Latín británico

Lengua romance extinta

Latín británico
RegiónBritania romana , Britania subromana , Inglaterra anglosajona
ExtinguidoAlta Edad Media
Códigos de idioma
ISO 639-3
lat-bri
GlotologíaNinguno

El latín británico o latín vulgar británico era el latín vulgar hablado en Gran Bretaña en los períodos romano y subromano . Mientras Gran Bretaña formaba parte del Imperio romano , el latín se convirtió en la lengua principal de la élite y en las áreas urbanas del sur y este más romanizados de la isla. En el norte y el oeste menos romanizados nunca reemplazó sustancialmente a la lengua britónica de los británicos indígenas . En los últimos años, los académicos han debatido hasta qué punto el latín británico se diferenciaba de sus contrapartes continentales, que se desarrollaron en las lenguas romances .

Tras el fin del dominio romano , el latín fue reemplazado como lengua hablada por el inglés antiguo en la mayor parte de lo que se convertiría en Inglaterra durante el asentamiento anglosajón de los siglos V y VI. Sobrevivió en las regiones celtas restantes del oeste de Gran Bretaña. Sin embargo, también se extinguió en esas regiones alrededor del año 700; fue reemplazado por las lenguas britónicas locales .

Fondo

Grados relativos de romanización, según la arqueología. La romanización fue mayor en el sureste, extendiéndose hacia el oeste y el norte en menor grado. Al oeste de una línea que va desde el Humber hasta el Severn , e incluyendo Cornualles y Devon , la romanización fue mínima o inexistente.
Gran Bretaña al final del dominio romano, mostrando el área romano-británica dentro de la zona de tierras bajas

Al comienzo del dominio romano en el año 43 d. C., Gran Bretaña estaba habitada por los britanos indígenas , que hablaban la lengua celta conocida como britónica . [1] La Britania romana duró casi cuatrocientos años hasta principios del siglo V. Durante la mayor parte de su historia, abarcó lo que se convertiría en Inglaterra y Gales hasta el norte del Muro de Adriano , pero con la adición, durante períodos más cortos, de territorios más al norte hasta las Tierras Altas de Escocia , pero sin incluirlas . [2]

Los historiadores a menudo se refieren a la Britania romana como una zona que comprendía una "zona de tierras altas" al norte y al oeste del país y una "zona de tierras bajas" al sur y al este, [3] siendo esta última más romanizada [4] y con una cultura romano-británica . [5] Particularmente en la zona de las tierras bajas, el latín se convirtió en la lengua de la mayoría de los habitantes de las ciudades, de la administración y la clase dirigente, del ejército y, tras la introducción del cristianismo, de la iglesia. El britónico siguió siendo la lengua del campesinado, que constituía la mayor parte de la población; los miembros de la élite rural probablemente eran bilingües. [6] En la zona de las tierras altas, solo hubo intentos limitados de romanización, y el britónico siempre siguió siendo la lengua dominante. [7]

En gran parte de Europa occidental, desde la Antigüedad tardía , el latín vulgar del habla cotidiana se desarrolló en variedades localmente distintivas que finalmente se convirtieron en las lenguas romances . [8] Sin embargo, después del fin del dominio romano en Gran Bretaña a principios del siglo V, el latín vulgar desapareció como lengua hablada cotidiana. [9] El momento de su desaparición como lengua vernácula en Gran Bretaña, su naturaleza y sus características han sido puntos de debate académico en los últimos años.

Fuentes de evidencia

Una dificultad inherente a la evidencia del latín vulgar es que, como forma de lengua hablada extinta, ninguna fuente proporciona un relato directo de ella. [10] Se depende de fuentes indirectas de evidencia, como "errores" en textos escritos e inscripciones regionales. [11] Se considera que reflejan la lengua hablada cotidiana. De particular valor lingüístico son las inscripciones privadas hechas por gente común, como epitafios y ofrendas votivas , y las " tablillas de maldición " (pequeñas láminas de metal utilizadas en la magia popular para maldecir a la gente). [12]

En relación con el latín vulgar, tal como se hablaba en Gran Bretaña, Kenneth H. Jackson propuso en la década de 1950 lo que se convirtió en la visión establecida, que solo recientemente ha sido cuestionada. [13] Jackson extrajo conclusiones sobre la naturaleza del latín británico a partir del examen de préstamos latinos que habían pasado a las lenguas celtas británicas. [14] A partir de la década de 1970, John Mann, Eric P. Hamp y otros utilizaron lo que Mann llamó "la tradición subliteraria" en las inscripciones para identificar el uso del latín británico hablado. [15]

En la década de 1980, Colin Smith utilizó inscripciones en piedra en particular de esta manera, aunque mucho de lo que Smith ha escrito ha quedado obsoleto como resultado de la gran cantidad de inscripciones en latín encontradas en Gran Bretaña en los últimos años. [16] Las más conocidas de estas son las tablillas de Vindolanda , cuyos dos últimos volúmenes se publicaron en 1994 y 2003, pero también incluyen las tablillas de maldición de Bath , publicadas en 1988, y otras tablillas de maldición encontradas en varios otros sitios en todo el sur de Inglaterra desde la década de 1990 en adelante. [17]

Evidencia de una variedad lingüística distintiva

Kenneth Jackson defendía la existencia de una forma de latín vulgar británico, distinta del latín vulgar continental. [18] De hecho, identificó dos formas de latín británico: una variedad de la lengua de clase baja que no se diferenciaba significativamente del latín vulgar continental y un latín vulgar distintivo de clase alta. [14] Jackson creía que esta última variedad podía distinguirse del latín vulgar continental mediante 12 criterios distintos. [18] En particular, la caracterizaba como un latín "escolar" conservador e hipercorrecto con un "sistema de sonido [que] era muy arcaico según los estándares continentales ordinarios". [19]

En los últimos años, la investigación sobre el latín británico ha llevado a la modificación de los supuestos fundamentales de Jackson. [14] En particular, su identificación de 12 criterios distintivos para el latín británico de clase alta ha sido severamente criticada. [20] Sin embargo, aunque el latín vulgar británico probablemente no era sustancialmente diferente del latín vulgar de la Galia , durante un período de 400 años de dominio romano, el latín británico casi con certeza habría desarrollado rasgos distintivos. [21] Eso y el probable impacto del sustrato britónico significan que es muy probable que se desarrollara una variedad específica del latín vulgar británico. [21] Sin embargo, si existió como un grupo dialectal distinto, no ha sobrevivido lo suficiente como para que se detecten características diagnósticas, a pesar de que se descubrió mucho latín subliterario nuevo en Inglaterra en el siglo XX. [22]

La extinción como lengua vernácula

Mapa de la Gran Bretaña anglosajona
La extensión aproximada de la expansión anglosajona en la antigua provincia romana de Britania , hacia el año 600 d. C.

No se sabe cuándo dejó de hablarse el latín vulgar en Gran Bretaña, [23] pero es probable que siguiera siendo ampliamente hablado en varias partes de Gran Bretaña hasta el siglo V. [24] En la zona de las tierras bajas, el latín vulgar fue reemplazado por el inglés antiguo durante el transcurso de los siglos V y VI, pero en la zona de las tierras altas, dio paso a lenguas britónicas como el galés primitivo y el córnico . [9] Sin embargo, los académicos han tenido una variedad de puntos de vista sobre cuándo exactamente se extinguió como lengua vernácula. La cuestión ha sido descrita como "uno de los problemas más desconcertantes de las lenguas de la Gran Bretaña primitiva". [25]

Zona de tierras bajas

En la mayor parte de lo que luego sería Inglaterra , el asentamiento anglosajón y la consiguiente introducción del inglés antiguo parecen haber causado la extinción del latín vulgar como lengua vernácula. [26] Los anglosajones se extendieron hacia el oeste a través de Gran Bretaña entre el siglo V y el siglo VII, dejando solo Cornualles y Gales en la parte sur del país y Hen Ogledd en el norte bajo dominio británico. [27] [28]

La desaparición del latín vulgar frente al asentamiento anglosajón es muy diferente del destino de la lengua en otras áreas de Europa occidental que estuvieron sujetas a la migración germánica , como Francia, Italia y España, donde el latín y las lenguas romances continuaron. [29] Una teoría es que en Gran Bretaña hubo un mayor colapso de las instituciones e infraestructuras romanas, lo que llevó a una reducción mucho mayor del estatus y el prestigio de la cultura romanizada indígena; y por eso los pueblos indígenas tenían más probabilidades de abandonar sus lenguas en favor de la lengua de mayor estatus de los anglosajones. [30] Por otro lado, Richard Coates cree que la evidencia lingüística apunta a la visión tradicional ahora poco respaldada de que hubo un reemplazo masivo de la población del sur y este de Inglaterra por colonos anglosajones. Su opinión, basada en la evidencia de los nombres de lugares y la falta de palabras prestadas en inglés del latín "con acento britónico", es que esta es la explicación más convincente para la extinción del latín (o britónico) en la zona de las tierras bajas. [31]

Frotado de una inscripción en piedra del siglo VI en latín encontrada en el oeste de Gales en 1895: " Monumento a Voteporix el Protector ". [32] Según Thomas Charles-Edwards , la inscripción proporciona "pruebas decisivas" de durante cuánto tiempo se habló el latín vulgar en esta parte de Gran Bretaña. [33]

A partir del siglo V, sólo hay indicios ocasionales de una tradición continua de latín hablado, y sólo en contextos eclesiásticos y entre la gente culta. [24] Alaric Hall ha especulado que la Historia eclesiástica del pueblo inglés del siglo VIII de Beda puede contener indicaciones de que el latín británico hablado había sobrevivido como lengua vernácula de alguna forma hasta la época de Beda. La evidencia en la que se basa es el uso de una palabra con una posible ortografía latina vulgar británica preservada ( Garmani por Germani ), así como referencias onomásticas . [34]

Zona de tierras altas

Antes de que terminara el dominio romano, el britónico había seguido siendo la lengua dominante en la zona montañosa. [7] Sin embargo, los hablantes de latín vulgar aumentaron significativamente, aunque temporalmente, en el siglo V gracias a la afluencia de romano-britanos de la zona de las tierras bajas que huían de los anglosajones. [35] Estos refugiados se caracterizan tradicionalmente como de "clase alta" y "clase media alta". [36] Sin duda, el latín vulgar mantuvo un estatus social más alto que el britónico en la zona montañosa en el siglo VI. [37]

Aunque gran parte de la élite británica en el oeste de Gran Bretaña siguió hablando latín, [38] hacia el año 700 ya se había extinguido. [39] Los hablantes de latín que llegaron de la zona de las tierras bajas parecen haberse asimilado rápidamente a la población existente y adoptado el britónico. [35] La viabilidad continua del latín británico puede haberse visto afectada negativamente por la pérdida, en favor del inglés antiguo, de las áreas donde había sido más fuerte: la conquista anglosajona de la zona de las tierras bajas puede haber asegurado indirectamente que el latín vulgar tampoco sobreviviera en la zona de las tierras altas. [40]

Notas

  1. ^ Koch 2006, págs. 291–292.
  2. ^ Negro 2017, págs. 6–10.
  3. ^ Salway 2001, págs. 4-6.
  4. ^ Sawyer 1998, pág. 74.
  5. ^ Millar 2010, pág. 123.
  6. ^ Sawyer 1998, pág. 69.
  7. ^ desde Millar 2012, pág. 142.
  8. ^ Adams 2013, pág. 31.
  9. ^ desde Godden 2013, pág. 1.
  10. ^ Herman 2000, pág. 17.
  11. ^ Baldi 2002, pág. 228.
  12. ^ Herman 2000, págs. 18-21.
  13. ^ Hines 1998, pág. 285.
  14. ^ abc Wollmann 2007, págs. 14-15.
  15. ^ Thomas 1981, pág. 69.
  16. ^ Adams 2007, pág. 579.
  17. ^ Adams 2007, págs. 579–580.
  18. ^ desde Jackson 1953, págs. 82–94.
  19. ^ Jackson 1953, pág. 107.
  20. ^ Wollmann 2007, pág. 14 (nota 52).
  21. ^ por Wollmann 2007, pág. 17.
  22. ^ Adams 2007, págs. 577–623.
  23. ^ Charles-Edwards 2000, pág. 169.
  24. ^ desde Miller 2012, pág. 27.
  25. ^ Miller 2012, pág. 25.
  26. ^ Charles-Edwards 2012, págs. 88.
  27. ^ Negro 2017, págs. 11–14.
  28. ^ Moore 2005, págs. 16-17.
  29. ^ Higham y Ryan 2013, pág. 70.
  30. ^ Higham y Ryan 2013, págs. 109-111.
  31. ^ Coates 2017, págs. 159–160, 168–169.
  32. ^ Leyes 1895, págs. 303–304.
  33. ^ Charles-Edwards 2000, págs. 168-169.
  34. ^ Hall 2010, págs. 55–62, 72.
  35. ^ desde Schrijver 2008, pág. 168.
  36. ^ Thomas 1981, pág. 65.
  37. ^ Charles-Edwards 2012, pág. 114.
  38. ^ Woolf 2012, págs. 371–373.
  39. ^ Charles-Edwards 2012, pág. 75.
  40. ^ Charles-Edwards 2012, pág. 89.

Referencias

  • Adams, James N. (2007). La diversificación regional del latín 200 a. C. – 600 d. C., Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-88149-4.
  • Adams, JN (2013). Variación social y la lengua latina . Cambridge University Press. pág. 31. ISBN 978-0-521-88614-7.
  • Baldi, Felipe (2002). Los fundamentos del latín . Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-017208-9.
  • Black, Jeremy (2017). Una historia de las Islas Británicas (4.ª ed.). Palgrave. ISBN 978-1-350-30675-2.
  • Charles-Edwards, Thomas M. (2000). La Irlanda cristiana primitiva . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36395-2.
  • Charles-Edwards, Thomas M. (2012). Gales y los británicos, 350-1064 . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-821731-2.
  • Coates, Richard (2017). "Susurros celtas: revisando los problemas de la relación entre el inglés británico y el inglés antiguo" (PDF) . Namenkundliche Informationen . 109/110. Leipziger Universitätsverlag: 147-173. doi :10.58938/ni576. ISBN 978-3-96023-186-8. Número de identificación del sujeto  259010007.
  • Hall, Alaric (2010). "Comunicación interlingüística en la Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum de Beda". En Hall, Alaric; Timofeeva, Olga; Kiricsi, Ágnes; Fox, Bethany (eds.). Interfaces entre lengua y cultura en la Inglaterra medieval . Brill. ISBN 978-90-04-18011-6.
  • Herman, József (2000) [1967]. Latín vulgar. Traducido por Wright, Roger. Editorial de la Universidad Estatal de Pensilvania. ISBN 978-0-271-02001-3.
  • Higham, Nicholas; Ryan, Martin (2013). El mundo anglosajón . Yale University Press. ISBN 978-0-300-12534-4.
  • Hines, John (1998). "Arqueología y lenguaje en un contexto histórico: la creación del inglés". En Roger, Blench (ed.). Arqueología y lenguaje II: datos arqueológicos e hipótesis lingüísticas . Routledge. ISBN 978-0-415-11761-6.
  • Jackson, Kenneth H. (1953). Gillies, William (ed.). Lengua e historia en la Gran Bretaña primitiva: un estudio cronológico de las lenguas britónicas, desde el siglo I hasta el siglo XII d. C. (2.ª ed.). Editorial de la Universidad de Edimburgo.
  • Koch, John T. (2006). Cultura celta: una enciclopedia histórica . Santa Bárbara, CA: ABC-CLIO. ISBN 978-1-85109-440-0.
  • Laws, Edward (1895). «Descubrimiento de la lápida de Vortipore, príncipe de Demetia». Archaeologia Cambrensis . Quinta serie. XII . Londres: Chas. J. Clark: 303–307.
  • Millar, Robert McColl (2010). Autoridad e identidad: una historia sociolingüística de Europa antes de la era moderna . Palgrave. ISBN 978-1-349-31289-4.
  • Millar, Robert McColl (2012). Sociolingüística histórica inglesa . Editorial de la Universidad de Edimburgo. ISBN 978-0-7486-4181-9.
  • Miller, D. Gary (2012). Influencias externas en el inglés: desde sus inicios hasta el Renacimiento . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-965426-0.
  • Moore, David (2005). Las guerras de independencia de Gales: c.410-c.1415 . Tempus. ISBN 978-0-7524-3321-9.
  • Salway, Peter (2001). Una historia de la Gran Bretaña romana . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-280138-8.
  • Sawyer, PH (1998). De la Gran Bretaña romana a la Inglaterra normanda (2.ª ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-17894-5.
  • Schrijver, Peter (2008). "Lo que hablaban los británicos alrededor del año 400 d. C." En Higham, Nick (ed.). Britons in Anglo-Saxon England . Boydell Press. pág. 165-171. ISBN 978-1-84383-312-3.
  • Thomas, Charles (1981). El cristianismo en la Gran Bretaña romana hasta el año 500 d. C. . HarperCollins. ISBN 978-0-520-04392-3.
  • Wollmann, Alfred (2007). "Préstamos latinos tempranos en inglés antiguo". Inglaterra anglosajona . 22. Cambridge University Press: 1–26. doi :10.1017/S0263675100004282. S2CID  163041589.
  • Woolf, Alex (2012). "Los britanos: de romanos a bárbaros". En Goetz, Hans-Werner (ed.). Regna y gentes: la relación entre los pueblos y reinos de la Antigüedad tardía y la Alta Edad Media en la transformación del mundo romano . Brill. ISBN 978-90-04-12524-7.

Véase también

Lectura adicional

  • Ashdowne, Richard K.; White, Carolinne, eds. (2017). El latín en la Gran Bretaña medieval . Actas de la Academia Británica. Vol. 206. Londres: Oxford University Press/Academia Británica. ISBN 978-0-19-726608-3.
  • Charles-Edwards, Thomas (1995). "Lenguaje y sociedad entre los celtas insulares, 400-1000 d. C." En Green, Miranda J. (ed.). El mundo celta . Routledge Worlds Series. Londres: Psychology Press. págs. 703-736. ISBN 978-0-415-14627-2.
  • Godden, Malcolm, ed. (2013). The Cambridge Companion to Old English Literature [Compañero de Cambridge para la literatura inglesa antigua] . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-19332-0.
  • Gratwick, AS (1982). "Latinitas Britannica: ¿Fue arcaico el latín británico?". En Brooks, Nicholas (ed.). El latín y las lenguas vernáculas en la Gran Bretaña medieval temprana . Estudios sobre la historia temprana de Gran Bretaña. Leicester: Leicester University Press. págs. 1–79. ISBN 978-0-7185-1209-5.
  • Howlett, DR; et al., eds. (2012). Diccionario de latín medieval a partir de fuentes británicas. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.(publicada en 17 volúmenes entre 1975 y 2013)
  • MacManus, Damián (1987). " Lingarum Diversitas : el latín y las lenguas vernáculas en la Gran Bretaña medieval temprana". Pericia . 3 : 151–188. doi :10.1484/J.Peri.3.62. ISSN  0332-1592.
  • Mann, JC (1971). "El latín hablado en Gran Bretaña según lo evidencian las inscripciones". Britannia . 2 . Sociedad para la Promoción de los Estudios Romanos: 218–224. doi :10.2307/525811. JSTOR  525811. S2CID  163766377.
  • Schrijver, Peter (2002). "El ascenso y la caída del latín británico". En Filppula, Markku; Klemola, Juhani; Pitkänen, Heli (eds.). Las raíces celtas del inglés . Estudios en Idiomas. vol. 37. Joensuu: Universidad de Joensuu. págs. 87-110. ISSN  1456-5528.
  • Shiel, normando (1975). "La acuñación de Carausio como fuente del latín vulgar". Bretaña . 6 . Sociedad para la Promoción de los Estudios Romanos: 146–149. doi :10.2307/525996. JSTOR  525996. S2CID  162699214.
  • Smith, Colin (1983). "Latín vulgar en la Gran Bretaña romana: evidencia epigráfica y de otro tipo". Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt . II. 29 (2): 893–948.
  • Snyder, Christopher A. (1996). Britania subromana (400-600 d. C.): un diccionario geográfico de yacimientos . British Archaeological Reports British Series. Vol. 247. Oxford: Tempus Reparatum. ISBN 978-0-86054-824-9.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Latín_británico&oldid=1232691915"