Tangzhuang

Chaqueta china
Tangzhuang
Chino tradicional唐裝
Chino simplificado唐装
Significado literalTraje Tang
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuTangzhuang
Wade–GilesTang 2 -chuang 1
API[tʰǎŋ.ʈʂwáŋ]
Nuevo Tangzhuang
Chino tradicional新唐装
Chino simplificado新唐装
Significado literalNuevo traje Tang
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuXintángzhuang
Wade–GilesHsin Tang-Chuang
Chaqueta APEC
Chino tradicionalAPEC Noticias
Chino simplificadoAPEC Noticias
Significado literalRopa estilo APEC
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuReunión de la APEC
Wade–GilesFu Chuang de la APEC

Tangzhuang ( chino :唐裝; pinyin : Tángzhuāng ; lit. 'traje chino'), a veces llamado traje Tang , [1] : 50  es un tipo de chaqueta china con orígenes manchúes e influencias Han, caracterizada por un cuello mandarín que se cierra en la parte delantera con botones de rana . Es una forma actualizada del magua Qing , en sí misma una adaptación más de moda de la chaqueta de montar que alguna vez usaron los jinetes manchúes . Hoy en día, el tangzhuang es una de las principales prendas formales que usan los hombres chinos en varias ocasiones; los chinos de ultramar también lo usan como una forma de moda o para expresar su identidad cultural. [2] : 191 

Nombre

Tángzhuāng es la romanización pinyin de la pronunciación en mandarín del nombre chino de la prenda , escrito como唐裝en caracteres tradicionales y como唐装en los caracteres simplificados que se usan actualmente en China continental . Su ortografía puede variar un poco en otras romanizaciones o dialectos . También se traduce a veces como traje tang [3] o chaqueta . [4]

Aunque el nombre de la chaqueta en inglés y chino sugiere un origen durante (o al menos una referencia a) el período Tang de la historia china , [5] en realidad sus diseñadores pretendían que significara un atuendo "chino". [6] [7] De hecho, "Tangzhuang" es básicamente el estilo de vestir chino a finales de la dinastía Qing. El origen del término "Tangzhuang" también tiene un sabor a "exportación a las ventas nacionales". Los extranjeros llaman a "China town" como "Calle de la gente Tang", y naturalmente llaman a la ropa china "Tangzhuang". [8] En el sur de China y entre la diáspora china , dialectos como el cantonés se refieren a los chinos Han -a diferencia de todos los nacionales chinos- como " gente Tang " en lugar de " Han ". Por lo tanto, a veces también se traduce como una chaqueta china . [9] [10] Después de que aparecieran críticas sobre el nombre engañoso en varios medios chinos, algunos de sus diseñadores y algunos funcionarios del gobierno comenzaron a llamar a la prenda "nuevo tangzhuang" [6] [7] o " chaquetas APEC ", [11] [12] pero ninguno de los nombres perduró. [13] En cambio, la mayoría de los chinos llegaron a aceptar el nombre original de los diseñadores para la prenda y algunos incluso lo ampliaron para describir cualquier forma de ropa tradicional china . [13]

Historia

Magua

Retrato de Kan Gao, un trabajador chino en Cayena , realizado por Delaval en 1821, en un magua .

El tangzhuang es una adaptación [3] de la " chaqueta de caballo " manchú ( magua ), [14] una chaqueta [15] o sobreveste que se abría hasta la cintura [ 15] o hasta tres cuartos [14] . [14] Al principio, esta prenda la usaban los jinetes manchúes (normalmente de color azul oscuro) [15] , pero se convirtió en una prenda obligatoria para los funcionarios han durante el Imperio Qing . [14] Con el tiempo, pasó de ser un delantal protector para los changshan a convertirse en un artículo de moda china por derecho propio e incluso en una marca de favor imperial . Su uso se extendió después entre los han comunes [14] , incluida la diáspora china en el extranjero. [3]

Tras la Revolución Xinhai de 1911 y la victoria comunista en la Guerra Civil china de 1949 , el « traje Mao » ( Zhōngshān zhuāng ) desplazó gradualmente al changshan y al magua en la mayoría de los contextos. Después de la caída de la Banda de los Cuatro a fines de la década de 1970 y el comienzo de la Política de Apertura de Deng Xiaoping en la década de 1980, la vestimenta tradicional comenzó a experimentar un renacimiento en China continental . Las variantes del magua se volvieron notablemente más comunes en la moda china desde mediados de la década de 1990. [4]

Cumbre de la APEC de 2001

Los presidentes ruso y estadounidense , Vladimir Putin y George W. Bush, con sus tangzhuangs en la cumbre de la APEC de 2001 en Shanghái , China
Una clase de practicantes de tai chi occidentales , vestidos con tangzhuangs blancos (2005)

En 1993, el presidente estadounidense Bill Clinton intentó volver a encarrilar las negociaciones comerciales invitando a los jefes de las economías miembros de la APEC a asistir personalmente a lo que hasta entonces había sido una conferencia ministerial. Pidió que la vestimenta de los líderes siguiera siendo informal y les regaló a cada uno una chaqueta de cuero con el logotipo de la APEC como recuerdo. Al año siguiente, Indonesia siguió su ejemplo y presentó camisas batik ; los líderes mundiales aceptaron entonces la petición de Suharto de que las usaran para una foto de grupo. [16] Se desarrolló la tradición de que los anfitriones de las cumbres presentaran prendas tradicionales y representativas de sus culturas, [17] y los líderes las usaran el último día de la conferencia como muestra de solidaridad. [18]

Antes de la primera ocasión en que China acogió la cumbre en 2001 , los medios de comunicación estatales familiarizaron a los chinos con la costumbre, lo que provocó especulaciones sobre cuál podría ser la "vestimenta tradicional" de China: [18] Los trajes Mao habían sido reemplazados por trajes de estilo occidental ; los grupos minoritarios a menudo tenían trajes étnicos reconocibles, pero los estilos de vestimenta Han ( hànfú ) habían variado de una dinastía a otra, y las formas Qing más recientes estaban fuertemente influenciadas por los manchúes y sus opresivos códigos de vestimenta. Aunque estos diseños se encontraban entre los 40 [19] presentados al gobierno chino en el transcurso de un año, [20] su origen extranjero o sus connotaciones políticas [21] llevaron a los funcionarios a seleccionar un diseño "ambiguamente tradicional" [18] de los fabricantes de ropa de Shanghai Li Jianqin [22] (李建秦, Lǐ Jiànqín ) y Yu Ying [23] ( t余鶯, s余莺, Yú Yīng ) y por otras cinco personas en Qinyi ( t秦藝服飾, s秦艺服饰, Qínyì Fúshì ) [24] y el Shanghai Garment Group ( t上海服裝集團, s上海服装集团, Shànghǎi Fúzhuāng Jítuán ). [19] [25] [26]           

Las chaquetas entregadas a los líderes de la APEC eran una mezcla de motivos chinos y diseño occidental, hechas de seda supuestamente mejorada artificialmente para ser más fuerte, más suave, más resistente a las arrugas , más absorbente de agua y mejor ventilada, con colores más duraderos y brillantes. [27] Presentaban nudos de algodón en lugar de botones y un diseño de peonías que rodeaban las letras "APEC". [19] Las chaquetas estaban hechas a mano [20] pero no eran de tamaño personal ; en cambio, se ajustaban utilizando dobles y cuerpos, [28] con un respaldo parcialmente completado disponible en caso de que esas medidas fueran erróneas. [29] Los líderes podían elegir entre versiones escarlata , azul , verde , marrón , granate [20] y negra ; [19] [29] cada una venía en una bolsa de seda a juego adornada con el logotipo de la APEC [10] y cada una tenía una camisa de seda blanquecina [29] para usar debajo. [19] Los 20 asistentes —los líderes de todas las economías miembros de la APEC excepto " Taipei Chino "— optaron en su mayoría por el diseño rojo y negro [23] o azul y dorado [29] y usaron las chaquetas en sus reuniones en el Museo de Ciencia y Tecnología de Shanghai el 21 de octubre de 2001 y para el "Retrato de la Familia de los Líderes" posterior que cerró el evento. [12] [19]

La locura de Tangzhuang

El uso del tangzhuang como la vestimenta china unisex representativa para el "Retrato familiar de los líderes" inmediatamente [30] condujo a su popularidad más generalizada, [4] [31] [32] extendiéndose desde Beijing a otras grandes ciudades de todo el país tan lejos como Lanzhou en Gansu para el siguiente Año Nuevo chino . [11] Esta "locura del tangzhuang" ( t唐裝熱, s唐装热, tángzhuāng rè ) [12] vio al tangzhuang y otras prendas tradicionales convertirse en ropa de uso diario de moda para ambos sexos, lo que dio un gran impulso a la industria de la seda nacional . [33] Los diseñadores originales dejaron sus empresas originales para iniciar sus propios negocios para capitalizar la popularidad de su creación, [13] pero la moda duró poco [34] y la mayoría se había ido en 2004. [13]   

Historia posterior

Incluso después de que su moda terminara, el tangzhuang sigue teniendo un lugar en la moda china . Siguió siendo de uso común entre la camarilla de Jiang Zemin y los nuevos ricos , [35] pero, más especialmente, se convirtió en un elemento básico de la indumentaria masculina en el continente y en el extranjero para las fiestas tradicionales chinas [34] [36] junto con los trajes occidentales y de estilo Mao . [3] [32]

Los miembros del movimiento hanfu también atribuyen al tangzhuang (y su percepción de falta de autenticidad como vestimenta étnica) el haber inspirado su causa y el resurgimiento de la vestimenta tradicional Han real , a pesar de la habitual confusión del público chino sobre su origen. [37] [38] (Las modas tradicionales chinas se han mezclado durante tanto tiempo con elementos manchúes y occidentales que las túnicas de estilo Tang se confunden con los kimonos japoneses y las prendas Ming con los hanboks coreanos ). [37] [38]

China volvió a utilizar las "chaquetas de traje Tang" para su cumbre APEC de 2014 , pero con un estilo actualizado en granate , verde y azul que The Guardian comparó de manera poco favorecedora con los uniformes de Star Trek . [39]

Estilo

Una modelo en un tangzhuang (2009)

Las chaquetas APEC tenían como objetivo reflejar "tanto el sabor chino tradicional como los ideales modernos". [12] [20] Tienen cuellos mandarín rectos , [3] similares a los de los changshan y magua que dieron nombre al estilo. A diferencia del proceso tradicional de "corte plano" 2D (平面裁剪, píngmiàn cáijiǎn ) utilizado para crear esas prendas, que tiende a producir un aspecto holgado y mal ajustado, [28] los tangzhuang se fabrican utilizando el proceso de "corte sólido" 3D ( t立體裁剪, s立体裁剪, lìtǐ cáijiǎn ) desarrollado en Europa. [28] En particular, emplean drapeados , pinzas y mangas montadas cortadas por separado del resto de la prenda principal, [28] lo que les da un aspecto más ajustado que los diseños tradicionales chinos. [40] [27] La ​​versión original también empleaba hombreras para dar una silueta más fuerte. [27]   

Aunque las chaquetas de la APEC se fabricaban deliberadamente con fibras artificiales, [27] los tangzhuang de seda han superado desde entonces en ventas a los fabricados con algodón y otros materiales. [33] Los tangzhuang están disponibles en una variedad de colores, aunque los más comunes son el rojo o el azul. [30] [11] El brocado suele estar decorado con un patrón repetido de bordado . [3] Los diseños comunes implican la repetición de caracteres chinos auspiciosos como (, "felicidad") o shòu ( t, s寿, " longevidad ") para la buena suerte y los buenos deseos. [30] Los tangzhuang suelen estar abrochados con nudos decorativos en lugar de botones . [3]  

Los tangzhuang suelen considerarse prendas de vestir masculinas [41], pero también pueden ser usados ​​por mujeres , como lo hizo la primera ministra de Nueva Zelanda, Helen Clark, en la APEC 2001. [ 4]

Véase también

Referencias

Citas

  1. ^ Ding, Min (2019). Replanteamiento de la identidad cultural china: “el Hualish” como concepto innovador. Singapur: Springer. ISBN 978-981-13-9961-9.OCLC 1118693116  .
  2. ^ Diversidad religiosa en los estados de mayoría musulmana del sudeste asiático: áreas de tolerancia y conflicto. J. Saravanamuttu, Bernhard Platzdasch, Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. Singapur: Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. 2014. ISBN 978-981-4519-65-6.OCLC 893518385  .{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: otros ( enlace )
  3. ^ abcdefg Carnicero (2017).
  4. ^ abcd China Daily (8 de febrero de 2002).
  5. ^ Eller (2016), pág. 1.
  6. ^Ab Zhao (2008), pág. 58.
  7. ^Ab Zhao (2013), pág. 77.
  8. ^ Chew, Matthew (2007). "Resurgimiento contemporáneo del qipao: nacionalismo político, producción cultural y consumo popular de un vestido tradicional chino". The China Quarterly; Cambridge . 189 : 144–161. doi :10.1017/S0305741006000841. S2CID  154645123.
  9. ^ McMillan (2001).
  10. ^ desde Finnane (2008), pág. 285.
  11. ^ abc China Daily (13 de febrero de 2002).
  12. ^ abcd Zhao (2008), pág. 57.
  13. ^ abcd Zhao (2013), pág. 78.
  14. ^ abcde Rhoads (2000), pág. 61.
  15. ^ abc Dickinson y otros (1990), pág. 116.
  16. ^ Taylor (2014).
  17. ^ Zhao (2013), pág. 70.
  18. ^ abc Zhao (2013), pág. 71.
  19. ^ abcdef Diario del Pueblo (21 de octubre de 2001).
  20. ^ abcd Sina (21 de octubre de 2001).
  21. ^ Zhao (2013), pág. 72.
  22. ^ TrueWK (2017).
  23. ^ desde Qiao (2009).
  24. ^ iDEALShanghai (2017).
  25. ^ Shanghai Garment Group (17 de julio de 2016).
  26. ^ Informe de desarrollo (2002), pág. 194.
  27. ^ abcd Zhao (2013), pág. 75.
  28. ^ abcd Zhao (2008), pág. 78.
  29. ^ abcd CIIC (23 de octubre de 2001).
  30. ^ abc Diario del Pueblo (25 de octubre de 2001).
  31. ^ Lin (2010), págs. 264–5.
  32. ^ ab Hew (2013), pág. 196.
  33. ^ por Zhang (2003).
  34. ^ desde Eller (2016), pág. 2.
  35. ^ Lin (2010), pág. 124.
  36. ^ Zhao (2013), pág. 82.
  37. ^ desde Carrico (2017).
  38. ^Por Wong (2006).
  39. ^ Guardián (2016).
  40. ^ Zhao (2008), pág. 79.
  41. ^ Bailey (2012), pág. 169.

Referencias generales y citadas

  • "Los vestidos tradicionales dan la bienvenida al Festival de la Primavera", China Daily, Beijing: China Daily Information Co., 8 de febrero de 2002.
  • "El Año Nuevo chino refuerza el regreso a la moda de las 'chaquetas APEC'", China Daily, Beijing: China Daily Information Co., 13 de febrero de 2002.
  • "Vestimenta informal de los líderes para la APEC 2001",Sitio oficialPekín: Centro de Información de Internet de China, 23 de octubre de 2001.
  • 中国纺织工业发展报告: 2001/2002 [ Zhōngguó Fǎngzhī Gōngyè Fāzhǎn Bàogào: 2001/2002, Informe sobre el desarrollo de la industria textil de China: 2001–2002 ], Zhongguo Fangzhi Chubanshe, 2002. (en chino)
  • "Moda incómoda en la APEC: lo que los líderes mundiales vistieron en imágenes", The Guardian, Londres: Guardian News & Media, 20 de noviembre de 2016.
  • "Qin Yi", iDEALShanghai, Shanghai: Shanghai United Media Group, archivado del original el 21 de noviembre de 2017 , consultado el 8 de enero de 2018.
  • "Los líderes económicos de la APEC con trajes de estilo chino", Diario del Pueblo, Beijing: Comité Central del PCCh, 21 de octubre de 2001.
  • "Los líderes de la APEC se visten para impresionar", Diario del Pueblo, Beijing: Comité Central del PCCh, 25 de octubre de 2001.
  • "上海服装(集团)有限公司 [Shànghǎi Fúzhuāng (Jítuán) Yǒuxiàn Gōngsī, Shanghai Garment (Group) Ltd.]", Sitio oficial, Shanghai: Shanghai Garment Group, 17 de julio de 2016. (en chino)
  • "章启月:领导人服装表达中国人民对APEC的期望 [Zhāng Qǐyuè: Lǐngdǎorén Fúzhuāng Biǎodá Zhōngguó Rénmín duì APEC de Qīwàng, Zhang Qiyue: La vestimenta de los líderes las esperanzas del pueblo chino para APEC]", sitio oficial, Beijing: Sina Corporación. (en chino)
  • "Shanghai Qinyi Fashion Co. Ltd.", 世界服装鞋帽网 [Shìjiè Fúzhuāng Xiémào Wǎng, Red mundial de ropa, calzado y sombreros], Taiyuan: Taiyuan Ren'ao Wangluo Keji , consultado el 8 de enero de 2018.
  • Bailey, Paul J. (2012), Mujeres y género en la China del siglo XX, Nueva York: Palgrave Macmillan, ISBN 9781137029683.
  • Butcher, Asa (18 de abril de 2017), "El traje Tang y sus orígenes en la dinastía Qing", GB Times.
  • Carrico, Kevin (29 de agosto de 2017), "Los jóvenes en China han iniciado un movimiento de moda basado en el nacionalismo y la pureza racial", Quartz, Nueva York: Atlantic Media.
  • Dickinson, Gary; et al. (1990), Armario imperial , Bambú.
  • Eller, Jack David (2016), Antropología cultural: fuerzas globales, vidas locales, 3.ª ed., Abingdon: Routledge, ISBN 9781317428183.
  • Finnane, Antonia (2008), Cambio de ropa en China: moda, historia, nación , Nueva York: Columbia University Press.
  • Hew Wai-weng (2013), "Expresar la identidad china, comercializar el Islam: el desempeño híbrido de los predicadores musulmanes chinos", Los indonesios chinos reevaluados: historia, religión y pertenencia, Abingdon: Routledge, pp. 178-199, ISBN 9780415608015.
  • Lin Xiaoping (2010), Hijos de Marx y Coca-Cola: arte de vanguardia chino y cine independiente , Critical Interventions, Honolulu: University of Hawaii Press , ISBN 9780824833367Leer en línea en Google Books
  • McMillan, Alex Frew (21 de octubre de 2001), "El 'Acuerdo de Shanghai' establece la agenda comercial de la APEC", CNN, Nueva York: Time Warner.
  • Qiao Hong (septiembre de 2009), "La vestimenta china: de los años grisáceos a los años de color", Revista del Instituto Confucio, vol. 4, Pekín: Oficina del Consejo Internacional de la Lengua China.
  • Rhoads, Edward JM (2000), Han y manchúes: relaciones étnicas y poder político en la China de finales de la dinastía Qing y principios de la República Popular China, 1861-1928, Estudios sobre grupos étnicos en China, Seattle: University of Washington Press, ISBN 978-0-822-0-0000-0 9780295980409.
  • Taylor, Adam (10 de noviembre de 2014), "Las ridículas camisas de la APEC: la incómoda tradición que no desaparecerá", The Washington Post.
  • Wong, Stephen (26 de agosto de 2006), "Los Han siguen el ejemplo del renacimiento cultural", Asia Times, Hong Kong: Asia Times Online.
  • Zhang Wenjie (26 de noviembre de 2003), "La industria de la seda en China: una 'nueva ruta de la seda' hacia el mercado internacional", CCTV, Beijing: SAPPRFT.
  • Zhao, Andrew Jianhua (2008), El cambio en la moda: la economía cultural de la indumentaria en la China contemporánea (PDF) , Pittsburgh: Universidad de Pittsburgh.
  • Zhao, Andrew Jianhua (2013), "El diseño de un estilo nacional: el fenómeno Tangzhuang", La industria de la moda china: un enfoque etnográfico, Londres: Bloomsbury, págs. 69-82, ISBN 9781847889386.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Tangzhuang&oldid=1211369709"