes études en 1927 como director de estudios, y recibiría allí su doctorado en 1935, con su tesis principal sobre la formación de raíces nominales y su tesis secundaria sobre el infinitivo avéstico. Tras la muerte de Meillet en 1936, fue elegido presidente de la Cátedra de Gramática Comparada del Collège de France en 1937. Ocupó su puesto en el Collège de France hasta su muerte, pero dejó de dar clases en diciembre de 1969, después de sufrir un derrame cerebral que lo dejó afásico . [3] A principios de ese año había sido elegido como el primer presidente de la Asociación Internacional de Estudios Semióticos , y permaneció nominalmente en ese puesto hasta 1972. Benveniste murió en un asilo de ancianos en Versalles , a los 74 años.

Carrera

Al principio de su carrera, su trabajo altamente especializado y técnico limitó su influencia a un pequeño círculo de académicos. A finales de los años treinta, despertó cierta controversia por cuestionar la influyente noción saussuriana del signo , que postulaba una distinción binaria entre la forma fónica de cualquier palabra dada ( significante ) y la idea asociada a ella ( significado ). Saussure argumentó que la relación entre los dos era psicológica y puramente arbitraria. Benveniste cuestionó este modelo en su Nature du signe linguistique . [4]

La publicación de su monumental texto, Problèmes de linguistique générale o Problemas de lingüística general , elevaría su posición a un reconocimiento mucho más amplio. Los dos volúmenes de esta obra aparecieron en 1966 y 1974 respectivamente. El libro exhibe no sólo rigor científico sino también un estilo lúcido accesible al profano, compuesto por varios escritos seleccionados a lo largo de un período de más de veinticinco años. En el capítulo 5, Comunicación animal y lenguaje humano , Benveniste repudió las interpretaciones lingüísticas conductistas al demostrar que el habla humana, a diferencia de los llamados lenguajes de las abejas y otros animales, no puede reducirse simplemente a un sistema de estímulo-respuesta.

La polaridad yo-tú es otro desarrollo importante que se explora en el texto. La tercera persona actúa en las condiciones de posibilidad de esta polaridad entre la primera y la segunda persona. La narración y la descripción lo ilustran.

" Yo significa "la persona que está emitiendo la instancia presente del discurso que me contiene ". Esta instancia es única por definición y tiene validez sólo en su unicidad... Yo sólo puedo ser identificado por la instancia del discurso que la contiene y sólo por ella."

, por otra parte, te defines de esta manera:

"Al introducir la situación de "dirección", obtenemos una definición simétrica de usted como "el individuo al que se habla en la instancia presente del discurso que contiene la instancia lingüística de usted ". Estas definiciones se refieren a yo y a usted como una categoría del lenguaje y están relacionadas con su posición en el lenguaje". — de Problemas de lingüística general

Un concepto central en la obra de Benveniste es la distinción entre el enunciado y la enunciación , que surgió de su estudio sobre los pronombres. El enunciado es el enunciado independiente del contexto, mientras que la enunciación es el acto de enunciar vinculado al contexto. En esencia, esta distinción llevó a Benveniste a considerar el lenguaje en sí mismo como una "instancia discursiva", es decir, fundamentalmente como discurso. Este discurso es, a su vez, la utilización real, la puesta en acto misma del lenguaje.

Uno de los fundadores del estructuralismo , Roland Barthes , asistió a los seminarios de Benveniste en la École Pratique. Pierre Bourdieu fue fundamental en la publicación de otra obra importante de Benveniste, Vocabulaire des Institutions Indo-Européennes en su serie Le Sens commun en la editorial radical Les Éditions de Minuit (1969). El título es engañoso: no es un "vocabulario", sino más bien un análisis comparativo y exhaustivo de los comportamientos e instituciones sociales clave en las culturas germánica, de habla romance , grecorromana e indoiraní, utilizando las palabras ( vocablos ) que las denotan como puntos de entrada. Hace uso de la filología, la antropología, la fenomenología y la sociología. Varios filósofos contemporáneos (por ejemplo, Giorgio Agamben , Barbara Cassin , Nicole Loraux , Philippe-Joseph Salazar , François Jullien , Marc Crépon ) han hecho referencia con frecuencia al Vocabulaire de Benveniste y se han inspirado en su metodología y en la distinción que establece entre el significado ( signification ) y aquello a lo que se hace referencia ( désignation ). La famosa obra de Jacques Derrida sobre " la hospitalidad , el Otro, el enemigo" [5] es una "glosa" explícita del estudio innovador de Benveniste sobre anfitrión/hostilidad/hospitalidad en el Vocabulaire . [6]

Publicaciones traducidas al inglés

  • 1971: Problemas de lingüística general ( Problèmes de linguistique générale , vol. 1, 1966), traducido por Mary Elizabeth Meek. Coral Gables, Florida : Universidad de Miami . ISBN  0-87024-132-X .
  • 1973: Lengua y sociedad indoeuropeas ( Le Vocabulaire des institutiones indo-européennes , 1969), traducido por Elizabeth Palmer. Londres: Faber and Faber. ISBN 0-87024-250-4 . Republicado como Dictionary of Indo-European Concepts and Society , traducido por Elizabeth Palmer. Chicago: HAU Books 2016. ISBN 0-98613-259-4 .  
  • 2018: Últimas conferencias: Collège de France, 1968 y 1969 ( Dernières leçons: Collège de France 1968 et 1969 , ed. de Jean-Claude Coquet e Irène Fenoglio, 2012), traducido por John E. Joseph. Edimburgo: Prensa de la Universidad de Edimburgo. ISBN 9781474439916 . 

Obras seleccionadas

  • Hitita e indoeuropeo: estudios comparativos
  • Lengua y sociedad indoeuropeas
  • Los infinitos pájaros
  • Langue, discours, société (festschrift for Benveniste, editado por Kristeva et al)
  • Orígenes de la formación de nombres en indoeuropeo
  • La religión persa, según los principales textos griegos
  • Problemas de linguistique générale (2 vols.)
  • Le Vocabulaire des Institutions Indo-Européennes
  • Inscripciones de extractos bactrianos
  • Últimas conferencias: Collège de France, 1968 y 1969

Referencias

  1. ^ Advertencia, Léon (1968). Dictionnaire de la prononciacion française (en francés) (3 ed.). Gembloux: Duculot. pag. 443.
  2. ^ "Émile Benveniste". Referencia de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford.
  3. ^ Calvert Watkins , 'L'Apport d'Emile Benveniste à la grammaire comparée', en E. Benveniste aujourd'hui, Actes du Colloque International du CNRS Université François Rabelais Tours, 28-30 de septiembre de 1983, vol. 2 Peeters Publishers, 1984 págs. 3-11 pág. 3.
  4. ^ Emile Benveniste, 'Nature du signe linguistique', en Acta lingüística 1939, 1 págs. 23-29.
  5. ^ Jacques Derrida, De l'hospitalité, (avec Anne Dufourmantelle), Calmann-Lévy, 1997.
  6. ^ E. Benveniste, Le vocabulaire des Institutions indo-européennes, Les Editions de Minuit vol. 1, 1969 págs. 87-101.
  • Gérard Dessons, Émile Benveniste : L'invention du discours , En prensa, 2006. (en francés)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Émile_Benveniste&oldid=1241465980"