El pájaro del fitcher | |
---|---|
Cuento popular | |
Nombre | El pájaro del fitcher |
Agrupamiento de Aarne-Thompson | ATU 311 (La heroína se rescata a sí misma y a sus hermanas) |
País | Alemania |
Publicado en | Cuentos de hadas de los hermanos Grimm |
" El pájaro de Fitcher " (en alemán: Fitchers Vogel ) es un cuento de hadas alemán recopilado por los hermanos Grimm , cuento número 46. [1] [2]
Se trata del tipo 311 de Aarne-Thompson , la heroína se rescata a sí misma y a sus hermanas. [3] Otro cuento de este tipo es Cómo el diablo se casó con tres hermanas . [4] [5] Los hermanos Grimm notaron su estrecha similitud con el cuento noruego La vieja dama y su gallina , [6] también agrupado en este tipo de cuento.
El cuento también presenta los motivos de la "Cámara Prohibida" y un objeto ensangrentado que delata a la novia que mira en esa cámara contra órdenes estrictas, y como tal tiene semejanza con los cuentos del tipo Barba Azul (que son del tipo AT 312). [5] [7] [8]
Un hechicero tomaba la forma de un mendigo para raptar a mujeres jóvenes para convertirlas en sus futuras esposas. Después de llevar a la hermana mayor de una familia a su casa, le aseguró que sería feliz con él. Finalmente, el hechicero se fue, pero no sin antes entregarle las llaves de todas las habitaciones de la casa y un huevo que debía cuidar y que debía llevar consigo en todo momento. Sin embargo, le prohibió entrar en una habitación en particular de la casa bajo pena de muerte. Finalmente, la hermana investigó la habitación prohibida por curiosidad y descubrió un recipiente con sangre en el centro. Sorprendida por las partes del cuerpo desmembradas que había dentro, dejó caer el huevo.
Una vez de regreso a casa, el hechicero pudo saber por el huevo ensangrentado que la hermana había ido en contra de su voluntad en su ausencia y que había sufrido el mismo destino que las demás de la habitación. Posteriormente, una segunda hermana de la familia fue secuestrada, pero ocurrió lo mismo que la primera. Entonces sucedió que la hermana más joven se encontró en la misma situación. Pero a diferencia de sus hermanas, la más joven había dejado a un lado el huevo antes de explorar la casa. En la habitación prohibida, encontró y reunió los restos de sus hermanas, que se unieron y devolvieron la vida a las hermanas.
Al encontrar el huevo intacto a su regreso, el hechicero estaba listo para casarse con la hermana más joven. Liberada de su poder, hizo que el hechicero llevara una canasta de oro de regreso a su familia sin descanso. Le indicó que estaría observando su progreso desde una ventana mientras ella hacía los preparativos para una boda. Sin que el hechicero lo supiera, la voz que lo regañaba cada vez que intentaba tomar un descanso en su viaje provenía de una de las dos hermanas escondidas dentro de la canasta con borde de oro y no de su novia.
Mientras tanto, la hermana más joven se vistió con una calavera y la dejó reposar en la ventana del desván , mirando hacia afuera; y se cubrió con miel y plumas, por lo que parecía un pájaro extraño. Salió de la casa con la intención de reunirse con su familia. En su camino, los invitados que pasaban por la boda y el hechicero que regresaba de su parto se dirigieron a ella como "el pájaro de Fitcher" y le preguntaron por el paradero de la novia. Como el pájaro, ella respondió que la novia había limpiado toda la casa y ahora estaba mirando por la ventana. Una vez que los invitados y el hechicero habían entrado en la casa, los hermanos y parientes de las tres hermanas atrancaron las puertas y prendieron fuego a la casa.
En cuanto al significado de Fitcher , los hermanos Grimm escribieron en las notas del cuento que "El fitfuglar islandés (pájaro nadador), que parecía tan blanco como un cisne, ayudará a explicar el Vogel de Fitcher", [6] y aunque esta teoría del "cisne" fue respaldada por Albert Teodor Lysander Cleasby - Vigfusson . [10] [11] Otros eruditos defienden la opinión de que la palabra deriva del alemán Feder "pluma" o Fittich "alas". [7]
, [9] los comentaristas posteriores simplemente glosan fitfugl como "pájaro palmeado", que es la definición del diccionarioLos folcloristas modernos clasifican el cuento bajo AT 311 "Rescate por la hermana". [12] [5] [13] Una gran lista completa de análogos de Fitchers Vogel , que abarca muchos idiomas, se puede encontrar en el volumen complementario al KHM de los Grimm , el Anmerkungen editado por Johannes Bolte y Jiří Polívka , [14] aunque esta lista no está reducida para contener solo los tipos AT 311.
Un análogo noruego, La vieja dama y su gallina (en el grupo de cuentos AT 311) fue señalado como análogo por los hermanos Grimm. [6] [a] Este cuento popular de Asbjørnsen y Moe comparte algunas características esenciales, como el hecho de que la rescatadora sea de género femenino, las otras hermanas sean devueltas a la vida y el villano sea engañado para llevar a las hermanas revividas de regreso a su casa. Sin embargo, carece del elemento de la "cámara prohibida", y ella simplemente está confinada en la vivienda de su captor.
El cuento italiano Cómo el diablo se casó con tres hermanas pertenece a este grupo. En este caso, la puerta prohibida no es sangrienta, sino que conduce al infierno de fuego. [8] [15] Hay al menos diez variantes italianas publicadas, por ejemplo Il diavolo dal naso d'argento (El diablo con la nariz de plata), que se enumera con más detalle en el artículo sobre la contraparte italiana .
Otro cuento de trama y ambientación similares es el escocés "La viuda y sus hijas", Campbell 's Popular Tales , n.º 41. [4] [16] [b] [c]
En la medida en que "El pájaro del jardinero" es un cuento sobre un marido asesino en serie que obliga a sus novias a obedecer las reglas de la "Cámara Prohibida" (motivo C611), es muy similar a los cuentos del tipo de Barba Azul (AT 312). [7] [8] Y así como en el cuento de los hermanos Grimm el huevo ensangrentado delata la mala conducta de las hermanas mayores, la llave ensangrentada es la señal reveladora de que las esposas de Barba Azul han echado un vistazo a la cámara prohibida (motivo C913 "La llave ensangrentada como señal de desobediencia"). [5]
Entre los cuentos de hadas de los hermanos Grimm, la puerta prohibida aparece aquí y en El niño de María (AT 710), como se ha señalado en las notas de ese cuento. [17]
Algunas variantes europeas de la balada Lady Isabel and the Elf Knight , Child ballad 4, se parecen mucho a este cuento. [18]