Tangzhuang | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino tradicional | 唐裝 | ||||||||||
Chino simplificado | 唐装 | ||||||||||
Significado literal | Traje Tang | ||||||||||
| |||||||||||
Nuevo Tangzhuang | |||||||||||
Chino tradicional | 新唐装 | ||||||||||
Chino simplificado | 新唐装 | ||||||||||
Significado literal | Nuevo traje Tang | ||||||||||
| |||||||||||
Chaqueta APEC | |||||||||||
Chino tradicional | APEC Noticias | ||||||||||
Chino simplificado | APEC Noticias | ||||||||||
Significado literal | Ropa estilo APEC | ||||||||||
| |||||||||||
Tangzhuang ( chino :唐裝; pinyin : Tángzhuāng ; lit. 'traje chino'), a veces llamado traje Tang , [1] : 50 es un tipo de chaqueta china con orígenes manchúes e influencias Han, caracterizada por un cuello mandarín que se cierra en la parte delantera con botones de rana . Es una forma actualizada del magua Qing , en sí misma una adaptación más de moda de la chaqueta de montar que alguna vez usaron los jinetes manchúes . Hoy en día, el tangzhuang es una de las principales prendas formales que usan los hombres chinos en varias ocasiones; los chinos de ultramar también lo usan como una forma de moda o para expresar su identidad cultural. [2] : 191
Tángzhuāng es la romanización pinyin de la pronunciación en mandarín del nombre chino de la prenda , escrito como唐裝en caracteres tradicionales y como唐装en los caracteres simplificados que se usan actualmente en China continental . Su ortografía puede variar un poco en otras romanizaciones o dialectos . También se traduce a veces como traje tang [3] o chaqueta . [4]
Aunque el nombre de la chaqueta en inglés y chino sugiere un origen durante (o al menos una referencia a) el período Tang de la historia china , [5] en realidad sus diseñadores pretendían que significara un atuendo "chino". [6] [7] De hecho, "Tangzhuang" es básicamente el estilo de vestir chino a finales de la dinastía Qing. El origen del término "Tangzhuang" también tiene un sabor a "exportación a las ventas nacionales". Los extranjeros llaman a "China town" como "Calle de la gente Tang", y naturalmente llaman a la ropa china "Tangzhuang". [8] En el sur de China y entre la diáspora china , dialectos como el cantonés se refieren a los chinos Han -a diferencia de todos los nacionales chinos- como " gente Tang " en lugar de " Han ". Por lo tanto, a veces también se traduce como una chaqueta china . [9] [10] Después de que aparecieran críticas sobre el nombre engañoso en varios medios chinos, algunos de sus diseñadores y algunos funcionarios del gobierno comenzaron a llamar a la prenda "nuevo tangzhuang" [6] [7] o " chaquetas APEC ", [11] [12] pero ninguno de los nombres perduró. [13] En cambio, la mayoría de los chinos llegaron a aceptar el nombre original de los diseñadores para la prenda y algunos incluso lo ampliaron para describir cualquier forma de ropa tradicional china . [13]
El tangzhuang es una adaptación [3] de la " chaqueta de caballo " manchú ( magua ), [14] una chaqueta [15] o sobreveste que se abría hasta la cintura [ 15] o hasta tres cuartos [14] . [14] Al principio, esta prenda la usaban los jinetes manchúes (normalmente de color azul oscuro) [15] , pero se convirtió en una prenda obligatoria para los funcionarios han durante el Imperio Qing . [14] Con el tiempo, pasó de ser un delantal protector para los changshan a convertirse en un artículo de moda china por derecho propio e incluso en una marca de favor imperial . Su uso se extendió después entre los han comunes [14] , incluida la diáspora china en el extranjero. [3]
Tras la Revolución Xinhai de 1911 y la victoria comunista en la Guerra Civil china de 1949 , el « traje Mao » ( Zhōngshān zhuāng ) desplazó gradualmente al changshan y al magua en la mayoría de los contextos. Después de la caída de la Banda de los Cuatro a fines de la década de 1970 y el comienzo de la Política de Apertura de Deng Xiaoping en la década de 1980, la vestimenta tradicional comenzó a experimentar un renacimiento en China continental . Las variantes del magua se volvieron notablemente más comunes en la moda china desde mediados de la década de 1990. [4]
En 1993, el presidente estadounidense Bill Clinton intentó volver a encarrilar las negociaciones comerciales invitando a los jefes de las economías miembros de la APEC a asistir personalmente a lo que hasta entonces había sido una conferencia ministerial. Pidió que la vestimenta de los líderes siguiera siendo informal y les regaló a cada uno una chaqueta de cuero con el logotipo de la APEC como recuerdo. Al año siguiente, Indonesia siguió su ejemplo y presentó camisas batik ; los líderes mundiales aceptaron entonces la petición de Suharto de que las usaran para una foto de grupo. [16] Se desarrolló la tradición de que los anfitriones de las cumbres presentaran prendas tradicionales y representativas de sus culturas, [17] y los líderes las usaran el último día de la conferencia como muestra de solidaridad. [18]
Antes de la primera ocasión en que China acogió la cumbre en 2001 , los medios de comunicación estatales familiarizaron a los chinos con la costumbre, lo que provocó especulaciones sobre cuál podría ser la "vestimenta tradicional" de China: [18] Los trajes Mao habían sido reemplazados por trajes de estilo occidental ; los grupos minoritarios a menudo tenían trajes étnicos reconocibles, pero los estilos de vestimenta Han ( hànfú ) habían variado de una dinastía a otra, y las formas Qing más recientes estaban fuertemente influenciadas por los manchúes y sus opresivos códigos de vestimenta. Aunque estos diseños se encontraban entre los 40 [19] presentados al gobierno chino en el transcurso de un año, [20] su origen extranjero o sus connotaciones políticas [21] llevaron a los funcionarios a seleccionar un diseño "ambiguamente tradicional" [18] de los fabricantes de ropa de Shanghai Li Jianqin [22] (李建秦, Lǐ Jiànqín ) y Yu Ying [23] ( t余鶯, s余莺, Yú Yīng ) y por otras cinco personas en Qinyi ( t秦藝服飾, s秦艺服饰, Qínyì Fúshì ) [24] y el Shanghai Garment Group ( t上海服裝集團, s上海服装集团, Shànghǎi Fúzhuāng Jítuán ). [19] [25] [26]
Las chaquetas entregadas a los líderes de la APEC eran una mezcla de motivos chinos y diseño occidental, hechas de seda supuestamente mejorada artificialmente para ser más fuerte, más suave, más resistente a las arrugas , más absorbente de agua y mejor ventilada, con colores más duraderos y brillantes. [27] Presentaban nudos de algodón en lugar de botones y un diseño de peonías que rodeaban las letras "APEC". [19] Las chaquetas estaban hechas a mano [20] pero no eran de tamaño personal ; en cambio, se ajustaban utilizando dobles y cuerpos, [28] con un respaldo parcialmente completado disponible en caso de que esas medidas fueran erróneas. [29] Los líderes podían elegir entre versiones escarlata , azul , verde , marrón , granate [20] y negra ; [19] [29] cada una venía en una bolsa de seda a juego adornada con el logotipo de la APEC [10] y cada una tenía una camisa de seda blanquecina [29] para usar debajo. [19] Los 20 asistentes —los líderes de todas las economías miembros de la APEC excepto " Taipei Chino "— optaron en su mayoría por el diseño rojo y negro [23] o azul y dorado [29] y usaron las chaquetas en sus reuniones en el Museo de Ciencia y Tecnología de Shanghai el 21 de octubre de 2001 y para el "Retrato de la Familia de los Líderes" posterior que cerró el evento. [12] [19]
El uso del tangzhuang como la vestimenta china unisex representativa para el "Retrato familiar de los líderes" inmediatamente [30] condujo a su popularidad más generalizada, [4] [31] [32] extendiéndose desde Beijing a otras grandes ciudades de todo el país tan lejos como Lanzhou en Gansu para el siguiente Año Nuevo chino . [11] Esta "locura del tangzhuang" ( t唐裝熱, s唐装热, tángzhuāng rè ) [12] vio al tangzhuang y otras prendas tradicionales convertirse en ropa de uso diario de moda para ambos sexos, lo que dio un gran impulso a la industria de la seda nacional . [33] Los diseñadores originales dejaron sus empresas originales para iniciar sus propios negocios para capitalizar la popularidad de su creación, [13] pero la moda duró poco [34] y la mayoría se había ido en 2004. [13]
Incluso después de que su moda terminara, el tangzhuang sigue teniendo un lugar en la moda china . Siguió siendo de uso común entre la camarilla de Jiang Zemin y los nuevos ricos , [35] pero, más especialmente, se convirtió en un elemento básico de la indumentaria masculina en el continente y en el extranjero para las fiestas tradicionales chinas [34] [36] junto con los trajes occidentales y de estilo Mao . [3] [32]
Los miembros del movimiento hanfu también atribuyen al tangzhuang (y su percepción de falta de autenticidad como vestimenta étnica) el haber inspirado su causa y el resurgimiento de la vestimenta tradicional Han real , a pesar de la habitual confusión del público chino sobre su origen. [37] [38] (Las modas tradicionales chinas se han mezclado durante tanto tiempo con elementos manchúes y occidentales que las túnicas de estilo Tang se confunden con los kimonos japoneses y las prendas Ming con los hanboks coreanos ). [37] [38]
China volvió a utilizar las "chaquetas de traje Tang" para su cumbre APEC de 2014 , pero con un estilo actualizado en granate , verde y azul que The Guardian comparó de manera poco favorecedora con los uniformes de Star Trek . [39]
Las chaquetas APEC tenían como objetivo reflejar "tanto el sabor chino tradicional como los ideales modernos". [12] [20] Tienen cuellos mandarín rectos , [3] similares a los de los changshan y magua que dieron nombre al estilo. A diferencia del proceso tradicional de "corte plano" 2D (平面裁剪, píngmiàn cáijiǎn ) utilizado para crear esas prendas, que tiende a producir un aspecto holgado y mal ajustado, [28] los tangzhuang se fabrican utilizando el proceso de "corte sólido" 3D ( t立體裁剪, s立体裁剪, lìtǐ cáijiǎn ) desarrollado en Europa. [28] En particular, emplean drapeados , pinzas y mangas montadas cortadas por separado del resto de la prenda principal, [28] lo que les da un aspecto más ajustado que los diseños tradicionales chinos. [40] [27] La versión original también empleaba hombreras para dar una silueta más fuerte. [27]
Aunque las chaquetas de la APEC se fabricaban deliberadamente con fibras artificiales, [27] los tangzhuang de seda han superado desde entonces en ventas a los fabricados con algodón y otros materiales. [33] Los tangzhuang están disponibles en una variedad de colores, aunque los más comunes son el rojo o el azul. [30] [11] El brocado suele estar decorado con un patrón repetido de bordado . [3] Los diseños comunes implican la repetición de caracteres chinos auspiciosos como fú (福, "felicidad") o shòu ( t壽, s寿, " longevidad ") para la buena suerte y los buenos deseos. [30] Los tangzhuang suelen estar abrochados con nudos decorativos en lugar de botones . [3]
Los tangzhuang suelen considerarse prendas de vestir masculinas [41], pero también pueden ser usados por mujeres , como lo hizo la primera ministra de Nueva Zelanda, Helen Clark, en la APEC 2001. [ 4]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: otros ( enlace )