Apellido chino

Apellidos utilizados por los chinos Han y los grupos étnicos sinizados

Los apellidos chinos son utilizados por los chinos Han y los grupos étnicos sinizados en la Gran China , Corea , Vietnam y entre las comunidades chinas de ultramar en todo el mundo, como Singapur y Malasia . Los nombres chinos escritos comienzan con apellidos, a diferencia de la tradición occidental en la que los apellidos se escriben al final. Alrededor de 2000 apellidos chinos Han están en uso actualmente, pero la gran proporción de chinos Han usa solo un número relativamente pequeño de estos apellidos; 19 apellidos son utilizados por aproximadamente la mitad de los chinos Han, mientras que 100 apellidos son utilizados por aproximadamente el 87% de la población. [1] [2] Un informe en 2019 da como los apellidos chinos más comunes a Wang y Li , cada uno compartido por más de 100 millones de personas en China. [3] Los ocho restantes de los diez apellidos chinos más comunes son Zhang , Liu , Chen , Yang , Huang , Zhao , Wu y Zhou . [4]

En la antigua China existían dos tipos distintos de apellidos chinos: xing ( chino :; pinyin : xìng ), nombres de clanes ancestrales, y shi ( chino :; pinyin : shì ), nombres de linaje de ramas. Más tarde, los dos términos comenzaron a usarse indistintamente y, en la actualidad, xing se refiere al apellido y shi puede referirse tanto al clan como al nombre de soltera. Los dos términos también pueden usarse juntos como xingshi para los nombres de familia o apellidos. La mayoría de los apellidos chinos ( xing ) en uso actual eran originalmente shi . El apellido xing más antiguo puede ser matrilineal , pero el apellido chino Han ha sido exclusivamente patrilineal durante un par de milenios, pasando de padre a hijos. Este sistema de apellidos patrilineales es inusual en el mundo en su largo período de continuidad y profundidad de historia escrita , y los chinos pueden ver sus apellidos como parte de su parentesco compartido y la identidad china Han. [5] Las mujeres no suelen cambiar su apellido al casarse, excepto en ocasiones en lugares con más influencias occidentales como Hong Kong . Tradicionalmente, los apellidos chinos han sido exogámicos , es decir, la gente tiende a casarse con personas que tienen apellidos diferentes. [6] [7]

Los apellidos chinos más comunes fueron recopilados en la obra Cien apellidos familiares de la dinastía Song , que enumera más de 400 nombres. Las expresiones coloquiales lǎobǎixìng (老百姓; lit. "antiguos cien apellidos") y bǎixìng (百姓, lit. "cien apellidos") se utilizan en chino para significar "gente común", "el pueblo" o " plebeyos ".

Historia

Los apellidos chinos tienen una historia de más de 3000 años. Sin embargo, la mitología china se remonta más atrás, a la figura legendaria Fuxi (con el apellido Feng), de quien se decía que había establecido el sistema de apellidos chinos para distinguir a las diferentes familias y evitar el matrimonio de personas con los mismos apellidos. [8] Antes del período de los Reinos Combatientes (siglo V a. C.), solo las familias gobernantes y la élite aristocrática tenían apellidos. Históricamente, existía una diferencia entre los nombres de clan ancestrales o xing (姓) y los nombres de linaje de rama o shi (氏). Xing puede ser el apellido más antiguo que se refería a la tribu o clan ancestral, mientras que shi denotaba una rama de la tribu o clan. Por ejemplo, los antepasados ​​​​de los Shang tenían Zi (子) como xing , pero los descendientes se subdividieron en numerosos shi, incluidos Yin (殷), Song (宋), Kong (空), Tong (同) y otros. [1] La distinción entre los dos comenzó a desdibujarse en el período de los Reinos Combatientes . Durante la dinastía Qin , el uso de los nombres se estandarizó, los plebeyos comenzaron a adquirir un apellido o xing , y el shi también se convirtió en xing . [9] En la dinastía Han , las familias solo tenían xing o xing-shi . La gran mayoría de los apellidos chinos Han (ahora llamados xing o xingshi ) que sobreviven hasta los tiempos modernos tienen sus raíces en shi en lugar del antiguo xing . [1]

En el uso moderno, xing es el apellido, pero la palabra shi sobrevive como una palabra para referirse al clan. El término shi puede añadirse al apellido de una persona; por ejemplo, a un hombre con el apellido Zhang se le puede llamar respetuosamente Zhang- shi en lugar de su nombre completo. Se utiliza en particular para el apellido paterno de una mujer casada, por lo tanto, en este caso shi significa apellido de soltera , que una mujer china seguiría usando después del matrimonio. [9] [10]

Xing

El carácter para xing con el radical femenino 女 en rojo

Los antiguos xing eran apellidos que tenían los clanes nobles . Generalmente contienen un radical "femenino" ( chino :; pinyin : ) , por ejemplo Ji (姬), Jiang (姜), Yao (姚) y Yíng (嬴). Esto se toma como evidencia de que se originaron en sociedades matriarcales basadas en linajes maternos . El carácter para xing en sí está compuesto por un radical femenino y el carácter para "dar a luz" (生, shēng ). [11] Se cree que Xing se transmitió originalmente a través de mujeres de nacimiento noble, mientras que los hombres nobles tienen shi . [1]

Sin embargo, académicos como Edwin G. Pulleyblank no están convencidos de la teoría del matriarcado de los apellidos chinos debido a la falta de evidencia independiente. Se ha propuesto una hipótesis alternativa, que sugiere que el uso del radical femenino en xing puede haber surgido del sistema de exogamia de clanes utilizado durante la dinastía Zhou (las palabras xing y shi tampoco existían en los huesos del oráculo de la dinastía Shang ). En la antigüedad, a las personas del mismo xing no se les permitía casarse entre sí y una mujer casada con un miembro de un clan aristocrático necesitaba tener un nombre diferente. [12] Basado en la observación de la evolución de los caracteres en las escrituras oraculares desde la dinastía Shang hasta la Zhou : el radical 女 parece aparecer durante el período Zhou junto a los sinogramas Shang que indican un clan o una tribu. Esta combinación parece designar específicamente a una mujer y podría significar "dama de tal o cual clan". La estructura del sinograma xing podría reflejar el hecho de que en la corte real de Zhou, al menos al principio, solo las mujeres (esposas casadas con miembros de la familia Zhou de otros clanes) eran llamadas por su nombre de clan de nacimiento, mientras que los hombres eran usualmente designados por su título o feudo.

Si bien las personas del mismo xing no podían casarse entre sí, quienes tenían el mismo shi podían hacerlo. En la dinastía Han, cuando todos tenían xing y el apellido se transmitía por vía paterna, la práctica continuó, pero había cambiado y ahora se prohibía el matrimonio entre familias de hombres por el lado paterno, pero no por el lado materno. [1]

Shi

Antes de la dinastía Qin (siglo III a. C.), China era en gran medida una sociedad fengjian (feudal). A medida que los feudos se dividían y subdividían entre los descendientes, se crearon subapellidos adicionales conocidos como shi para distinguir entre linajes nobles según la antigüedad, aunque en teoría compartían el mismo antepasado. De esta manera, un noble tendría un shi y un xing . Sin embargo, el xing era más importante que el shi .

La diferencia entre xing y shi se volvió borrosa en el período de primavera y otoño, comenzando con las mujeres. Por ejemplo: Chunqiu se refería a la consorte del duque Xuan de Lu, la dama Mujiang (穆姜), que llevaba el nombre del clan (姓, xing ) Jiang, como Jiangshi姜氏, "[dama de] Jiang shi " (!). [12]

Después de que Qin Shi Huang unificara los estados de China en el año 221 a. C., los apellidos se fueron extendiendo gradualmente a las clases bajas. La mayoría de los apellidos que sobreviven hasta el día de hoy eran originalmente shi .

Orígenes de los apellidos chinos

Según el capítulo sobre apellidos en la obra de la dinastía Han Fengsu Tong – Xingshi Pian (風俗通姓氏篇), hay 9 orígenes de apellidos chinos: nombres de dinastía, títulos póstumos, rangos de nobleza, nombres de estado, cargos oficiales, nombres de estilo, lugares de residencia, ocupaciones y eventos. [1] Los académicos modernos como Kiang Kang-Hu propusieron que hay 18 fuentes de las que se pueden derivar los apellidos chinos, [13] mientras que otros sugirieron al menos 24. [14] Estos pueden ser nombres asociados con una dinastía gobernante, como los diversos títulos y nombres de gobernantes, nobleza y dinastía, o pueden ser nombres de lugares de varios territorios, distritos, ciudades, pueblos y ubicaciones específicas, el título de puestos u ocupaciones oficiales, o nombres de objetos, o pueden derivarse de los nombres de miembros de la familia o clanes, y en algunos casos, nombres de desprecio dados por un gobernante. [15]

Las siguientes son algunas de las fuentes comunes:

  1. Xing : Estos solían estar reservados para el linaje central de la antigua familia real, y los linajes colaterales tomaban su propio shi . La descripción tradicional era lo que se conocía como los "Ocho Grandes Xing de la Alta Antigüedad" (上古八大姓), a saber, Jiāng (姜), (姬), Yáo (姚), Yíng (嬴), (姒), Yún (妘), Guī (媯) y Rèn (妊), aunque algunas fuentes citan a Jí (姞) como el último en lugar de Rèn. De estos xing , solo Jiang y Yao han sobrevivido en su forma original hasta los días modernos como apellidos de aparición frecuente. [ ¿Por qué? ]
  2. Nombre del estado : Muchos nobles y plebeyos adoptaron el nombre de su estado, ya sea para mostrar su lealtad permanente o como una cuestión de identidad nacional y étnica. Estos son algunos de los apellidos chinos más comunes en la actualidad, como (吳, noveno más común), Zhōu (周, décimo más común)
  3. Nombre de un feudo o lugar de origen : Los feudos se otorgaban a menudo a ramas colaterales de la aristocracia y era natural que, como parte del proceso de subapellido, se utilizaran sus nombres. Un ejemplo es Di, marqués de la aldea de Ouyang, cuyos descendientes tomaron el apellido Ouyang (歐陽). Hay unos doscientos ejemplos identificados de esto, a menudo de apellidos de dos caracteres , pero pocos han sobrevivido hasta el presente. Algunas familias adquirieron su apellido durante la dinastía Han de la comandancia en la que residían. [16]
  4. Nombres de un antepasado : Al igual que el ejemplo anterior, este también fue un origen común con cerca de 500 o 600 ejemplos, 200 de los cuales son apellidos de dos caracteres. A menudo se utilizaba el nombre de cortesía de un antepasado. Por ejemplo, Yuan Taotu tomó el segundo carácter del nombre de cortesía de su abuelo, Boyuan (伯爰), como apellido. A veces, los títulos otorgados a los antepasados ​​también podían tomarse como apellidos.
  5. Antigüedad dentro de la familia : En el uso antiguo, los caracteres zhong (仲), shu (叔) y ji (季) se utilizaban para designar al segundo, tercer y cuarto (o último) hijo mayor de una familia. Para el primer hijo, meng (孟) se refería al hijo nacido de una esposa secundaria o una concubina, mientras que bo伯 indicaba al hijo nacido de la esposa principal. Estos a veces se adoptaban como apellidos. De ellos, Meng es el más conocido, siendo el apellido del filósofo Mencio .
  6. Cargos oficiales , como Shǐ (史, "historiador"), (籍, "bibliotecario real"), Líng (凌, "maestro del hielo"), Cāng (倉, "administrador del granero"), Kù (庫, "tienda gerente"), Jiàn (諫, " asesor "), Shàngguān (上官, "alto funcionario"), Tàishǐ (太史, "gran historiador"), Zhōngháng (中行, "comandante de la columna media "), Yuèzhèng (樂正, "músico principal"), y en el caso de los "Cinco Oficiales" de Shang (五官), a saber, Sīmǎ (司馬, "ministro de caballos", similar al ministro de Defensa ), Sītú (司徒, " ministro de las masas "). ", relacionado con tesorero), Sīkōng (司空, "ministro de obras", relacionado con ministro de infraestructura), Sīshì (司士, "ministro de labradores ", relacionado con defensor del pueblo jefe ) y Sīkòu (司寇, "ministro de bandidos"). , similar al fiscal general );
  7. Ocupaciones generales , como ocurre con Táo (陶, " alfarero "), (屠, "carnicero"), (卜, " adivinador "), Jiàng (匠, " artesano "), (巫, " chamán ") y Chú (廚, "cocinero").
  8. Títulos de nobleza , como Wáng (王, "rey"), Hóu (侯, "marqués"), Xiàhóu (夏侯, " Marqués de Xia ") y Gōngsūn (公孫, "nieto del duque")
  9. Un decreto real del Emperador , como Kuang (鄺), otorgó entre otros regalos a Kuang Yuping, anteriormente Fang Yuping (方愈平), por parte del Emperador Xiaozong de Song , al convertir a la hija de Yuping en concubina imperial. [17] [ se necesita una mejor fuente ]
  10. Grupos étnicos y religiosos : Los pueblos chinos no Han en China a veces tomaban el nombre de sus grupos étnicos como apellidos sinizados , como (胡, "bárbaro"), Jīn (金, " Yurchen "), Mǎn (滿, " Manchú "), (狄, " pueblo Di "), Huí (回, " pueblo Hui ") y Mùróng (慕容, una tribu Xianbei ). Muchos musulmanes Hui adoptaron el apellido Ma (馬), un antiguo apellido chino, cuando se les exigió que usaran apellidos chinos durante la dinastía Ming, ya que sonaba cerca de la primera sílaba de Mahoma ; también era apropiado para algunos de los que eran caravaneros, ya que la palabra significa "caballo". [18]

Muchos también cambiaron sus apellidos a lo largo de la historia por diversas razones.

  • Un gobernante puede otorgar su propio apellido a aquellos que considera que le han prestado servicios destacados; por ejemplo, el apellido Liu (劉) fue otorgado por los emperadores de la dinastía Han , Li (李) durante la dinastía Tang y Zhao (趙) de la dinastía Song .
  • Otros, sin embargo, pueden evitar usar el nombre de un gobernante, por ejemplo, Shi (師) se cambió a Shuai (帥) para evitar conflictos con el nombre de Sima Shi . Otros pueden modificar su nombre para escapar de sus enemigos en tiempos de agitación, por ejemplo, Duanmu (端木) a Mu (木 y 沐), y Gong (共) a Gong (龔).
  • El nombre también se puede cambiar simplificando la escritura, por ejemplo, de Mu (幕) a Mo (莫), o reduciendo nombres de caracteres dobles o múltiples a nombres de caracteres únicos, por ejemplo, de Duangan (段干) a Duan (段).
  • También puede haber ocurrido por error o haber cambiado debido a una insatisfacción con el nombre (por ejemplo, Ai 哀, "dolor", to Zhong 衷, "sentimiento sincero"). [19]

Uso

Los apellidos chinos o nombres de familia se escriben antes del nombre de pila o nombre de pila . [20] Por lo tanto, alguien llamado Wei (伟) de la familia Zhang (张) se llama "Zhang Wei" (张伟) y no "Wei Zhang". Las mujeres chinas generalmente conservan su apellido de soltera y usan su nombre sin cambios después del matrimonio, pero en los tiempos modernos en algunas comunidades, algunas mujeres pueden optar por colocar el apellido de su esposo al frente. [21] El apellido chino es patrilineal donde el apellido del padre se transmite a sus hijos, pero más recientemente algunas personas han optado por usar los apellidos de ambos padres; aunque esta práctica ha aumentado en los últimos tiempos, todavía es relativamente poco común en China, con aquellos que adoptaron los apellidos de ambos padres sumando solo 1,1 millones en 2018 (frente a 118.000 en 1990). [3]

Algunos chinos fuera de China continental, particularmente aquellos de las comunidades de inmigrantes chinos en todo el mundo y aquellos que han adquirido un nombre cristiano u occidental, han adoptado la convención occidental al dar su nombre en inglés, colocando su apellido al final. Ejemplos de aquellos comúnmente conocidos en Occidente incluyen a Jackie Chan (nombre chino Chan Kong-sang), Jimmy Choo (nombre chino Choo Yeang Keat) y Yo-Yo Ma . Aquellos con un nombre occidental pueden escribir su nombre en inglés de varias maneras: algunos pueden agregar el nombre occidental al frente y el nombre chino de pila al final (por lo tanto, el apellido está en el medio), o completamente occidentalizado con los nombres occidentales y chinos antes del apellido chino. [21] Los ejemplos incluyen a Carrie Lam , originalmente llamada Cheng Yuet-ngor (Cheng es el apellido), pero que adquirió el apellido de su esposo Lam y un nombre occidental como Carrie Lam Cheng Yuet-ngor.

Debido a las diferentes convenciones ortográficas y dialectales, así como a las diferentes preferencias ortográficas en los distintos países en los que se encuentran estos chinos, muchas personas con el mismo apellido chino pueden aparecer de forma diferente cuando se escribe en inglés; por ejemplo, el apellido Lin (林) también puede aparecer como Lam ( cantonés ) o Lim ( hokkien ). Algunos apellidos chinos que parecen iguales escritos en inglés también pueden ser diferentes en chino debido a que diferentes caracteres tienen pronunciaciones iguales o similares, diferencias dialectales o romanizaciones no estándar (consulte la sección sobre variación en la romanización a continuación). [22] [23]

Distribución de apellidos

Regiones con alta concentración de apellidos particulares
RegiónApellidos
LiaoningZhang (张/張), Jiang (江)
GuangdongLiang/Leung (梁), Luo (罗/羅), Kuang (邝/鄺), Chan/ Chen (陈/陳), Huang/Wong (黄/黃)
GuangxiLiang (梁), Lu (陆/陸), Zhang/Chong (章), Huang (黄/黃)
FujianZheng (郑/鄭), Lin (林), Huang (黄/黃), (许/許), Xie (谢/謝),
Hainan (符)
AnhuiWang (chino)
Jiangsu (徐), Zhu (朱)
Llevar a la fuerzaWang (chino), Yang (chino/chino)
ZhejiangMao (毛), Shen (沈)
JiangxiHu (Hu)
HubeiHu (Hu)
HunanTan/Tom (谭/譚), Huang (黄/黃)
SichuanÉl (何), Deng (邓/鄧)
GuizhouWu (chino tradicional)
YunnanYang (chino/chino)
HenanCheng (chino)
GansuGao (高)
NingxiaWan (chino/español)
ShaanxiXue (薛)
QinghaiBao (鲍/鮑)
SinkiangMamá (马/馬)
ShandongKong (chino)
ShanxiDong (董) y Guo (郭)
Mongolia interiorPan (pan)
Noreste de ChinaYu (于)

Los apellidos no se distribuyen uniformemente en toda la geografía de China. En el norte de China, Wáng (王) es el apellido más común y lo comparte el 9,9% de la población. Los siguientes son Lǐ (李), Zhāng (张/張) y Liú (刘/劉). En el sur, Chén (陈/陳) es el más común, siendo compartido por el 10,6% de la población. Los siguientes son Lǐ (李), Huáng (黄/黃), Lín (林) y Zhāng (张/張). Alrededor de los principales puntos de cruce del río Yangtsé , el apellido más común es Lĭ (李), con un 7,7%, seguido de Wáng (王), Zhāng (张/張), Chan/Chén (陈/陳) y Liú (刘/劉).

Un estudio de 1987 mostró que más de 450 apellidos eran de uso común en Beijing, pero había menos de 300 apellidos en Fujian . [ cita requerida ] Además, un estudio de 2012 encontró que había la menor cantidad de isonimia en apellidos entre la población alrededor de los tramos medio e inferior del río Yangtze , tanto a nivel provincial como de condado. [24] Además, se encontró que los condados con los valores más altos de isonimia se distribuían en las provincias con altas proporciones de minorías étnicas. Según el dendrograma de distancias de apellidos, se pudieron identificar varios grupos. La mayoría de las provincias de un grupo eran colindantes entre sí. La única excepción a este patrón podría explicarse por la migración demica observada donde los chinos Han migraron al noreste de China .

Un estudio del genetista Yuan Yida ha descubierto que, de todas las personas con un apellido en particular, suele haber una concentración de población en una provincia determinada, [25] como se muestra en la tabla de la derecha. Sin embargo, no muestra los apellidos más comunes en ninguna provincia en particular.

El apellido Xiào (肖), que ocupa el puesto 55.º, parece ser muy poco común en Hong Kong. Esto se explica por el hecho de que Hong Kong utiliza caracteres chinos tradicionales en lugar de caracteres chinos simplificados . Originalmente, el apellido 蕭 (Xiāo) era bastante común, mientras que el apellido 肖 (Xiào) era extremadamente raro, si no inexistente (solo se menciona esporádicamente en textos históricos). La primera ronda de simplificación en 1956 simplificó 蕭 en 萧, manteniendo 蕭/萧 y 肖 separados. Sin embargo, la segunda ronda en 1977, que ha sido abolida hace tiempo, fusionó 萧 y 肖 en 肖. A pesar de la retractación de la segunda ronda, algunas personas han mantenido 肖 como su apellido, por lo que ahora hay dos apellidos separados, 萧 y 肖. [ cita requerida ]

Chén (陈/陳) es quizás el apellido más común en Hong Kong y Macao , donde se romaniza como Chan. Es el apellido chino más común en Singapur , donde suele romanizarse como Tan, y también es común en Taiwán , donde se romaniza como Chén.

Fāng (方), que es el apellido que ocupa el puesto 47 entre los más comunes, es mucho más común en el barrio chino de San Francisco, en los Estados Unidos, aunque el apellido suele romanizarse como Fong, basándose en el dialecto Yue . Al igual que con la concentración de apellidos, esto también se puede explicar estadísticamente, como una persona con un nombre poco común que se muda a una zona no poblada y deja su apellido a un gran número de descendientes. [ cita requerida ]

Después de la dinastía Song , la distribución de apellidos en China se estabilizó en gran medida. [ cita requerida ] La familia Kuàng (邝/鄺), por ejemplo, emigró de la capital del norte y se estableció en Guangdong después de las revueltas de la dinastía Song. [ cita requerida ] Las aldeas a menudo están formadas por un solo linaje patriarcal con individuos que tienen el mismo apellido, a menudo con un antepasado masculino común. Por lo general, se casan con otros de aldeas cercanas, creando grupos genéticos.

Apellidos en la actualidad

De los miles de apellidos que se han identificado a partir de textos históricos anteriores a la era moderna, la mayoría se han perdido (ver extinción de apellidos ) o se han simplificado. Históricamente, hay cerca de 12.000 apellidos registrados, incluidos los de grupos étnicos chinos no Han, de los cuales solo unos 3.100 están en uso actualmente, [26] un factor de casi 4:1 (alrededor del 75 %). Sin embargo, una cifra de 2019 situó el número total de apellidos chinos en 6.150. [3] De los apellidos chinos Han, el mayor número jamás registrado fue 6.363 (3.730 apellidos de un solo carácter, 2.633 apellidos de varios caracteres), de los cuales alrededor de 2.000 todavía están en uso. [1] La extinción de los apellidos chinos se debe a varios factores, como la gente que toma los nombres de sus gobernantes, simplificaciones ortográficas, tabúes contra el uso de caracteres del nombre de un emperador y otros. Un ejemplo reciente de la casi extinción de un apellido es el raro apellido Shan (𢒉). [27] Es posible que el carácter no se muestre en los sistemas informáticos utilizados por los funcionarios del gobierno, y las personas nacidas después del cambio de sistema, así como las personas que quieren evitar posibles problemas, cambiaron su nombre por otro carácter, como Xian (冼). El nombre todavía lo utilizan las personas mayores, pero a algunas personas del pueblo les preocupa que las generaciones futuras olviden el origen de su nombre. [27]

Si bien han surgido nuevos nombres por diversas razones, esto se ha visto compensado por la desaparición de nombres antiguos. El factor más significativo que afecta la frecuencia de los apellidos es que otros grupos étnicos se identifican como Han y adoptan nombres Han. [28] En los últimos siglos, algunos apellidos de dos caracteres han perdido un carácter. Además, desde la fundación de la República Popular China, algunos apellidos se han simplificado gráficamente.

Aunque existen miles de apellidos chinos, los 100 más comunes, que juntos representan menos del 5% de los existentes, son compartidos por el 85% de la población. Los tres apellidos más comunes en China continental son Li , Wang y Zhang , que representan el 7,9%, el 7,4% y el 7,1% respectivamente. Juntos suman cerca de 300 millones y son fácilmente los apellidos más comunes del mundo. En chino, la frase "tercer hijo de Zhang, cuarto hijo de Li" ( chino :张三李四; pinyin : Zhāng sān Lǐ sì ) se usa para significar "cualquiera".

En un estudio de 1990, los 200 apellidos más conocidos representaban más del 96% de una muestra aleatoria de 174.900 personas, y más de 500 apellidos más representaban el 4% restante. En otro estudio (1987), que combinó datos de Taiwán y China (tamaño de muestra de 570.000 personas), los 19 apellidos más conocidos cubrían el 55,6% [29] y los 100 apellidos más conocidos cubrían el 87% de la muestra. Otros datos sugieren que los 50 apellidos más conocidos comprenden el 70% de la población [30] .

Los apellidos chinos más comunes tienen un solo carácter; sin embargo, alrededor de veinte apellidos de dos caracteres han sobrevivido hasta los tiempos modernos. Estos incluyen Sima (司 馬, simp. 司 马), Zhuge (諸 葛, simp. 诸 葛), Ouyang (歐 陽, simp. 欧 阳), ocasionalmente romanizado como O'Young , lo que sugiere un origen irlandés para los angloparlantes, y Situ (o Sito 司 徒). Sima, Zhuge y Ouyang también son los apellidos de cuatro figuras históricas chinas premodernas extremadamente famosas. Hay apellidos con tres o más caracteres, pero por lo general no son étnicamente chinos Han. Por ejemplo, Aixinjueluo (愛新覺羅, también romanizado del idioma manchú como Aisin Gioro ), era el apellido de la familia real manchú de la dinastía Qing . El apellido registrado más largo escrito con caracteres hanzi es Lunalouyugumuzheshuduotumuku'adebu'axi ( chino :魯納婁于古母遮熟多吐母苦啊德補啊喜; pinyin : Lǔnàlóuyúgǔmǔzhēshúduōtǔmǔkǔ'ādéb ǔ'āxǐ ), un apellido extremadamente raro supuestamente utilizado por miembros del grupo étnico Yi en la provincia de Yunnan , con diecisiete caracteres en total. [31]

Variaciones en la romanización

La transliteración de los apellidos chinos (ver Lista de apellidos chinos comunes ) a idiomas extranjeros plantea una serie de problemas. Los apellidos chinos son compartidos por personas que hablan varios dialectos e idiomas que a menudo tienen diferentes pronunciaciones de sus apellidos. La expansión de la diáspora china en todas partes del mundo resultó en la romanización de los apellidos basados ​​en diferentes idiomas y dialectos chinos. Los países que han adoptado el sistema de apellidos chinos, como Vietnam y Corea, también los escriben de acuerdo con sus propias pronunciaciones. Como resultado, es común que el mismo apellido se transcriba de manera diferente. Por ejemplo, el apellido Chen (陳) puede aparecer como Chan ( cantonés , p. ej., Jackie Chan ), Tan (hokkien), Tang ( teochew ), Chin ( hakka ), Trần ( vietnamita ) y otros; El apellido Li (李) puede aparecer como Lee (un ejemplo es Lee Kuan Yew ), el apellido Zhou (周) puede aparecer como Chou, Chew, Jew y muchos otros (por ejemplo, Wakin Chau y Jimmy Choo ); mientras que el apellido Zheng (鄭/郑) puede romanizarse en Chang, Cheng, Chung, Teh, Tay, Tee, Tsang, Zeng o Zheng (en pinyin , Chang, Cheng, Zheng y Zeng son todos nombres diferentes). En ciertos dialectos, diferentes apellidos pueden ser homónimos, por lo que es común que los apellidos parezcan ambiguos cuando se transliteran. La traducción de apellidos chinos a partir de transliteraciones extranjeras a menudo presenta ambigüedad. Por ejemplo, el apellido " Li " son todas transliteraciones pinyin basadas en mandarín para los apellidos Lí (); Lǐ (, 理 y 里); y Lì (郦/酈,,厉/厲y) según el tono que suele omitirse en las transliteraciones extranjeras. [23]

Debido a las diferentes pronunciaciones y romanizaciones, a veces es fácil saber si una persona china tiene orígenes en China continental, Hong Kong, Macao, Indonesia, Malasia, Filipinas, Singapur o Taiwán. Generalmente, las personas de ascendencia continental tendrán sus apellidos y nombres en pinyin . Los de Taiwán usan la romanización de Wade-Giles . Las personas del sudeste asiático (principalmente Tailandia, Malasia, Indonesia y Filipinas) y Hong Kong generalmente basan su romanización de apellidos y nombres en los idiomas min , hakka y cantonés . La generación más joven de Singapur a menudo tiene su apellido en dialecto ((hokkien, teochew, hainanés, cantonés y hakka) y nombres de pila en inglés, mandarín o ambos.

Algunas personas utilizan romanizaciones no estándar, por ejemplo, el apellido 邵 del magnate de los medios de comunicación de Hong Kong邵逸夫Run Run Shaw se escribe Shaw (Shao en pinyin).

El uso de diferentes sistemas de romanización basados ​​en distintas variantes del idioma chino entre 1900 y 1970 también contribuyó a las variaciones.

Algunos ejemplos:

Forma escritaPinyin
(China continental)
Wade-Giles
(Taiwán)
Hokkien / Teochew / Hakka
(Indonesia/Malasia/Singapur/Filipinas)
Cantonés
(Hong Kong/Macao/Singapur/Malasia)
Significado/origen del apellido
(algunos apellidos tienen múltiples orígenes, los que se muestran a continuación son solo algunos de muchos)
陈 / 陳ChenChenBronceado/Bronceado,Tang/BarbillaChanVintage, Estado de Chen
关 / 關GuanKuanKwang, Kuang / Kweng, Kueng / KanKwanpuerta, acceso, paso de montaña, se originó como un título para los guardias en los pasos de montaña
A míÉlHolaHo, Hoe, Hoh / Ho / HoHolallevar; qué; cómo; por qué; cuál, Han (韩) escuchó mal como Él (何) en el dialecto Jianghuai
黄 / 黃HuangHuangNg,Uy,Ooi,Oei,Wee / Ng,Uy,Ooi,Oei,Wee / Wong,BongWongAmarillo, Estado de Huang
简 / 簡JianperroKan / Kam, Kang / KanKan/GanSencillos, descendientes del doctor Xu Jianbo (续简伯) del estado de Jin
JinMentónKim / Kim / KimcamaraEl oro, una de las cinco fases (metal) de la filosofía Wuxing
PeroLinLinLim / Lim / LimJusticiaBosque, Quan, hijo de Bi Gan nació en el bosque durante el exilio de su familia, por lo que recibió el privilegio

por Wu de Zhou con el apellido Lin

WangWangOng / Heng / Wung / WongWongRey o Príncipe, utilizado principalmente por los descendientes de la realeza.
吴 / 吳WuWuVaya, vaya / Vaya / NgNoEstado de Wu
许 / 許XuHsuKoh,Kho,Ko,Khaw,Khor / Koh,Kho,Ko,Khaw,Khor / Hee,VerHui/HuaPara permitir, Estado de Xu
张 / 張ZhangCambiar/ZhangTeo,Teow,Teoh,Tieu,Tiew / Teo,Teow,Teoh / ChongCheung/CheongVerbo, tensar un arco , apellido otorgado a los flecheros por el Emperador Amarillo
赵 / 趙ZhaoCaosTeow, Teo / Teh, Tay, Tey / ChaoChiu/ChiewEstado de Zhao [32]

Malasia/Singapur/Indonesia/Filipinas: se utilizan diferentes grafías según el origen del nombre.

Consulte la lista de apellidos chinos comunes para conocer las diferentes ortografías y más ejemplos.

Uso sociológico de los apellidos

Muchos nombres de pueblos en China están vinculados a apellidos. En la imagen se ve a Jiajiayuan (贾家源), es decir, " la fuente de la familia Jia ", en la ciudad de Honggang, condado de Tongshan, Hubei.

A lo largo de la mayor parte de la historia china, los apellidos han cumplido funciones sociológicas. Debido a su asociación con la élite aristocrática en sus primeros desarrollos, los apellidos se usaban a menudo como símbolos de nobleza. Así, los nobles usaban sus apellidos para poder rastrear su ascendencia y competir por la antigüedad en términos de rango hereditario. Se pueden encontrar ejemplos de genealogías tempranas entre la realeza en los Registros históricos de Sima Qian , que contienen tablas que registran las líneas de descendencia de las casas nobles llamadas shibiao ( chino :世表; pinyin : shìbiǎo ).

Más tarde, durante la dinastía Han, estas tablas fueron utilizadas por familias prominentes para glorificarse a sí mismas y, a veces, incluso para legitimar su poder político. Por ejemplo, Cao Pi , quien forzó la abdicación del último emperador Han a su favor, afirmó descender del Emperador Amarillo . Los emperadores chinos a veces pasaban sus propios apellidos a los súbditos como honores. A diferencia de la práctica europea en la que algunos apellidos son obviamente nobles, los emperadores chinos y los miembros de la familia real tenían apellidos regulares excepto en los casos en que provenían de grupos étnicos no Han. Esto era resultado de la teoría imperial china en la que un plebeyo podía recibir el Mandato del Cielo y convertirse en emperador. Al convertirse en emperador, el emperador conservaría su apellido original. También como consecuencia, muchas personas también tenían el mismo apellido que el emperador, pero no tenían relación directa con la familia real.

La dinastía Tang fue el último período en el que las grandes familias aristocráticas, en su mayoría descendientes de la nobleza de los estados anteriores a Qin, tenían un poder centralizado y regional significativo. El apellido se usaba como fuente de prestigio y lealtad común. Durante el período, se recopilaron muchos registros genealógicos llamados pudie ( chino simplificado :谱牒; chino tradicional :譜牒; pinyin : pǔdié ) para rastrear las complejas líneas de descendencia de familias o clanes y sus vínculos matrimoniales con otras familias o clanes. Muchos de estos fueron recopilados por Ouyang Xiu en su Nueva historia de Tang . Para diferenciar entre diferentes apellidos, los Tang también usan corónimos antes de indicar de antemano, por ejemplo Lǒngxī Lǐshì 隴西李氏, que significa Li de Longxi. Estos eran generalmente los nombres de las comandancias utilizadas antes de la reorganización durante la dinastía Tang, de modo que se asociaron exclusivamente a los clanes cuando su uso común se había extinguido. También se enumeraron ramas cadetes para una mayor diferenciación, como Gūzāng Fáng 姑臧房, que significa Clan Li de Guzang.

Durante la dinastía Song, los clanes comunes comenzaron a organizarse en unidades corporativas y a producir genealogías. Esta tendencia fue liderada por el poeta Su Shi y su padre. A medida que se intensificaba la competencia por los recursos y los puestos en la burocracia, los individuos usaban su ascendencia común y su apellido para promover la solidaridad. Establecieron escuelas para educar a sus hijos y poseían tierras comunes para ayudar a las familias desfavorecidas. También se erigieron templos ancestrales para promover la identidad del apellido. La cohesión del clan fue generalmente alentada por los sucesivos gobiernos imperiales, ya que ayudaba a la estabilidad social. Durante la dinastía Qing, las asociaciones de apellidos a menudo asumieron funciones extrajudiciales, proporcionando funciones legales y de seguridad social primitivas. Desempeñaron papeles importantes en la diáspora china al sudeste asiático y otros lugares, proporcionando la infraestructura para el establecimiento de redes comerciales. En el sur de China, sin embargo, los clanes a veces entraban en conflictos armados en la competencia por la tierra. Los clanes continuaron la tradición de rastrear su ascendencia hasta el pasado lejano como una cuestión de prestigio. La mayoría de estos mitos de origen, aunque bien establecidos, son falsos.

Como resultado de la importancia de los apellidos, las reglas y tradiciones relativas a la familia y el matrimonio se volvieron cada vez más complejas. Por ejemplo, en Taiwán, existe un clan con el llamado apellido "doble Liao". La historia cuenta que "Chang Yuan-zih de Liao en Siluo se casó con la única hija de Liao San-Jiou-Lang que no tenía hijos, y juró que debería estar a nombre de Liao cuando estuviera vivo y a nombre de Chang después de su muerte". [33] En algunos lugares, existen tabúes adicionales contra el matrimonio entre personas del mismo apellido, consideradas como parientes cercanos. Por el contrario, en algunas áreas, hay diferentes clanes con el mismo apellido que no se consideran relacionados, pero incluso en estos casos se practica generalmente la exogamia del apellido.

La identidad y la solidaridad con los apellidos han disminuido notablemente desde la década de 1930 con la caída del confucianismo y, más tarde, el ascenso del comunismo en China continental. Durante la Revolución Cultural , el gobierno persiguió activamente la cultura de los apellidos con la destrucción de templos y genealogías ancestrales. Además, la influencia de la cultura occidental y las fuerzas de la globalización también han contribuido a erosionar los usos sociológicos anteriores de los apellidos chinos.

Apellidos chinos comunes

China continental

Según una encuesta exhaustiva de permisos residenciales publicada por el Ministerio de Seguridad Pública de China el 24 de abril de 2007, [34] [35] los diez apellidos más comunes en China continental son Wang (王), Li (李), Zhang (张), Liu (刘), Chen (陈), Yang (杨), Huang (黄), Zhao (赵), Wu (吴) y Zhou (周). Los mismos nombres también fueron encontrados (en órdenes ligeramente diferentes) por una encuesta bastante exhaustiva de 296 millones de personas en 2006, [36] y por el censo de 1982. [37] [ 38] Los 100 apellidos principales cubren el 84,77% de la población de China. [35] Los 10 apellidos principales tienen poblaciones superiores a los 20 millones cada uno. La encuesta del MPS reveló que los tres apellidos más comunes en China tienen una población combinada mayor que Indonesia, [39] el cuarto país más poblado del mundo.

El informe de 2019 del Ministerio de Seguridad Pública de China señala que los apellidos Wang y Li son los más comunes, cada uno de ellos compartido por más de 100 millones de personas en China. Cada uno de los 23 apellidos más comunes en China tiene más de 10 millones de usuarios. [3]

Un hecho comúnmente citado de la edición de 1990 del Libro Guinness de los Récords Mundiales estimaba que Zhang era el apellido más común en el mundo, [40] pero no había información completa disponible de China en ese momento y las ediciones más recientes han omitido la afirmación.

Taiwán

Distribución de los apellidos taiwaneses
  Chen Chen (11,06%)
  Lin (8,28%)
  Huang Huang (6,01%)
  Chang Zhou (5,26%)
  Lee Min (5,11%)
  Wang Zhou (4,12%)
  Wu Zhou (4,04%)
  Liu, 3,17 %
  蔡 Tsai (2,91%)
  Yang (2,66%)
  Otros (47,4%)

Los nombres en Taiwán, tanto entre los inmigrantes de etnia china como entre los taiwaneses indígenas  , son similares a los del sudeste de China, pero difieren un poco de la distribución de nombres entre todos los chinos Han. Según una encuesta exhaustiva de permisos de residencia publicada por el Departamento de Población del Ministerio del Interior de Taiwán en febrero de 2005, [41] los diez apellidos más comunes en Taiwán son Chen (陳), Lin (林), Huang (黃), Chang o Zhang (張), Lee o Li (李), Wang (王), Wu (吳), Liu (劉), Tsai (蔡) y Yang (楊).

Los apellidos taiwaneses incluyen algunas variantes locales como Tu (塗), que ni siquiera aparece entre los Cien Apellidos Familiares , así como una serie de nombres creados relativamente recientemente como Changchien (張簡) y Chiangfan (姜范). Sin embargo, los nombres en Taiwán muestran menos diversidad que China en su conjunto: los diez primeros comprenden el 52,63% de la población taiwanesa y los cien primeros el 96,11%. [41] También hubo solo 1.989 apellidos registrados por la encuesta del Ministerio, [41] contra los cuatro o cinco mil de China.

Como es típico en China en general, estos apellidos combinan muchos linajes y orígenes diferentes, aunque la tradición puede vincularlos a los mismos templos y rituales ancestrales o prohibir los matrimonios mixtos . Por ejemplo, algunos taiwaneses conversos al presbiterianismo adoptaron el nombre Kai (偕, pinyin Xié ) en honor al misionero canadiense George Leslie Mackay (馬偕, Pe̍h-ōe-jī Má-kai ). [ cita requerida ]

Véase también

Referencias

Citas

  1. ^ abcdefg Du Ruofu (junio de 1986). "Apellidos en China". Revista de lingüística china . 14 (2): 315–328. JSTOR  23767123.
  2. ^ Emma Woo Louie (2008). Nombres chino-estadounidenses: tradición y transición. McFarland & Co., pág. 35. ISBN 978-0786438778.
  3. ^ abcd Butcher, Asa (31 de enero de 2019). «Wang es el apellido más común en China». GBTimes . Archivado desde el original el 8 de agosto de 2019. Consultado el 15 de noviembre de 2019 .
  4. ^ Centro de Investigación de la Administración del Registro de Hogares del Ministerio de Seguridad Pública (公安部户政管理研究中心) (8 de febrero de 2021). 石璐言 (ed.). 《二〇二〇年全国姓名报告》发布 ["Informe nacional de 2020 sobre nombres personales" publicado] (en chino). gov.cn. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2021 . Consultado el 24 de julio de 2022 .
  5. ^ Ebrey, Patricia (1996). "Apellidos e identidad china Han". En Melissa Brown (ed.). Negociación de etnicidades en China y Taiwán (PDF) . pp. 11–36.
  6. ^ La sociedad china en Singapur, El estudio de la sociedad china: ensayos, Maurice Freedman, George William Skinner, Stanford University Press, 1979, págs. 133
  7. ^ La revista ecléctica de literatura, ciencia y arte extranjeros, volumen 38; volumen 101, Colección Harry Houdini, Colección John Davis Batchelder, Leavitt, Trow, & Company, 1883 pág. 852
  8. ^ Chao, Sheau-yueh J. (2009). 尋根溯源中國人的姓氏 [ Investigación genealógica sobre apellidos chinos ]. Campo claro. pag. 3.ISBN 978-0806349466.
  9. ^ de Emma Woo Louie (2008). Nombres chino-estadounidenses: tradición y transición. McFarland & Co., págs. 18-19. ISBN 978-0786438778.
  10. ^ Wee Kek Koon (18 de noviembre de 2016). "Desmitificando los orígenes complejos de los nombres chinos". South China Morning Post .
  11. ^ Lee, Keekok (2008). Warp and Weft, Chinese Language and Culture [La urdimbre y la trama: lengua y cultura chinas]. Strategic Book Publishing & Rights Agency, LLC. pp. 140–141. ISBN 978-1606932476.
  12. ^ ab Edwin G. Pulleyblank (2000). "Ji 姬 y Jiang 姜: El papel de los clanes exogámicos en la organización del sistema político Zhou" (PDF) . Early China . 25 : 1–27. doi :10.1017/S0362502800004259. S2CID  162159081.
  13. ^ Kiang Kang-Hu (1934). Sobre estudios chinos. Págs. 127-128.
  14. ^ Sheau-yueh J. Chao (2009). En busca de sus raíces asiáticas: investigación genealógica sobre apellidos chinos. Clearfield. págs. 4-7. ISBN 978-0806349466.
  15. ^ Russell Jones (1997). Nombres chinos . Pelanduk Publications. Págs. 1–3. ISBN. 978-9679786194.
  16. ^ Chao, Sheau-yueh J. (2000). 尋根溯源中國人的姓氏 [ Investigación genealógica sobre apellidos chinos ]. Editorial Genealógica Com. pag. IX. ISBN 9780806349466.
  17. ^ 褚興英, ed. (21 de agosto de 2021). 百家姓中為何沒有"鄺"?鄺姓源出何處?. 文康网Archivado del original el 25 de julio de 2022 . Consultado el 25 de julio de 2022 .
  18. ^ Leif Manger (18 de octubre de 2013). Diversidad musulmana: Islam local en contextos globales. Routledge. p. 132. ISBN 9781136818578Archivado del original el 3 de julio de 2021 . Consultado el 22 de julio de 2022 .
  19. ^ Sheau-yueh J. Chao (2009). En busca de sus raíces asiáticas: investigación genealógica sobre apellidos chinos. Clearfield. págs. 8-9. ISBN 978-0806349466.
  20. ^ Wei, Shao (24 de septiembre de 2018). "Una guía básica de los nombres chinos". Asia Media Centre .
  21. ^ ab "Una guía sobre nombres y prácticas de asignación de nombres" (PDF) . FBIIC . Marzo de 2006. págs. 58–62.
  22. ^ Emma Woo Louie (2008). Nombres chino-estadounidenses: tradición y transición. McFarland & Co., págs. 7-10. ISBN 978-0786438778.
  23. ^ por Patrick Hanks; Richard Coates; Peter McClure, eds. (2016). Diccionario Oxford de apellidos en Gran Bretaña e Irlanda. OUP Oxford. págs. 470, 484, 1583, 1591, 2991. ISBN 978-0199677764.
  24. ^ Liu, Y.; Chen, L.; Yuan, Y.; Chen, J. (2012). "Un estudio de apellidos en China a través de la isonimia". American Journal of Physical Anthropology . 148 (3): 341–50. doi :10.1002/ajpa.22055. PMID  22460442.
  25. ^ Chen, Jiawei; Chen, Liujun; Liu, Yan; Li, Xiaomeng; Yuan, Yida; Wang, Yougui (agosto de 2019). "Un índice de distribución de apellidos chinos y sus implicaciones para la dinámica de la población". Revista estadounidense de antropología física . 169 (4): 608–618. doi :10.1002/ajpa.23863. ISSN  0002-9483. PMC 6771642 . PMID  31140593. 
  26. ^ El economista 1995
  27. ^ ab "电脑打不出来 山东200村民被迫改姓" . Consultado el 1 de septiembre de 2010 .
  28. ^ Du y otros 1992
  29. ^ Sun Bin (19 de diciembre de 2005). «Sun Bin: apellidos chinos y coreanos». Archivado desde el original el 2 de marzo de 2006.
  30. ^ "Diversidad cultural" (PDF) . Registro de la propiedad inmobiliaria de Su Majestad . Archivado desde el original (PDF) el 13 de enero de 2006.
  31. ^ "中國最奇怪複姓「第五」 最長複姓17個字". 東方日報. 東網. 5 de abril de 2015 . Consultado el 26 de julio de 2023 .
  32. ^ "ㄓㄠˋ [zhao4] ". Humanum.arts.cuhk.edu.hk . Consultado el 11 de noviembre de 2017 .
  33. ^ "Templo de la familia de Siluo Liao (reliquia de tercer grado)". Gobierno del condado de Yunlin.
  34. ^ Noticias Xinhua. 24 de abril de 2007. "中国姓氏排行". "天下第一大姓——王." 14 de noviembre de 2007. Consultado el 26 de marzo de 2012.
  35. ^ ab "公安部统计:'王'成中国第一大姓 有9288万人 Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine ". 24 de abril de 2007. Consultado el 27 de marzo de 2012. (en chino)
  36. ^ "人口数据统计". Archivado desde el original el 21 de abril de 2008.La encuesta fue realizada por Yuan Yida , del Instituto de Genética y Biología del Desarrollo de la Academia de Ciencias de China . Los resultados oficiales de esta encuesta se publicaron previamente en el Centro Nacional de Información sobre Identidad Ciudadana.
  37. ^ People's Daily Online . "China emite la primera serie de sellos con apellidos chinos". 19 de noviembre de 2004. Consultado el 28 de marzo de 2012.
  38. ^ 挑灯看剑 踏雪寻梅. "新'百家姓'图腾,快来看看您的尊姓啥模样 Archivado el 22 de febrero de 2014 en Wayback Machine [Los nuevos tótems de los cien apellidos familiares : rápido, ven a ver la foto de tu honorable apellido]". 12 de diciembre de 2011. Consultado el 28 de marzo de 2012. (en chino)
  39. ^ Badan Pusat Statistik. "Población de Indonesia por provincia en 1971, 1980, 1990, 1995, 2000 y 2010 Archivado el 18 de julio de 2011 en Wayback Machine ". 2009. Consultado el 29 de marzo de 2012.
  40. ^ McFarlan, Donald. Libro Guinness de récords mundiales de 1990. Sterling Pub. Co., 2001. ISBN 189205101X . 
  41. ^ abc 中华百家姓-千字文-国学经典-文化经典. "中国台湾姓氏排行 Archivado el 16 de octubre de 2013 en Wayback Machine [Ranking de apellidos de China (taiwanés)]". 8 de junio de 2010. Consultado el 31 de marzo de 2012. (en chino)

Fuentes

  • Du, Ruofu; Yida, Yuan; Hwang, Juliana; Mountain, Joanna L.; Cavalli-Sforza, L. Luca (1992), Apellidos chinos y diferencias genéticas entre el norte y el sur de China (PDF) , Journal of Chinese Linguistics Monograph Series, págs. 18-22 (Historia de los apellidos chinos y fuentes de datos para la presente investigación), archivado desde el original (PDF) el 20 de noviembre de 2012
  • "Oh, raro John Smith", The Economist , pág. 32, 3 de junio de 1995, En China sólo se utilizan 3.100 apellidos [...] en comparación con los casi 12.000 del pasado. La "disminución evolutiva" de los apellidos es algo común en todas las sociedades [...] Pero en China, dice Du, donde los apellidos se han utilizado durante mucho más tiempo que en la mayoría de los demás lugares, la escasez se ha agudizado.
  • Cook, Steven (6 de marzo de 1997), "La crisis de identidad de China: muchas personas, pocos nombres", The Christian Science Monitor , ¿Por qué, entonces, faltan apellidos? La razón, según Du Ruofu, de la Academia China de Ciencias, es que todas las sociedades experimentan una "disminución evolutiva" de los apellidos a medida que los menos comunes desaparecen. Como los chinos han usado apellidos durante miles de años (en comparación con apenas unos pocos siglos en muchas partes de Europa), este efecto se ha vuelto particularmente significativo.
  • Apellidos chinos (simplificados), con sonido
  • Apellidos con sonido chino en el censo de Estados Unidos de 1990
  • Información sobre apellidos chinos de los Archivos Nacionales de EE. UU.
  • Significado de los 19 apellidos chinos más comunes
  • Las diez mil familias de apellidos de Netor (NETOR纪念:万家姓氏) (solo en chino simplificado)
  • Los 10 apellidos chinos más populares en 2019
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Apellido_chino&oldid=1245304709"