Disciplina | Cultura y lengua holandesa |
---|---|
Idioma | Inglés |
Editado por | Carol Fehringer, Jane Fenoulhet, Amy Golahny, Theo Hermans y Ulrich Tiedau |
Detalles de la publicación | |
Historia | 1977-present |
Editor | Maney Publishing (Reino Unido) |
Frecuencia | Trianual |
Abreviaturas estándar ISO 4 (alt) · Bluebook (alt) NLM (alt) · MathSciNet (alt ) | |
ISO 4 | Cruce holandés |
Indexación CODEN (alt · alt2) · JSTOR (alt) · LCCN (alt) MIAR · NLM (alt) · Scopus | |
CODIFICAR | Ducre2 |
ISSN | 0309-6564 (versión impresa) 1759-7854 (versión web) |
OCLC no. | 643038376 |
Campo de golf | |
|
Dutch Crossing es una revista académica interdisciplinaria revisada por pares dedicada a todos los aspectos de los estudios de los Países Bajos: historia e historia del arte ,estudios literarios y culturales holandeses y flamencos (y ocasionalmente afrikáans ), lengua holandesa , holandés como lengua extranjera y estudios interculturales y transnacionales. Su propósito declarado es cubrir "todos los aspectos del 'holandés global', no solo los Países Bajos y la parte de habla holandesa de Bélgica, sino también otros lugares donde el holandés históricamente tuvo o continúa teniendo un impacto, incluidas partes de las Américas, el sur de África y el sudeste asiático". [1] Un enfoque especial se refiere a los intercambios entre los Países Bajos y el mundo angloparlante en todos los períodos desde finales de la Edad Media hasta la actualidad. Dutch Crossing es la revista oficial de la Asociación de Estudios de los Países Bajos". [2]
Desde 1977, la revista ha sido editada en el Departamento de Holandés, primero en Bedford College , Regent's Park, y luego desde 1983 en University College London . Desde sus modestos comienzos como revista departamental, se convirtió en una de las principales revistas en idioma inglés de estudios interdisciplinarios de los Países Bajos, [3] [4] y en 1997 se convirtió en la revista de la Asociación de Estudios de los Países Bajos. En los Premios de Revistas de 2009 del Consejo de Editores de Revistas Científicas , Dutch Crossing recibió una mención honorífica en el Premio Phoenix por Logros Editoriales Significativos. [5] [6] [7] La revista es publicada por Maney Publishing y aparece tres veces al año.
El nombre "Dutch Crossing" refleja el enfoque de la revista en los intercambios entre los Países Bajos y el mundo anglófono, [8] aunque el término, como muchas expresiones inglesas similares a "Dutch" del siglo XVII, cuando los dos países estaban frecuentemente en guerra , originalmente tenía un significado peyorativo. [1]
Dutch Crossing está resumido en las bases de datos de ISI Web of Science y está incluido en las listas iniciales de historia y lingüística del Índice de Referencia Europeo para las Humanidades (ERIH) de la Fundación Europea de la Ciencia (ESF). [9] También está resumido e indexado en: