Sociolinguistics |
---|
Key concepts |
Areas of study |
People |
Sociolinguists |
Related fields |
En sociolingüística , un registro es una variedad del lenguaje que se utiliza para un propósito particular o una situación comunicativa particular. Por ejemplo, cuando se habla oficialmente o en un entorno público, un hablante de inglés puede tener más probabilidades de seguir las normas prescriptivas para el uso formal que en un entorno informal, por ejemplo, al pronunciar palabras que terminan en -ing con una nasal velar en lugar de una nasal alveolar (por ejemplo, walking en lugar de walkin ' ), al elegir palabras que se consideran más formales, como father vs. dad o child vs. kid , y al abstenerse de usar palabras consideradas no estándar , como ain't y y'all .
Al igual que con otros tipos de variación lingüística , tiende a haber un espectro de registros en lugar de un conjunto discreto de variedades obviamente distintas: se pueden identificar numerosos registros, sin límites claros entre ellos. La categorización del discurso es un problema complejo, e incluso de acuerdo con la definición general de variación lingüística definida por el uso en lugar del usuario, hay casos en los que otros tipos de variación lingüística, como el dialecto regional o de edad , se superponen. Debido a esta complejidad, no se ha alcanzado un consenso académico para las definiciones de términos como registro , campo o tenor ; las definiciones de estos términos de diferentes académicos a menudo se contradicen entre sí.
Se pueden utilizar términos adicionales como diatipo, género , tipos de texto , estilo , acrolecto , mesolecto , basilecto , sociolecto y etnolecto , entre muchos otros, para cubrir el mismo terreno o uno similar. Algunos prefieren restringir el dominio del término registro a un vocabulario específico [1] que comúnmente se podría llamar jerga , argot o cant , mientras que otros argumentan en contra del uso del término en su conjunto. Crystal y Davy, por ejemplo, han criticado la forma en que se ha utilizado el término "de manera casi indiscriminada". [2] Estos diversos enfoques del concepto de registro caen dentro del ámbito de disciplinas como la sociolingüística (como se señaló anteriormente), la estilística [1] , la pragmática [3] y la gramática funcional sistémica [4] .
El término registro fue utilizado por primera vez por el lingüista TBW Reid en 1956, [5] y se generalizó en la década de 1960 por un grupo de lingüistas que querían distinguir entre variaciones en el lenguaje según el usuario (definido por variables como el origen social, la geografía, el sexo y la edad), y variaciones según el uso , "en el sentido de que cada hablante tiene una gama de variedades y opciones entre ellas en diferentes momentos". [6] La atención se centra en la forma en que se utiliza el lenguaje en situaciones particulares, como el lenguaje legal o maternal , el lenguaje de un laboratorio de investigación biológica, de un informe de noticias o del dormitorio.
MAK Halliday y R. Hasan [4] interpretan el registro como "las características lingüísticas que se asocian típicamente con una configuración de características situacionales, con valores particulares del campo, el modo y el tenor". Para ellos, el campo es "el evento total, en el que el texto está funcionando, junto con la actividad intencional del hablante o escritor; incluye el tema como uno de los elementos". El modo es "la función del texto en el evento, que incluye tanto el canal tomado por el lenguaje -hablado o escrito, improvisado o preparado- como su género, el modo retórico, como narrativo, didáctico, persuasivo, ' comunión fática ', etc." El tenor se refiere al "tipo de interacción de roles, el conjunto de relaciones sociales relevantes, permanentes y temporales, entre los participantes involucrados". Estos tres valores -campo, modo y tenor- son, por lo tanto, los factores determinantes de las características lingüísticas del texto. "El registro es el conjunto de significados, la configuración de patrones semánticos, que se utilizan típicamente en las condiciones especificadas, junto con las palabras y estructuras que se utilizan en la realización de estos significados". El registro, en opinión de MAK Halliday y R. Hasan, es uno de los dos conceptos que definen el texto. "Un texto es un pasaje del discurso que es coherente en estos dos aspectos: es coherente con respecto al contexto de la situación y, por lo tanto, consistente en el registro; y es coherente con respecto a sí mismo y, por lo tanto, cohesivo".
Una de las áreas más analizadas en las que el uso de la lengua está determinado por la situación es la escala de formalidad. El término registro es a menudo, especialmente en la enseñanza de lenguas , una abreviatura de estilo formal/informal, aunque se trata de una definición que está en desuso. Los libros de texto de lingüística pueden utilizar el término tenor en su lugar, [7] pero cada vez más se prefiere el término estilo: "caracterizamos los estilos como variedades de la lengua vistas desde el punto de vista de la formalidad" [8] , mientras que definimos los registros de forma más estricta como el uso especializado de la lengua relacionado con una actividad particular, como la jerga académica. Hay muy poco acuerdo en cuanto a cómo debe dividirse el espectro de la formalidad.
En un modelo destacado, Martin Joos describe cinco estilos en inglés hablado: [3]
La Organización Internacional de Normalización (ISO) ha definido la norma internacional ISO 12620 , Gestión de recursos terminológicos – Especificaciones de categorías de datos . [9] Se trata de un registro para registrar términos lingüísticos utilizados en diversos campos de la traducción, la lingüística computacional y el procesamiento del lenguaje natural y definir asignaciones tanto entre términos diferentes como entre los mismos términos utilizados en diferentes sistemas. Los registros identificados son:
El término diatipo se utiliza a veces para describir la variación del lenguaje que está determinada por su propósito social. [10] En esta formulación, la variación del lenguaje se puede dividir en dos categorías: dialecto , para la variación según el usuario , y diatipo para la variación según el uso (por ejemplo, el lenguaje especializado de una revista académica). Esta definición de diatipo es muy similar a las de registro. La distinción entre dialecto y diatipo no siempre es clara; en algunos casos, una variedad de lenguaje puede entenderse como un dialecto y un diatipo. El diatipo generalmente se analiza en términos de campo , el tema o el entorno; tenor , los participantes y sus relaciones; y modo , el canal de comunicación, como hablado, escrito o de señas.