Dejando salir al gato de la bolsa

Modismo inglés

Dejar salir al gato de la bolsa (también ...box ) es un coloquialismo que significa revelar hechos previamente ocultos. Puede referirse a revelar una conspiración (amistosa o no) a su objetivo, dejar entrar a un extraño en un círculo interno de conocimiento (por ejemplo, explicar un chiste interno ) o la revelación de un giro de la trama en una película o una obra de teatro. También significa revelar un secreto por descuido o por error.

Etimología

La derivación de la frase no está clara. Una sugerencia es que la frase se refiere al " gato de nueve colas ", un instrumento de castigo parecido a un látigo que se usaba en los buques de la Marina Real Británica. El instrumento supuestamente se guardaba en un saco rojo, y un marinero que revelara las transgresiones de otro estaría "dejando salir al gato de la bolsa". [1] Otra derivación sugerida es de la estafa del " gato en un saco ", donde a un cliente que compraba un cochinillo en un saco en realidad se le vendía un gato (menos valioso) y no se daba cuenta del engaño hasta que se abría la bolsa. [1] Johannes Agricola se refirió a la expresión "dejar salir al gato de la bolsa" en una carta a Martín Lutero el 4 de mayo de 1530, como se menciona en la biografía de Lyndal Roper de 2016 sobre Martín Lutero, "Martin Luther: Renegade and Prophet".

Referencias

  1. ^ ab Deja que el gato salga de la bolsa, en Snopes.com ; por Barbara Mikkelsen; publicado el 16 de julio de 2012; consultado el 31 de mayo de 2013

Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Dejando_salir_al_gato_de_la_bolsa&oldid=1251650746"