Pashto del sur

Variedad de la lengua pastún
Pashto del sur
Pashto del suroeste, Pashto del sureste
Nativo dePakistán , Afganistán
EtnicidadPastunes
OradoresL1 : 15 millones (2017) [1]
L2 : 3,5 millones (2021) [1]
Árabe ( alfabeto pastún )
Estatus oficial
Regulado porAcademia de Ciencias de Afganistán
Academia Pashto Quetta
Códigos de idioma
ISO 639-3pbt
Glotologíasout2649

El pastún del sur ( pashto : جنوبي/سهيلي پښتو ) es una variedad estándar del idioma pastún que se habla en el sureste de Afganistán y en partes del norte de la provincia pakistaní de Baluchistán , y que comprende los dialectos suroccidental y sudoriental del pastún. [2]

Suroeste

Kandahārí Pashtó ( pashto : کندهارۍ پښتو ), también conocido como pashto del suroeste , [3] es un dialecto pashto , hablado en el sur y oeste de Afganistán , incluida la ciudad de Kandahar .

El pastún kandahari se habla en Kandahar , Helmand , Ghazni , la mayor parte de Urozgan , Farah , Faryab y Nimruz , el sureste de Ghor , los distritos de Murghab , Ghormach , Muqur y Jawand en Badghis , y partes de las provincias de Zabul , Paktika y Herat en Afganistán. También se habla en partes de las provincias de Razavi Khorasan y South Khorasan en Irán , donde su número era de aproximadamente 120.000 (en 1993). [4]

Se trata de una de las variedades más arcaicas del pastún : el dialecto kandahari conserva las sibilantes retroflejas arcaicas / ʂ/ y /ʐ/ (en otros dialectos han pasado a ser ʃ/x y ʒ/g). El kandahari también tiene las africadas /t͡s/ y /d͡z/ . [5]

Variación léxica

Según el "Diccionario dialectal pashto ( Pashto : پښتو لهجوي قاموس )" publicado por la Academia de Ciencias de Afganistán, se señala lo siguiente en la provincia de Kandahar : [6]

Estándar

معياري

miari

Significado

madre

mānā́

Ghorak

[Tribu: Popalzai ]

Girar Boldak

[Tribu: Achakzai ]

Maruf

[Tribu: Alizai ]

Argandab

[Tribu: Alikozai ]

Panjwayi

[Tribu: Sakzai]

Kandahar

[Tribu: Nurzai ]

آباد/ ودان

ābā́d/wadā́n

pobladoárabe

abat

árabe

abat

árabe

abat

árabe

abat

árabe

abat

árabe

abat

اپلتې

Aplátate

absurdoميات

čaṭyā́t

ميات

čaṭyā́t

اپلتې

Aplátate

ګډې وډې

gadé wadé

ګډې وډې

gadé wadé

ګډې وډې

gadé wadé

اتکړۍ

atkarīi

esposasزولنې

zawlané

زولنې

zawlané

زولنې

zawlané

زولنې

Zolané

زولنې

Zolané

زولنې

Zolané

اخېړ

axéṛ

yeso

[arcilla mezclada con paja]

gel

gel

gel

کاګل

kāgöl

کاګل

kāgöl

کاګل

kāgöl

madreادې

Adiós

ادې

Adiós

دادا

Dādā́

Madre

Más

Madre

Más

Madre

Más

enemistadدښمني

doṣ̌maní

تربورګلوي

tarburgalwi

تربورګلوي

tarburgalwi

دښمني

doṣ̌maní

دښمني

doṣ̌maní

دښمني

doṣ̌maní

árabe

arte

anchoپېراخه

peraxa

revólver

پراخ

práctica

پيراخ

Pirámide

پيراخ

Pirámide

پيراخ

Pirámide

اوبدل

OBDII

Tejerدل

wadöl

دل

wadöl

اودل

odøl

دل

wadal

دل

wadal

دل

wadal

اوړۀ

oṛҙ́

harinaاوړۀ

oṛҙ́

اوړۀ

oṛҙ́

اوړۀ

oṛҙ́

وړۀ

waṛҙ́

وړۀ

waṛҙ́

وړۀ

waṛҙ́

Sureste

En el dialecto del sudeste, /ʂ/ y /ʐ/ en el sudoeste a veces cambian a ʃ y ʒ, mientras que /t͡s/ y /d͡z/ se pronuncian generalmente. [7]

Dialectoښږڅځژ
Kandahar[ʂ][ʐ][t͡s][d͡z][ʒ]
Quetta[ʃ][ʒ][t͡s][d͡z][ʒ, z]

En todos los pronombres de tercera persona no se pronuncia la "h". Y no se nota distinción entre los pronombres "él" y "ella".

Pronombre personalKandaharQuettaSignificado
زهI
Yatə, con menos frecuencia təitə, con menos frecuencia təitú (singular)
هغهadiósağəél
هغهhağeağəella
موږ/مونږmimi/minosotros
تاسو/تاسېTase/TasíTase/Tasívosotros (plural)
هغویhağwi/hağūiağwi/ağūiellos

Kakarii

El kākaṛi se clasifica como dialecto del sudeste. [8] Se ha observado lo siguiente: [9]

KakariiPashto literarioGramáticaSignificado
Ya

¡bam!

A mi me gusta

Por mi

bə: marcador habitual futuro/pasado

yo: Pronombre oblicuo débil 1.

Ejemplo: [10]

ای د سترګو ديد بم سره کله کږي

āi də stə́rgo hizo bam sará kə́la káži

Oh, ¿cuándo terminarán mis ojos de mirar?

امۍ

amə́i

ګډا

gada

Sustantivo femenino directo singularbailar
راله

rala

راغله

ragla

venir: Aoristo Pasado 3ª Persona Femenino Singular[Ella] vino
سي

si

چې

eso

eso: Partículaeso

Sherani

Según Josef Elfenbein, el pastún sherani puede clasificarse como sudoccidental o sudoriental. [11] La elección de palabras puede ser distinta: [12]

DialectoSignificadoNotas
Del surSheraniګانده مزدک له راسه

gā́nda mazdə́k lə rāsá

Ven a la mezquita mañanaKandahari utiliza

Los préstamos árabes:

سبا [de صباح] y

مسجد. Mientras que Sherani usa

pastún más puro: ګانده y

مزدک

KandahariEl precio es muy alto

sabā́ masjéd lə rāsá

Norte [Yusupzai]سبا جومات ته راشه

sabā́ jumā́t tə rāšá

En comparación con

los dos dialectos del sur,

Se utiliza ته en lugar de له

y la forma del verbo to-be:

شول se usa en lugar de سول

Marwat-Bettani

En Marwat-Bettani se señala lo siguiente: [13]

Dialecto [7]ښږڅځژش [14]
Marwat[ʃ][ʒ][t͡ʃ][d͡ʒ][y][ʃ] , [s]

Comparar las palabras

EstándarKandaharMarwatMarwatSignificado
رېبځ/re.bəˈd͡z/رېبځ/rebə'd͡ʒ/ escoba
ږمنځ/ʐmuŋd͡z/ ږمنځ/ʒməŋd͡ʒ/ peine
السلمه/ʒɑˈ.ma/زامبه/zɑˈm.ba/ mandíbula
مټينګى/maʈinɡaˈi/مټونګى/ma.ʈun.ɡaˈɪ/ bastardo
پروړه/proˈ.ɽa/پروړې/proˈ.ɽe/ paja
دروزه/d̪ruˈza/دروزې/d̪ruˈ.ze/ tallo

Comparación con las variedades Karlāṇi

Marwatwala concuerda con otras variedades Karlāṇi en el cambio fonético en ښ como [ʃ]. [15]

Ejemplo:

YusupzaiMarwatwalaSignificado
السترارالسترارciudad
xarsar
الستربييالسلمfelicidad
xādíSabor

Representación de ش

Yousuf Khan Jazab señala que en Marwatwala ش puede traducirse como [s] . [14]

Ejemplo:

KandahariKarlaniMarwatwalaSignificado
اوربشې

/ o.bəˈ.ʃe /

orbe

árabeárabecebada
/ar.bəˈ.ʃe//ar.bəˈ.se/
arbèsearbèse
سول

/ trague /

tragar

Por favorسللLlegar a ser

[tiempo pasado, verbalizador]

/ estar allí // sləl /
swölsləl
شخړه

/ ʃxaˈ.ɽa /

šxáṛa

سخړهpelea, contienda
/ ʃxəˈ.ɽa /
sxøøra

Referencias

  1. ^ ab Pashto meridional en Ethnologue (27.ª ed., 2024)Icono de acceso cerrado
  2. ^ "Glottolog 4.3 - Pashto del Sur". glottolog.org . Consultado el 16 de octubre de 2020 .
  3. ^ Prods Oktor Skjærvø, PO 1989. Pashto. En "Compendium Linguarum Iranicarum", R. Schmitt (ed.), 384-410.
  4. ^ "Irán".
  5. ^ MacKenzie, DN "Un pastún estándar". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos . 22 : 231–235. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2017.{{cite journal}}: CS1 maint: URL no apta ( enlace )
  6. ^ بها, اکمل (2019). پښتو لهجوي قاموس . vol. څلورم ټوک. د علومو اکډمي د ژبو او ادبياتو مرکز. págs.
  7. ^ ab Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Encuesta sociolingüística del norte de Pakistán, 4.
  8. ^ Kaye, Alan S. (30 de junio de 1997). Fonologías de Asia y África (incluido el Cáucaso). Eisenbrauns. pág. 740. ISBN 978-1-57506-019-4.
  9. ^ کاکړ, سيال (2012). زريني پانګي. افغان څېړنيز مرکزٜ کوټه.
  10. ^ کاکړ, سيال (2012). زريني پانګي. افغان څېړنيز مرکزٜ کوټه. pag. 56.
  11. ^ Kaye, Alan S.; Daniels, Peter T. (1997). Fonologías de Asia y África (incluido el Cáucaso). Eisenbrauns. pág. 740. ISBN 978-1-57506-017-0.
  12. ^ Habibi, AH "پښتو لهجې" (PDF) . Alama Habibi .
  13. ^ Rensch, Calvin Ross (1992). Encuesta sociolingüística del norte de Pakistán: pashto, waneci y ormuri. Instituto Nacional de Estudios de Pakistán, Universidad Quaid-i-Azam. págs. 79-145.
  14. ^ ab Khan Jazab, Yousaf (2017). Un estudio etnolingüístico de las variedades karlani del pastún . Academia Pashto, Universidad de Peshawar. pág. 71.
  15. ^ Jazab, Yousaf Khan. Un estudio etnolingüístico de las variedades karlanri del pastún . Academia pastún, Universidad de Peshawar. págs. 70-71.


Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Pashtún_del_Sur&oldid=1256595176"