Rakugo

Entretenimiento verbal tradicional japonés

Rakugoka en el Festival Sanma

Rakugo (落語, literalmente 'historia con caída') [1] es una forma decomedia verbal japonesa , tradicionalmente representada en los teatros yose . [2] El narrador solitario (落語家, rakugoka ) se sienta en una plataforma elevada, una kōza (高座) . Usando solo un abanico de papel (扇子, sensu ) y un paño pequeño (手拭, tenugui ) como accesorios, y sin levantarse de la posición sentada seiza , el artista de rakugo representa una historia cómica (o a veces sentimental) larga y complicada. La historia siempre involucra el diálogo de dos o más personajes. La diferencia entre los personajes se representa solo a través del cambio de tono y un ligero giro de la cabeza.

Descripción

El orador se encuentra en el centro del escenario y su propósito es estimular la hilaridad general con un tono y gestos corporales limitados, pero específicos. El monólogo siempre termina con un truco narrativo ( remate ) conocido como ochi (落ち, lit. "caída") o sage (下げ, lit. "bajada") , que consiste en una interrupción repentina del flujo del juego de palabras. Se han codificado y reconocido doce tipos de ochi, y con el tiempo han evolucionado variaciones más complejas a partir de las formas más básicas. [3]

El rakugo temprano se ha desarrollado en varios estilos, incluido el shibaibanashi (芝居噺, discursos teatrales) , el ongyokubanashi (音曲噺, discursos musicales) , el kaidanbanashi (怪談噺, discursos de fantasmas, ver kaidan ) y el ninjōbanashi (人情噺, discursos sentimentales). . En muchas de estas formas el ochi , que es esencial para el rakugo original, está ausente.

Noriko Watanabe, profesora adjunta del Departamento de Lenguas Modernas y Literatura Comparada del Baruch College , ha descrito a Rakugo como "una comedia de situación en la que una persona interpreta todos los papeles". [4]

Antecedentes léxicos

El precursor del rakugo se llamaba karukuchi (軽口, literalmente 'boca de luz') . [1] : 38  La aparición más antigua del kanji que se refiere específicamente a este tipo de actuación se remonta a 1787, pero en ese momento los caracteres mismos (落とし噺) normalmente se leían como otoshibanashi ("historia caída").

A mediados del período Meiji (1868-1912) comenzó a utilizarse la expresión rakugo , [1] : 45  y se volvió de uso común recién en el período Shōwa (1926-1989).

Historia

Shinjuku suehirotei es un famoso teatro de vodevil en Tokio que alberga eventos de rakugo.

Uno de los predecesores del rakugo es la historia humorística en setsuwa . El Konjaku Monogatarishū y el Uji Shūi Monogatari fueron colecciones de setsuwa compiladas desde el período Heian (794-1185) hasta el período Kamakura (1185-1333); contenían muchas historias divertidas, y los monjes budistas japoneses predicaban el budismo citándolas. En Makura no Sōshi , se describe que los monjes se habían ganado una reputación por sus hermosas voces y artes narrativas. [5]

El antepasado directo del rakugo es una historia humorística entre las historias narradas por otogishū en el Período Sengoku (1467-1615). Los otogishū eran eruditos, monjes budistas y maestros del té que servían a los daimyo (señores feudales), y su deber era dar conferencias sobre libros a los daimyo y ser un compañero para charlar. A menudo se dice que Anrakuan Sakuden , que era un otogishū y un monje del Jōdo-shū , es el creador del rakugo , y sus 8 volúmenes de Seisui Sho contienen 1000 historias, incluidas las historias originales del rakugo . [5] [6]

Alrededor de 1670, en el período Edo (1603-1867), aparecieron tres narradores de cuentos que fueron considerados los primeros rakugoka . Tsuyuno Gorobe en Kioto , Yonezawa Hikohachi en Osaka y Shikano Buzaemon en Edo construyeron cabañas sencillas aproximadamente de la misma edad y comenzaron a contar historias divertidas al público en general por un precio. El rakugo en este período se llamaba Tsujibanashi , pero una vez que perdió popularidad, el rakugo decayó durante unos 100 años. [6]

En 1786, Utei Enba presidió un espectáculo de rakugo en un ryōtei , un local de restauración tradicional japonés, en Mukōjima. Se le considera el padre de la restauración del rakugo . Sus actuaciones llevaron a la creación del primer teatro dedicado al rakugo ( yose ) por Sanshōtei Karaku y Sanyūtei Enshō, y al resurgimiento del rakugo . [6]

Durante el periodo Edo, gracias al surgimiento de la clase mercantil de los chōnin , el rakugo se extendió a las clases bajas. Se formaron muchos grupos de intérpretes y finalmente se imprimieron colecciones de textos. Durante el siglo XVII, los actores eran conocidos como hanashika (que se encuentra escrito como噺家,咄家o話家; "narrador de historias"), que corresponde al término moderno, rakugoka (落語家, "persona de la palabra que cae") .

Antes de la llegada del rakugo moderno existían los kobanashi (小噺) : viñetas cómicas cortas que terminaban con un ochi , populares entre los siglos XVII y XIX. Se representaban en pequeños lugares públicos o en las calles, y se imprimían y vendían como panfletos. El origen del kobanashi se encuentra en Kinō wa kyō no monogatari ( Historias de ayer contadas hoy , c. 1620), obra de un autor desconocido que recopila aproximadamente 230 historias que describen a la clase común .

Tipos deOchi

''Niwaka ochi'': Un ochi que usa un juego de palabras, también se le llama 'Jiguchi Ochi'.

''Hyoshi ochi'': Un ochi que utiliza frases ingeniosas repetidas.

''Sakasa ochi'': Un ochi con un final inesperado, en el que los roles se invierten.

''Kangae ochi'': un chiste que es difícil de entender pero que hará que la gente se ría después de reflexionar un rato.

''Mawari ochi'': Un remate que termina la historia volviendo al principio.

''Mitate ochi'': Un ochi que utiliza frases ingeniosas e inesperadas.

''Manuke ochi'': Un ochi que termina la historia con una broma tonta o ridícula.

''Totan ochi'': Un ochi que utiliza una frase característica.

''Buttsuke ochi'': Un final con una frase ingeniosa basada en un malentendido.

''Shigusa ochi'': Un remate que utiliza un gesto físico.

Contribuyentes importantes

Asakusa Engei Hall es otro famoso teatro de vodevil en Tokio que alberga eventos de rakugo.

Muchos artistas contribuyeron al desarrollo del rakugo . Algunos eran simplemente intérpretes, pero muchos también compusieron obras originales.

Entre los rakugoka más famosos del periodo Tokugawa se encuentran intérpretes como Anrakuan Sakuden (1554-1642), autor de Seisuishō ( La risa para ahuyentar el sueño , 1628), una colección de más de 1000 historias. En Edo (actual Tokio ) también vivió Shikano Buzaemon  [ja] (1649-1699), que escribió Shikano Buzaemon kudenbanashi ( Discursos de instrucción oral de Shikano Buzaemon ) y Shika no makifude ( El pincel del ciervo , 1686), una obra que contiene 39 historias, once de las cuales tratan sobre el entorno del kabuki . Tatekawa Enba I  [ja] (1743-1822) fue autor de Rakugo rokugi ( Los seis significados del rakugo ).

Kioto fue el hogar de Tsuyu no Gorobei I  [ja] (1643-1703), considerado el padre de la tradición rakugo de la zona de Kamigata (Kamigata rakugo (上方落語) ). [7] Sus obras están incluidas en Karukuchi tsuyu ga hanashi ( Historias jocosas de Tsuyu , fecha de composición desconocida), que contiene muchos juegos de palabras, episodios de las vidas de autores literarios famosos y obras de teatro sobre los diferentes dialectos de las áreas de Tokio , Osaka y Kioto.

De estructura similar es el Karukuchi gozen otoko ( One-liners: An Important Storyteller , fecha de publicación desconocida) en el que se recogen las historias de Yonezawa Hikohachi I  [ja] , que vivió en Ōsaka hacia finales del siglo XVII. Un ejemplo de la colección de Yonezawa Hikohachi:

Un hombre se desmaya en una bañera. En medio de la gran confusión que sigue, llega un médico que le toma el pulso y con calma le da las instrucciones: "Quita el tapón y deja salir el agua". Una vez que el agua ha salido completamente de la bañera, dice: "Está bien. Ahora ponle una tapa y lleva al tipo al cementerio".

El pobre hombre ya está muerto. El chiste se hace más claro cuando uno observa que una bañera tradicional japonesa tiene forma de ataúd.

Artistas actuales

Entre los artistas de rakugo actuales se incluyen Tachibanaya Enzō, Katsura Bunshi VI , Tachibanaya Takezō II , Tatekawa Shinosuke y Hayashiya Shōzō IX . Además, muchas personas consideradas como comediantes más convencionales se formaron originalmente como aprendices de rakugoka , incluso adoptando nombres artísticos que les dieron sus maestros. Algunos ejemplos incluyen Akashiya Sanma , Shōfukutei Tsurube II y Shōfukutei Shōhei. [8] Otro famoso intérprete de rakugo , Shijaku Katsura II , era conocido fuera de Japón por sus interpretaciones de rakugo en inglés.

Títulos

  • The Peony Lantern ( Botan Dōrō ) ( ja:牡丹灯籠, Botandōrō ) - una kaidanbanashi o historia de fantasmas
  • Jugemú ( ja:寿限無, Jugemú ) : la vida de un niño con un nombre ridículamente largo
  • Manjuu kowai ( ja:饅頭こわい, Manjuu kowai , Manjū dan miedo) : un grupo de niños intenta ahuyentar a un fanfarrón [9]
  • Meguro no Sanma ( ja:目黒のさんま, Meguro no sanma , paparda del Pacífico de Meguro ) : un señor ingenuo disfruta de la comida de los plebeyos [10]
  • Momotarō (桃太郎, Momotarō ) : un meta-broma en el que su hijo se burla de un padre por su mala narración del cuento popular japonés Momotarō [11]
  • Mt. Head ( ja:頭山, Atamayama ) : un árbol comienza a crecer en la cabeza de un hombre.
  • Neko no sara ( ja:猫の皿, Neko no sara , El plato del gato) : un hombre intenta burlar al dueño de una pieza de porcelana antigua [12]
  • Shibahama ( ja:芝浜, Shibahama ) : un marido inútil encuentra una enorme suma de dinero [13]
  • Teresuko ( ja:てれすこ, Teresuko ) – recompensa en efectivo para quien pueda identificar un pez extraño.

NotableRakugoka

Edo (Tokio)

Kamigata (Osaka)

Véase también

Referencias

  1. ^ abc Tanaka, Sakurako (1993). Hablar a través del texto: Rakugo y la interfaz oral/literal (Tesis de maestría). Universidad de Columbia Británica . pp. 30, 45. doi :10.14288/1.0076952. Archivado desde el original el 3 de mayo de 2023.
  2. ^ Sweeney, Amin (1979). "Rakugo: Professional Japanese Storytelling" (pdf) . Estudios del folclore asiático (en japonés). 38 (1). Nanzan University : 29. doi :10.2307/1177464. JSTOR  1177464. Archivado (PDF) del original el 6 de agosto de 2019. Consultado el 3 de mayo de 2023 .(Bibliografía: volumen 38(1), artículo)
  3. ^ Rakugo: la risa universal, Tim Ryan. Consultado el 11 de mayo de 2007
  4. ^ Entrevista relacionada con Rakugo, Baruch College. Consultado el 11 de mayo de 2007
  5. ^ ab 落語の歴史. Consejo de las Artes de Japón.
  6. ^ abc 落語入門. Ciudad de Edogawa
  7. ^ Diccionario Kōjien , entradas para "Tsuyu no Gorobei".
  8. ^ Artistas de Rakugo. Consultado el 11 de mayo de 2007.
  9. ^ Tatekawa, Shinoharu (21 de agosto de 2017). Manju kowai (Scared of Manju) (mp3) . Rakugo: comedia tradicional japonesa (transmisión de radio FM) . Japón. Tokyo FM . Consultado el 11 de noviembre de 2019 .
  10. ^ Tatekawa, Shinoharu (17 de octubre de 2016). Meguro no samma (mp3) . Rakugo: comedia de estilo tradicional japonés (transmisión de radio FM) . Japón. Tokio FM . Consultado el 11 de noviembre de 2019 .
  11. ^ Tatekawa, Shinoharu (5 de febrero de 2018). Momotaro (mp3) . Rakugo: comedia tradicional japonesa (transmisión de radio FM) . Japón. Tokyo FM . Consultado el 11 de noviembre de 2019 .
  12. ^ Tatekawa, Shinoharu (4 de febrero de 2019). Cat's Plate (mp3) . Rakugo: comedia tradicional japonesa (transmisión de radio FM) . Japón. Tokyo FM . Consultado el 11 de noviembre de 2019 .
  13. ^ Tatekawa, Shinoharu (18 de diciembre de 2017). Shibahama (mp3) . Rakugo: comedia tradicional japonesa (transmisión de radio FM) . Japón. Tokyo FM . Consultado el 11 de noviembre de 2019 .

Lectura adicional

  • Brau, Lorie. Rakugo: comedia escénica y patrimonio cultural en el Tokio contemporáneo . Lanham, MD: Lexington Books, 2008.
  • McArthur, Ian. Henry Black: En escena en el Japón Meiji . Clayton: Monash University Publishing, 2013.
  • Morioka, Heinz y Miyoko Sasaki. Rakugo: el arte narrativo popular de Japón . Cambridge, MA: Centro Asiático de la Universidad de Harvard, 1990.
  • Shores, MW La narrativa cómica del oeste de Japón: sátira y movilidad social en Kamigata Rakugo . Cambridge: Cambridge University Press, 2021.
  • Vídeo de Rakugo (en inglés) SFGTV San Francisco
  • Breve ensayo periodístico sobre las diferencias entre el rakugo de Kamigata (Osaka) y Edo (Tokio)
  • Aprendiendo la lengua y la cultura japonesas a través del Rakugo
  • Artículo de The Conversation sobre el rakugo y el género
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Rakugo&oldid=1230778045"