El tambor de hojalata | |
---|---|
Alemán | El tambor de lejía |
Dirigido por | Volker Schlöndorff |
Escrito por | Jean-Claude Carrière Franz Seitz Volker Schlöndorff |
Residencia en | El tambor de hojalata de Günter Grass |
Producido por | Franz Seitz |
Protagonizada por | David Bennent Mario Adorf Angela Winkler Katharina Thalbach Daniel Olbrychski Charles Aznavour |
Cinematografía | Igor Lutero |
Editado por | Suzanne Barón |
Música de | Maurice Jarre |
Empresas productoras |
|
Distribuido por | Artistas unidos |
Fechas de lanzamiento |
|
Duración del programa | 142 minutos 162 minutos ( versión del director ) |
Países | Alemania Occidental Francia Yugoslavia Polonia |
Idioma | Alemán |
Presupuesto | 3 millones de dólares [1] |
Taquillas | 13 millones de dólares (Alemania – 25 millones de marcos) [2] 2 millones de dólares [3] o 4 millones de dólares [4] (EE. UU.) |
El tambor de hojalata ( en alemán : Die Blechtrommel ) es una adaptación cinematográfica antibélica de comedia negra mágico-realista coproducida internacionalmente en 1979de la novela homónima de Günter Grass , dirigida por Volker Schlöndorff a partir de un guion coescrito por Schlöndorff, Jean-Claude Carrière y Franz Seitz . Está protagonizada por Mario Adorf , Angela Winkler , Katharina Thalbach , Daniel Olbrychski y Charles Aznavour , con David Bennent en el papel principal de Oskar Matzerath, un niño que detiene voluntariamente su propio desarrollo físico y permanece en el cuerpo de un niño incluso cuando entra en la edad adulta.
Un drama bélico oscuramente cómico con elementos de realismo mágico , la película sigue a Oskar, un niño precoz que vive en Danzig , que ejerce habilidades aparentemente sobrenaturales . Vive en el desprecio de los adultos que lo rodean y es testigo de primera mano de su potencial para la crueldad, primero a través del ascenso del Partido Nazi y luego de la guerra posterior . El título hace referencia al tambor de juguete de Oskar, que toca a todo volumen cada vez que está disgustado o molesto. La película en idioma alemán fue una coproducción de compañías de Alemania Occidental, Francia y Yugoslavia.
La película ganó la Palma de Oro en el Festival de Cine de Cannes de 1979 y fue un gran éxito financiero en Alemania Occidental, donde ganó el Premio de Cine Alemán a la Mejor Película de Ficción . Fue recibida de manera más controvertida a nivel internacional y fue objeto de campañas de censura en Irlanda , Canadá y Estados Unidos . A pesar de la notoriedad, la película ganó el premio a la Mejor Película en Lengua Extranjera en los Premios Óscar de 1980. En 2003, The New York Times colocó la película en su lista de las 1000 mejores películas de la historia . [5]
La película se centra en Oskar Matzerath, un niño nacido y criado en la Ciudad Libre de Danzig antes y durante la Segunda Guerra Mundial , que recuerda los acontecimientos de la historia como un narrador poco fiable . Oskar es hijo de una mujer casubia mitad polaca , Agnes Bronski, que está casada con un chef alemán llamado Alfred Matzerath. Agnes mantiene en secreto una aventura con Jan, una trabajadora de correos polaca y su prima. Alfred y Jan son grandes amigos, y Alfred actúa la mayor parte del tiempo ignorando voluntariamente la infidelidad de su esposa. La ascendencia de Oskar es incierta, aunque él cree que es el hijo de Jan.
Los flashbacks revelan que Agnes fue concebida por Joseph Kolaizcek, un delincuente de poca monta en la zona rural de Kashubia (ubicada en la actual Polonia). Él se esconde debajo de las faldas de una joven llamada Anna Bronski y tiene relaciones sexuales con ella, y ella intenta ocultar sus emociones mientras las tropas que lo buscan pasan cerca. Más tarde, ella da a luz a Agnes. Joseph evade a las autoridades durante un año, pero cuando lo encuentran de nuevo, salta a un lago y nunca más lo vuelven a ver. Oskar especula que se ahogó o escapó a Estados Unidos y se convirtió en millonario.
En 1927, en su tercer cumpleaños, Oskar recibe un tambor de hojalata. Al reflexionar sobre las tonterías de sus padres y amigos borrachos, decide dejar de crecer y se arroja por las escaleras del sótano. A partir de ese día, no crece en absoluto. Oskar descubre que puede romper cristales con su voz, una habilidad que suele utilizar cuando está alterado. En una ocasión, utiliza su percusión para hacer que los asistentes a una manifestación nazi empiecen a bailar un vals. Durante una visita al circo, Oskar se hace amigo de Bebra, un enano actor que decidió dejar de crecer a los diez años.
Cuando Alfred, Agnes, Jan y Oskar están de excursión a la playa, ven a un recolector de anguilas que recoge anguilas de la cabeza de un caballo que se usa como cebo. La visión hace que Agnes vomite repetidamente. Alfred compra algunas de las anguilas y las prepara para la cena de esa noche. Cuando insiste en que Agnes las coma, ella se angustia y se retira al dormitorio. Jan entra y la consuela, todo al alcance del oído de Oskar, que está escondido en el armario. Ella regresa tranquilamente a la mesa y come las anguilas. Durante los siguientes días, se da atracones de pescado. La abuela de Oskar ayuda a revelar que Agnes está preocupada de que su embarazo se deba a sus relaciones con Jan. Enfadada, Agnes jura que el niño nunca nacerá. Muere poco después, aparentemente por estrés acumulado.
En el funeral, Oskar se encuentra con Sigismund Markus, el amable vendedor de juguetes judío que le suministra tambores de repuesto y que también estaba enamorado de Agnes. Dos de los asistentes al funeral le ordenan a Markus que se vaya porque es judío; el nazismo está en auge y los residentes judíos y polacos de Danzig se encuentran bajo una presión cada vez mayor. Markus se suicida después de que su tienda sea vandalizada y una sinagoga sea incendiada por hombres de las SA .
El 1 de septiembre de 1939, Oskar y Jan van en busca de Kobyella, que puede reparar el tambor de Oskar. Jan se cuela en la oficina de correos polaca, a pesar del cordón nazi, y participa en un enfrentamiento armado contra los nazis. Durante la batalla que sigue, Kobyella recibe un disparo mortal y Jan resulta herido. Juegan al skat hasta que Kobyella muere y los alemanes capturan el edificio. Oskar es llevado a casa, mientras que Jan es arrestado y luego ejecutado.
Alfred contrata a Maria, una chica alemana de dieciséis años, para trabajar en su tienda, y Oskar la seduce. Cuando más tarde descubre a Alfred teniendo sexo con ella, irrumpe en la habitación y hace que Alfred eyacule dentro de ella (cuando se esperaba que se retirara, para evitar que ella quedara embarazada), lo que hace que Maria se enoje con Alfred cuando culpa a Oskar por la inseminación involuntaria. Mientras se enjuaga la vagina en un intento de eliminar el semen depositado, Maria y Oskar pelean, y él la golpea en la ingle. Más tarde da a luz a un hijo, que Oskar está convencido de que es suyo. Oskar también tiene una breve relación sexual con Lina Greff, la esposa del tendero local y jefe de los scouts. Se da a entender que Lina estaba sexualmente frustrada, ya que su esposo prefería pasar más tiempo con los chicos de las Juventudes Hitlerianas . El esposo de Lina más tarde se suicida después de que un vecino lo atrapa "jugando" con esos chicos y lo denuncia a las autoridades nazis.
Durante la Segunda Guerra Mundial, Oskar conoce a Bebra y a Roswitha, otra enana que forma parte de la exitosa compañía de Bebra. Oskar decide unirse a ellos y utiliza su voz destrozadora de cristales como parte del número. Oskar y Roswitha tienen un romance, pero ella muere a causa del fuego de artillería durante la invasión aliada de Normandía mientras están de gira.
Oskar regresa a casa. Gran parte de Danzig ha sido destruida y los rusos se acercan rápidamente. Le da a Kurt, el hijo de tres años de Maria, un tambor de hojalata como el suyo. Unos soldados rusos entran en el sótano donde se esconden la familia de Oskar y Lina. Violan en grupo a Lina y Alfred es asesinado por un soldado después de que se tragara y se atragantara violentamente con su insignia del partido nazi, aparentemente traicionado por Oskar. La tienda de Alfred es ocupada por Mariusz Fajngold, un superviviente judío de Treblinka , que organiza un modesto funeral para Alfred.
Durante el entierro de Alfred, Oskar decide crecer y arroja su tambor a la tumba. Mientras lo hace, Kurt le arroja una piedra a la cabeza, lo que hace que Oskar también caiga en la tumba. Después, un asistente anuncia que Oskar está creciendo de nuevo, aunque está gravemente herido. Oskar, Maria y Kurt se van a Alemania , pero su abuela se queda en Polonia.
La película se rodó principalmente en Alemania Occidental y Berlín, incluidos los estudios Spandau . Algunas escenas callejeras, en particular las relacionadas con los puntos de referencia de Danzig, se rodaron en Gdansk , Polonia. Las autoridades comunistas polacas le dieron al equipo poco tiempo en el país, ya que la novela en sí había sido prohibida en los países del Bloque del Este . Mientras se filmaba en Polonia, las autoridades arrestaron a un asistente de producción cuando intentaba comprar anguilas para una escena de la película a los barcos pesqueros, acusado de intentar sabotear las industrias nacionales. [6] Las escenas con la oficina de correos polaca se rodaron en Zagreb , Croacia, al igual que varias escenas callejeras genéricas. Las escenas en Francia se rodaron en sets.
Grass asesoró a Schlöndorff durante gran parte de la preproducción de la película y la redacción del guión, y en la película se le atribuye a Grass el mérito de "editar y complementar" el diálogo.
David Bennent fue descubierto para el papel de Oskar después de que Schlöndorff discutiera con un médico qué enfermedades podrían causar que un niño dejara de crecer a una edad temprana, y el médico mencionó el caso del hijo del actor Heinz Bennent , sorprendiendo a Schlöndorff, quien conocía y había trabajado con Heinz, pero no sabía sobre la condición de David.
Durante el rodaje, hubo una supuesta historia de amor entre Angela Winkler y Daniel Olbrychski , y una rivalidad romántica entre Fritz Hakl , que interpretó a Bebra, y el prometido de Mariella Oliveri, que interpretó a Roswitha.
El tambor de hojalata fue una de las películas alemanas de mayor éxito financiero de la década de 1970, recaudando 25 millones de marcos en la taquilla alemana. [2] New World Pictures pagó 400.000 dólares por los derechos estadounidenses, [7] y la película se convirtió en la película alemana de mayor recaudación en los Estados Unidos, con una recaudación de 4 millones de dólares, superando el récord establecido un año antes por El matrimonio de María Braun de Rainer Werner Fassbinder . [4]
Roger Ebert, del Chicago Sun-Times, le otorgó a la película dos estrellas de cuatro y escribió: "Debo confesar que el simbolismo del tambor no logró cautivarme". Continuó:
Y aquí estamos ante el problema central de la película: ¿debería yo, como miembro del público, decidir tomar el tambor como, por ejemplo, un juguete infantil de protesta contra las cadencias de marcha de los ejércitos alemanes? ¿O debería permitirme que me moleste la desagradable costumbre del niño de golpearlo cuando algo no le gusta? Incluso si me compro el miserable tambor como símbolo moral, sigo estancado con el niño como un pequeño bastardo piadoso. [8]
Vincent Canby, del New York Times, calificó la película como "una adaptación muy responsable de una novela gigantesca, pero es una adaptación que no tiene vida propia. Hay una serie de cosas vistas o dichas en la pantalla que, sospecho, no tendrán mucho sentido para alguien que no esté familiarizado con la novela... Sin embargo, debido a que la historia que cuenta es tan descomunal, extraña, divertida y excéntrica, la película atrae la atención". [9]
Gary Arnold, del Washington Post, escribió que la película "será difícil de superar como la mala idea cinematográfica más prestigiosa de la temporada", afirmando que Oskar "no tiene una personalidad lo suficientemente fuerte como para unificar la continuidad confusa o reemplazar la voz narrativa y el complejo de significados que le dieron al libro vitalidad intelectual y autoridad". [10]
Gene Siskel, del Chicago Tribune, le dio a la película cuatro estrellas sobre cuatro y la calificó de "bastante impactante", con "una imagen impactante tras otra". [11] Charles Champlin, del Los Angeles Times, declaró que era "como pocas películas desde Ciudadano Kane : una combinación de logística y técnica asombrosas y de contenido humanístico que es tremendamente conmovedor". [12]
En el sitio web de reseñas Rotten Tomatoes , el 84% de las 25 reseñas de los críticos sobre la película son positivas, con una calificación promedio de 7,5/10. [13] En 2003, The New York Times colocó la película en su lista de las 1000 mejores películas de la historia . [5]
En el Festival de Cine de Cannes de 1979 , la película compartió la Palma de Oro con Apocalipsis ahora ; [14] El tambor de hojalata fue la primera película dirigida por un alemán en ganar el premio. [15] En 1980 , la película se convirtió en la primera película de Alemania o en alemán en ganar el Premio de la Academia a la Mejor Película en Lengua Extranjera . [15] [16]
Otorgar | Año | Categoría | Destinatario(s) | Resultado | Referencia(s) |
---|---|---|---|---|---|
Premios de la Academia | 1980 | Mejor película en lengua extranjera | Volker Schlöndorff | Ganado | [17] |
Premios Bodil | 1980 | Mejor película europea | Ganado | [18] | |
Festival de Cine de Cannes | 1979 | Palma de Oro | Ganado | [19] | |
Premios César | 1980 | Mejor película extranjera | Nominado | [20] | |
Premio de Cine Alemán | 1979 | Mejor película de ficción | Ganado | [21] | |
Mejor director | Nominado | ||||
Mejor actor | Mario Adorf | Nominado | |||
Mejor Actriz | Ángela Winkler | Nominado | |||
Mejor Actriz de Reparto | Catalina Thalbach | Nominado | |||
Pared de lona dorada | 1980 | Pared de lona dorada | Volker Schlöndorff | Ganado | [22] |
Asociación de Críticos de Cine de Los Ángeles | 1980 | Mejor película en lengua extranjera | Ganado | [23] | |
Junta Nacional de Revisión | 1981 | Mejor película en lengua extranjera | Ganado | [24] | |
Las mejores películas extranjeras | Ganado |
La película presenta escenas en las que David Bennent, que entonces tenía 11 años y que interpretaba a un joven de 16 años con retraso en el crecimiento, lame el sorbete en polvo efervescente del ombligo de Katharina Thalbach , que entonces tenía 24 años y que interpretaba a una joven de 16 años. Posteriormente, Bennent parece tener sexo oral y luego relaciones sexuales con Thalbach.
En 1980, la película fue cortada por primera vez y luego prohibida por pornografía infantil por la Junta de Censura de Ontario en Canadá. [25] De manera similar, el 25 de junio de 1997, tras un fallo del juez del Tribunal de Distrito Estatal Richard Freeman, quien supuestamente solo había visto una escena aislada de la película, The Tin Drum fue prohibida en el condado de Oklahoma, Oklahoma, citando las leyes de obscenidad del estado por retratar la sexualidad de menores de edad . Todas las copias de la película en Oklahoma City fueron confiscadas, y al menos una persona que había alquilado la película en cinta de video fue amenazada con ser procesada. Michael Camfield, en ese momento miembro del capítulo de Oklahoma de la Unión Estadounidense por las Libertades Civiles , presentó una demanda contra el departamento de policía el 4 de julio de 1997, alegando que la cinta había sido confiscada ilegalmente y sus derechos infringidos. [26] [27]
A esto le siguió una serie de audiencias de alto perfil sobre los méritos de la película en su conjunto frente a las escenas controvertidas y el papel del juez como censor. La película salió reivindicada y la mayoría de las copias fueron devueltas en unos pocos meses. [28] [29] En 2001, todos los casos se habían resuelto y la película volvió a estar disponible legalmente en el condado de Oklahoma. Este incidente está cubierto en el documental Banned in Oklahoma , que se incluye en el lanzamiento en DVD de The Tin Drum de Criterion Collection en 2004. [30]
{{cite journal}}
: Requiere citar revista |journal=
( ayuda )