Autor | Enrique James |
---|---|
Idioma | Inglés |
Editor | Houghton, Mifflin and Company, Boston Macmillan and Co. , Londres |
Fecha de publicación | 29 de octubre de 1881 (Houghton) 16 de noviembre de 1881 (Macmillan) |
Lugar de publicación | Reino Unido Estados Unidos |
Tipo de medio | Impresión (tapa dura y rústica) |
Páginas | Houghton: 520 Macmillan: volumen uno, 266; volumen dos, 253; volumen tres, 248 |
Retrato de una dama es una novela de Henry James , publicada por primera vez como serial en The Atlantic Monthly y Macmillan's Magazine en 1880-81 y luego como libro en 1881. Es una de las novelas más populares de James y los críticos la consideran una de sus mejores.
El retrato de una dama es la historia de una joven estadounidense llena de energía, Isabel Archer, que, "afrontando su destino", [1] lo encuentra abrumador. Hereda una gran cantidad de dinero y, posteriormente, se convierte en víctima de las maquinaciones maquiavélicas de dos expatriados estadounidenses. Como muchas de las novelas de James, está ambientada en Europa, principalmente en Inglaterra e Italia. Generalmente considerada como la obra maestra del primer período de James, [2] esta novela refleja el interés continuo de James por las diferencias entre el Nuevo Mundo y el Viejo , a menudo en detrimento del primero. También trata de manera profunda los temas de la libertad personal, la responsabilidad y la traición.
Isabel Archer, de 23 años, de Albany, Nueva York , es invitada por su tía materna, Lydia Touchett, a visitar al rico marido de Lydia, Daniel, en su finca cerca de Londres, tras la muerte del padre de Isabel. Allí, Isabel conoce a su tío, a su amable primo inválido Ralph Touchett y al robusto vecino de los Touchett, Lord Warburton.
Más tarde, Isabel rechaza la repentina propuesta de matrimonio de Warburton. También rechaza la mano de Caspar Goodwood, el carismático hijo y heredero de un rico propietario de una fábrica de Boston. Aunque Isabel se siente atraída por Caspar, su compromiso con su independencia le impide un matrimonio de ese tipo, que, según ella, exigiría el sacrificio de su libertad.
El mayor de los Touchett enferma y, a petición de su hijo, Ralph, deja gran parte de su patrimonio a Isabel tras su muerte. Con su gran legado, Isabel viaja por el continente y conoce a un expatriado estadounidense, Gilbert Osmond, en Florencia . Aunque Isabel había rechazado previamente tanto a Warburton como a Goodwood, acepta la propuesta de matrimonio de Osmond, sin saber que ha sido promovida activamente por la consumada pero poco fiable Madame Merle, otra expatriada estadounidense, a quien Isabel había conocido en la finca de los Touchett.
Isabel y Osmond se establecen en Roma, pero su matrimonio se deteriora rápidamente debido al egoísmo abrumador de Osmond y a la falta de afecto genuino por su esposa. Isabel se encariña con Pansy, la presunta hija de Osmond de su primer matrimonio, y quiere concederle su deseo de casarse con Edward Rosier, un joven coleccionista de arte.
El snob Osmond preferiría que Pansy aceptara la propuesta de Warburton, quien ya le había propuesto matrimonio a Isabel. Sin embargo, Isabel sospecha que Warburton puede estar fingiendo interés en Pansy para volver a acercarse a Isabel, y el conflicto crea aún más tensión dentro del matrimonio infeliz después de que Osmond exija que Isabel aproveche su supuesta influencia sobre Warburton para lograr su matrimonio con Pansy.
Isabel se entera entonces de que Ralph se está muriendo en su finca de Inglaterra y se prepara para ir a verlo para sus últimas horas, pero Osmond se opone egoístamente a este plan, amenazando con vengarse si ella procede en contra de su desaprobación. Después de esta disputa, Isabel se entera por su cuñada de que Pansy es en realidad la hija de Madame Merle, que había tenido una relación adúltera con Osmond durante varios años.
Isabel hace una última visita a Pansy, que Osmond envió a un convento como una demostración implícita de su autoridad contra su esposa, y su encuentro termina con Pansy rogándole que regrese algún día, cosa que Isabel promete hacer a regañadientes. Un encuentro con Madame Merle, que también había estado visitando a Pansy a la misma hora, confirma las sospechas de Isabel sobre sus relaciones con Osmond y Pansy. Luego se va, sin decirle nada a su rencoroso esposo, a consolar al moribundo Ralph en Inglaterra, donde permanece hasta su muerte. Si bien anteriormente había ocultado a Ralph la infelicidad de su matrimonio con Osmond, Isabel se lo revela abiertamente delante de él en su lecho de muerte; Ralph lamenta haberla arruinado al entregar la fortuna de su padre a su primo, pero le confía que todavía puede, como es joven, recuperar la libertad a la que había renunciado al decidir casarse.
Goodwood la encuentra en la finca de Ralph y le ruega que deje a Osmond y se vaya con él. Él la abraza y la besa apasionadamente, pero Isabel huye. Goodwood la busca al día siguiente, pero le dicen que se ha ido de nuevo a Roma.
El final es ambiguo y el lector debe imaginar si Isabel regresó a Osmond para sufrir su matrimonio en una tragedia noble (quizás por el bien de Pansy) o si va a rescatar a Pansy y dejar a Osmond.
La primera idea de James para El retrato de una dama era sencilla: una joven norteamericana que "se enfrenta a su destino", [1] cualquiera que fuese. Sólo entonces empezó a idear una trama para sacar a relucir el carácter de su figura central. Se trataba de la historia intransigente de la libre Isabel que pierde su libertad —a pesar de (o debido a) haber recibido de repente una gran cantidad de dinero— y que "se gana terreno en el mismísimo molino de lo convencional". [3]
El retrato de una dama ha recibido elogios de la crítica desde su primera publicación en The Atlantic Monthly y sigue siendo la más popular de las ficciones más extensas de James. Los críticos contemporáneos reconocen que James había llevado el análisis de la conciencia y la motivación humanas a nuevos niveles, particularmente en pasajes como el Capítulo 42, donde Isabel medita profundamente en la noche sobre su matrimonio y la trampa en la que parece haber caído. [ cita requerida ] James dio un relato en profundidad de los terrores más profundos de Isabel en su prefacio a la edición de Nueva York de 1908 de la novela . [4]
Las críticas más recientes han sido formuladas por feministas. En particular, el regreso final de Isabel a Osmond ha fascinado a los críticos, que han debatido si James justifica suficientemente este rechazo aparentemente paradójico de la libertad. Una interpretación es que Isabel se siente tan ligada al honor por la promesa que le ha hecho a su hijastra Pansy como por su matrimonio, y que cree que la escena que su viaje "inaceptable" a Inglaterra creará con Osmond la dejará en una posición más justificable para abandonar su matrimonio. [ cita requerida ]
Las extensas revisiones que James hizo para la edición de Nueva York de 1908 generalmente se han aceptado como mejoras, a diferencia de los cambios que hizo en otros textos, como The American o Roderick Hudson . La revisión de la escena final entre Isabel y Goodwood ha sido especialmente aplaudida. Edward Wagenknecht escribió que James "deja tan claro como cualquier novelista moderno podría hacerlo usando todas las palabras de cuatro letras del diccionario que [Isabel] ha sido excitada como nunca antes en su vida, excitada en el verdadero sentido tal vez por primera vez en su vida". La magia verbal de James le permitió tanto obedecer como evadir las convenciones restrictivas de su época para el tratamiento de la sexualidad en la literatura. [ cita requerida ]
El crítico Alfred Habegger ha escrito que el personaje principal de Portrait se inspiró en Christie Archer, la protagonista de la novela Reginald Archer (1871) de Anne Moncure Crane . Crane puede haber influido en James, quien, según Habegger, estaba interesado en los personajes femeninos de Crane. [ cita requerida ]
En el prefacio de la edición de Nueva York de 1908 , James mencionó a varias de las protagonistas femeninas de George Eliot como posibles influencias. Habegger lo cuestiona y cita a otras personas que hacen lo mismo. [5]
En otro artículo crítico, "Reescribiendo la misoginia: el retrato de una dama y el debate sobre la ficción popular", Paul M. Hadella menciona las similitudes con Crane. [6]
En 1884, cuando el actor Lawrence Barrett quiso que James convirtiera la novela en una obra de teatro, James respondió que no creía que pudiera hacerse. [7] En su opinión, expresada en el prefacio de la edición de Nueva York, la mejor escena del libro consiste en Isabel sentada inmóvil en una silla. [8]
La historia fue adaptada como obra de Broadway por William Archibald , que se estrenó en diciembre de 1954, con Barbara O'Neil en el papel de Madame Serena Merle. [9]
En 1968, la BBC produjo una miniserie de televisión de El retrato de una dama , protagonizada por Suzanne Neve como Isabel y Richard Chamberlain como Ralph Touchett.
El retrato de una dama fue adaptado en 1996 por la directora neozelandesa Jane Campion en una película protagonizada por Nicole Kidman como Isabel, John Malkovich como Osmond y Barbara Hershey como Madame Merle.
También fue adaptada al idioma urdu en 1976 por la serie televisiva paquistaní Parchaiyan . Fue traducida al urdu por Haseena Moin y los personajes centrales fueron interpretados por Rahat Kazmi, Sahira Kazmi, Talat Hussain y Shakeel.
{{cite book}}
: |work=
ignorado ( ayuda ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )