Los maestros cantantes de Núremberg

Ópera de Richard Wagner de 1868

Los maestros cantantes de Núremberg
Drama musical de Richard Wagner
Max Staegemann (1843-1905) como Hans Sachs
TraducciónLos maestros cantores de Núremberg
LibretistaRichard Wagner
IdiomaAlemán
Estreno
21 de junio de 1868 ( 21 de junio de 1868 )

Die Meistersinger von Nürnberg (en alemán: [diː ˈmaɪstɐˌzɪŋɐ fɔn ˈnʏʁnbɛːɐk] ; «Los maestros cantores de Núremberg»),WWV96, es undrama musicalu ópera en tres actos deRichard Wagner. Es la ópera más larga que se representa habitualmente, dura casi cuatro horas y media, sin contar dos descansos entre actos, y tradicionalmente no se corta. ConHans von Bülowdirigiendo, se representó por primera vez el 21 de junio de 1868 en elTeatro NacionaldeMúnich, hoy sede dela Ópera Estatal de Baviera.

La historia se desarrolla en Núremberg a mediados del siglo XVI. En esa época, Núremberg era una ciudad imperial libre y uno de los centros del Renacimiento en el norte de Europa. La historia gira en torno al gremio de los Meistersinger (maestros cantores) de la ciudad, una asociación de poetas y músicos aficionados que eran principalmente maestros artesanos de diversos oficios. Los maestros cantores habían desarrollado un enfoque artesanal para la creación musical, con un intrincado sistema de reglas para componer e interpretar canciones. La obra extrae gran parte de su atmósfera de su representación del Núremberg de la época y de las tradiciones del gremio de maestros cantores. Uno de los personajes principales, el zapatero y poeta Hans Sachs, está basado en una figura histórica, Hans Sachs (1494-1576), el más famoso de los maestros cantores.

Los maestros cantores de Núremberg ocupa un lugar único en la obra de Wagner. Es la única comedia entre sus óperas maduras (había llegado a rechazar su temprana Das Liebesverbot ) y también es inusual entre sus obras al estar ambientada en un tiempo y lugar históricamente bien definidos en lugar de en un entorno mítico o legendario. Es la única ópera madura de Wagner basada en una historia completamente original y en la que no aparecen poderes o eventos sobrenaturales o mágicos. Incorpora muchas de las convenciones operísticas contra las que Wagner había despotricado en sus ensayos sobre la teoría de la ópera: verso rimado, arias , coros , un quinteto e incluso un ballet .

El manuscrito autógrafo de la ópera se conserva en el Germanisches Nationalmuseum .

Historia de la composición

La autobiografía de Wagner Mein Leben ( Mi vida ) describió la génesis de Die Meistersinger . [1] Tomando las aguas en Marienbad en 1845 comenzó a leer Geschichte der deutschen Dichtung (Historia de la poesía alemana) de Georg Gottfried Gervinus . Este trabajo incluyó capítulos sobre mastersong y sobre Hans Sachs.

Me había formado una imagen particularmente viva de Hans Sachs y de los maestros cantores de Núremberg. Me intrigaba especialmente la institución del Marker y su función de evaluar las canciones magistrales... Durante un paseo, se me ocurrió una escena cómica en la que el poeta artesano popular, al martillar su horma de zapatero, le da al Marker, obligado por las circunstancias a cantar en su presencia, su merecido por sus fechorías pedantes anteriores durante los concursos oficiales de canto, infligiéndole una lección propia. [2]

El libro de Gervinus también menciona un poema del verdadero Hans Sachs sobre el reformador protestante Martín Lutero , llamado "Die Wittenbergisch Nachtigall" (El ruiseñor de Wittenberg). Los versos iniciales de este poema, que tratan sobre la Reforma , fueron utilizados más tarde por Wagner en el Acto III, Escena 5, cuando la multitud aclama a Sachs: " Wacht auf, es nahet gen den Tag; ich hör' singen im grünen Hag ein wonnigliche Nachtigall. " (Despierta, el alba se acerca; oigo, cantando en el verde bosque, a un feliz ruiseñor) [3]

Además de esto, Wagner añadió una escena extraída de su propia vida, en la que un caso de identidad equivocada condujo casi a un motín: esta sería la base para el final del Acto II.

De esta situación surgió un alboroto que, a causa de los gritos y el clamor y del aumento inexplicable del número de participantes en la lucha, pronto adquirió un carácter verdaderamente demoníaco. Me pareció que toda la ciudad iba a estallar en un motín... De repente, oí un golpe fuerte y, como por arte de magia, toda la multitud se dispersó en todas direcciones... Uno de los clientes habituales había derribado a uno de los alborotadores más ruidosos... Y fue el efecto de esto lo que dispersó a todos tan de repente. [2]

Este primer borrador de la historia estaba fechado "Marienbad 16 de julio de 1845". Wagner dijo más tarde, en Eine Mitteilung an meine Freunde (1851) (Una comunicación a mis amigos) [4] que Los maestros cantores iba a ser una ópera cómica que seguiría a una ópera trágica, es decir, Tannhäuser . Así como los atenienses habían seguido a una tragedia con una obra satírica cómica , Wagner seguiría a Tannhäuser con Los maestros cantores : el vínculo es que ambas óperas incluían concursos de canciones.

Influencia de Schopenhauer

En 1854, Wagner leyó por primera vez a Schopenhauer y quedó impresionado por las teorías del filósofo sobre la estética . [5] En esta filosofía, el arte es un medio para escapar de los sufrimientos del mundo, y la música es la más alta de las artes, ya que es la única que no está involucrada en la representación del mundo (es decir, es abstracta). Es por esta razón que la música puede comunicar emociones sin la necesidad de palabras. En su ensayo anterior Oper und Drama (Ópera y drama) (1850-1) [6] Wagner había ridiculizado los elementos básicos de la construcción operística: arias, coros, dúos, tríos, recitativos, etc. Como resultado de la lectura de las ideas de Schopenhauer sobre el papel de la música, Wagner reevaluó su prescripción para la ópera e incluyó muchos de estos elementos en Los maestros cantores .

Aunque Die Meistersinger es una comedia, también aclara las ideas de Wagner sobre el lugar de la música en la sociedad, sobre la renuncia a la voluntad ( Will ) y sobre el consuelo que la música puede brindar en un mundo lleno de Wahn (ilusión, locura, autoengaño). Es Wahn el que causa el motín en el Acto II, una secuencia de eventos que surgen de un caso de identidad equivocada, que puede verse como una forma de autoengaño. Los comentaristas han observado que en su famoso monólogo del Acto III Wahn, Wahn, überall Wahn (¡Locura! ¡Locura!, ¡Locura en todas partes!), Sachs parafrasea la descripción de Schopenhauer de la forma en que Wahn lleva a una persona a comportarse de maneras que son autodestructivas: [7]

en Flucht geschlagen, wähnt er zu jagen; hört nicht sein eigen Schmerzgekreisch,
wenn er sich wühlt ins eig'ne Fleisch, wähnt Lust sich zu erzeigen!

obligado a huir, cree que está cazando y no oye su propio grito de dolor:
cuando desgarra su propia carne, ¡imagina que se está dando placer!

Tras terminar Tristán e Isolda , Wagner reanudó su trabajo en Los maestros cantores en 1861 con una perspectiva filosófica muy diferente de la que tenía cuando desarrolló su primer borrador. El personaje de Hans Sachs se convirtió en una de las creaciones más schopenhauerianas de Wagner. La estudiosa de Wagner Lucy Beckett [8] ha señalado la notable similitud entre el Sachs de Wagner y la descripción que Schopenhauer hace del noble:

Siempre nos imaginamos que un personaje muy noble tiene un cierto matiz de tristeza silenciosa... Es una conciencia que ha resultado del conocimiento de la vanidad de todos los logros y del sufrimiento de toda vida, no sólo de la propia. (Schopenhauer: El mundo como voluntad y representación )

La otra manifestación distintiva del carácter de Sachs –su tranquila renuncia a la perspectiva de convertirse en pretendiente del amor de Eva– también es profundamente schopenhaueriana. [9] Sachs niega aquí la voluntad en su forma supuestamente más insistente, la del amor sexual. Wagner marca este momento con una referencia musical y textual directa a Tristán e Isolda : Mein Kind, von Tristan und Isolde kenn' ich ein traurig Stück. Hans Sachs war klug und wollte nichts von Herrn Markes Glück. (Hijo mío, conozco una triste historia de Tristán e Isolda. Hans Sachs era inteligente y no quería nada de la suerte del rey Marke ).

Finalización y estreno

Una vez completado el guión , Wagner comenzó a escribir el libreto mientras vivía en París en 1862, y luego compuso la obertura . La obertura se interpretó públicamente en Leipzig el 2 de noviembre de 1862, dirigida por el compositor. [10] La composición del Acto I se inició en la primavera de 1863 en el suburbio vienés de Penzing , pero la ópera en su totalidad no se terminó hasta octubre de 1867, cuando Wagner vivía en Tribschen, cerca de Lucerna . Estos años fueron algunos de los más difíciles para Wagner: la producción parisina de Tannhäuser de 1861 fue un fiasco, Wagner perdió la esperanza de completar El anillo del nibelungo , la producción vienesa de 1864 de Tristán e Isolda fue abandonada después de 77 ensayos y, finalmente, en 1866, la primera esposa de Wagner, Minna , murió. Cosima Wagner escribiría más tarde: "Cuando las generaciones futuras busquen consuelo en esta obra única, ojalá puedan pensar en las lágrimas de las que surgieron las sonrisas". [11]

El estreno se realizó en el Königliches Hof- und National-Theater de Múnich el 21 de junio de 1868. La producción fue patrocinada por Luis II de Baviera y el director fue Hans von Bülow . Franz Strauss , el padre del compositor Richard Strauss , tocó la trompa en el estreno, a pesar de su aversión a menudo expresada por Wagner, quien estuvo presente en muchos de los ensayos. Las frecuentes interrupciones y digresiones de Wagner hicieron que los ensayos fueran un asunto muy largo. Después de un ensayo de cinco horas, Franz Strauss encabezó una huelga de la orquesta, diciendo que no podía tocar más. A pesar de estos problemas, el estreno fue un triunfo y la ópera fue aclamada como una de las obras más exitosas de Wagner. Al final de la primera representación, el público llamó a Wagner, quien apareció al frente del palco real, que había estado compartiendo con el rey Luis. Wagner hizo una reverencia a la multitud, rompiendo el protocolo de la corte, que dictaba que sólo el monarca podía dirigirse a la audiencia desde el palco. [12]

Roles

Roles, tipos de voz, elenco de estreno
RoleTipo de vozElenco del estreno, 21 de junio de 1868
Director: Hans von Bülow
Eva, la hija de PognersopranoMatilde Mallinger
David, el aprendiz de SachstenorMax Schlosser
Walther von Stolzing, joven caballero de FranconiatenorFranz Nachbaur
Sixtus Beckmesser, secretario municipal, maestro cantorbarítonoGustav Holzel
Hans Sachs , zapatero, maestro cantorbajo-barítonoFranz Betz
Veit Pogner, orfebre, maestro cantantebajoKaspar Bausewein
—Papeles secundarios:
Magdalena, la enfermera de EvasopranoSophie Dietz
Kunz Vogelgesang, peletero, maestro cantantetenorKarl Samuel Heinrich
Balthasar Zorn, peltrero, maestro cantortenorBartolomeo Weixlstorfer
Augustin Moser, sastre, maestro cantortenorMichael Pöppl
Ulrich Eisslinger, tendero, maestro cantortenorEduard Hoppe
Fritz Kothner, panadero, maestro cantorbarítonoKarl Fischer
Nachtwächter o vigilante nocturnobajoFernando Lang
Konrad Nachtigall, hojalatero, maestro cantantebajoEduard Sigl
Hermann Ortel, fabricante de jabón, maestro cantorbajoFranz Thoms
Hans Foltz, calderero, maestro cantorbajoLudwig Hayn
Hans Schwarz, tejedor de medias, maestro cantorbajoLeopoldo Grasser
Ciudadanos de todos los gremios y sus esposas, oficiales, aprendices, mujeres jóvenes, gente de Núremberg.

Instrumentación

Die Meistersinger von Nürnberg está compuesto por los siguientes instrumentos:

En el escenario

Sinopsis

Núremberg , hacia mediados del siglo XVI. [a]

Acto 1

Preludio

Escena 1: Interior de la Iglesia de Santa Catalina [ b] en Núremberg, víspera de San Juan o solsticio de verano, 23 de junio

Después del preludio, el oficio religioso termina con el canto de Da zu dir der Heiland kam (Cuando el Salvador vino a ti ), una impresionante imitación de un coral luterano , mientras Walther von Stolzing, un joven caballero de Franconia , se dirige a Eva Pogner, a quien había conocido antes, y le pregunta si está comprometida con alguien. Eva y Walther se han enamorado a primera vista, pero ella le informa que su padre, el orfebre y maestro cantor Veit Pogner, ha dispuesto entregar su mano en matrimonio al ganador del concurso de canciones del gremio el día de San Juan ( el solsticio de verano ), mañana. La doncella de Eva, Magdalena, consigue que David, el aprendiz de Hans Sachs, le cuente a Walther sobre el arte de los maestros cantores. La esperanza es que Walther se clasifique como maestro cantor durante la reunión del gremio, que tradicionalmente se lleva a cabo en la iglesia después de la misa, y así ganar un lugar en el concurso de canciones a pesar de su total ignorancia de las reglas y convenciones del gremio de maestros.

Escena 2

Mientras los demás aprendices preparan la iglesia para la reunión, David advierte a Walther que no es fácil convertirse en maestro cantor; se necesitan muchos años de aprendizaje y práctica. David da una conferencia confusa sobre las reglas de los maestros cantores para componer y cantar. (Muchas de las melodías que describe eran melodías maestras reales de la época). Walther está confundido por las complicadas reglas, pero está decidido a intentar conseguir un lugar en el gremio de todos modos.

Escena 3

Los primeros maestros cantores entran en la iglesia, entre ellos el rico padre de Eva, Veit Pogner, y el secretario municipal Beckmesser. Beckmesser, un hábil cantor técnico que esperaba ganar el concurso sin oposición, se angustia al ver que Walther es el invitado de Pogner y tiene la intención de participar en el concurso. Mientras tanto, Pogner presenta a Walther a los demás maestros cantores a medida que llegan. Fritz Kothner, el panadero, que preside esta reunión, pasa lista. Pogner, dirigiéndose a la asamblea, anuncia su oferta de mano de su hija para el ganador del concurso de canto. Cuando Hans Sachs argumenta que Eva debería tener voz y voto en el asunto, Pogner acepta que Eva puede rechazar al ganador del concurso, pero que aún así debe casarse con un maestro cantor. Otra sugerencia de Sachs, de que se llame a los habitantes del pueblo, en lugar de a los maestros, para juzgar al ganador del concurso, es rechazada por los demás maestros. Pogner presenta formalmente a Walther como candidato a la admisión en el gremio de maestros. Cuando Kothner le pregunta sobre su pasado, Walther afirma que su maestro de poesía fue Walther von der Vogelweide, cuyas obras estudió en su biblioteca privada en Franconia, y que sus maestros de música fueron los pájaros y la naturaleza misma. A regañadientes, los maestros acceden a admitirlo, siempre que pueda interpretar una canción magistral de su propia composición. Walther elige el amor como tema de su canción y, por lo tanto, debe ser juzgado únicamente por Beckmesser, el "Marcador" del gremio para asuntos mundanos . A la señal para comenzar ( Fanget an! ), Walther se lanza a una melodía novedosa y libre ( So rief der Lenz in den Wald ), rompiendo todas las reglas de los maestros cantores, y su canción es interrumpida constantemente por el rasgueo de la tiza de Beckmesser en su pizarra , anotando maliciosamente una infracción tras otra. Cuando Beckmesser ha cubierto completamente la pizarra con símbolos de los errores de Walther, interrumpe la canción y argumenta que no tiene sentido terminarla. Sachs intenta convencer a los maestros de que dejen que Walther continúe, pero Beckmesser le dice sarcásticamente a Sachs que deje de intentar establecer políticas y, en cambio, termine de hacer sus zapatos nuevos (los de Beckmesser), que están atrasados. Alzando la voz por encima de la discusión de los maestros, Walther termina su canción, pero los maestros lo rechazan y sale corriendo de la iglesia.

Acto 2

Atardecer. En la esquina de la calle, junto a las casas de Pogner y Sachs. Un tilo ( tilia o tilo) se alza delante de la casa de Pogner, un lila ( syringa o flieder) delante de la de Sachs. Los aprendices cierran las contraventanas.

Escena 1

Los aprendices cantan alegremente sobre el Día de San Juan, también llamado el Día del Solsticio de Verano , y las guirnaldas de flores y cintas que lo acompañan ("¡Johannistag! ¡Johannistag!"). David informa a Magdalena del fracaso de Walther. En su decepción, Magdalena se va sin darle a David la comida que había traído para él. Esto despierta la burla de los otros aprendices, y David está a punto de volverse contra ellos cuando Sachs llega y mete a su aprendiz en el taller.

Escena 2

Pogner llega con Eva y entablan una conversación con un hilo de conversación: Eva duda en preguntar sobre el resultado de la solicitud de Walther y Pogner tiene dudas en privado sobre si fue prudente ofrecer la mano de su hija en matrimonio para el concurso de canciones. Cuando entran en su casa, aparece Magdalena y le cuenta a Eva sobre los rumores del fracaso de Walther. Eva decide preguntarle a Sachs sobre el asunto.

Escena 3

Al anochecer, Hans Sachs se sienta frente a su casa para trabajar en unos zapatos nuevos para Beckmesser y reflexiona sobre la canción de Walther que le causó una profunda impresión ( Was duftet doch der Flieder , conocida como el Monólogo de Flieder).

Escena 4

Eva se acerca a Sachs y hablan sobre el concurso de canciones del día siguiente. Eva no muestra mucho entusiasmo por Beckmesser, que parece ser el único concursante elegible. Insinúa que no le importaría que Sachs, un viudo, ganara el concurso. Aunque conmovido, Sachs protesta diciendo que sería un marido demasiado viejo para ella. Tras más insistencia, Sachs describe el fracaso de Walther en la reunión del gremio. Esto hace que Eva se marche furiosa, lo que confirma la sospecha de Sachs de que se ha enamorado de Walther. Eva es interceptada por Magdalena, que le informa que Beckmesser viene a darle una serenata . Eva, decidida a buscar a Walther, le dice a Magdalena que se haga pasar por ella (Eva) en la ventana del dormitorio.

Escena 5

Justo cuando Eva está a punto de marcharse, aparece Walther. Le cuenta que los maestros cantores lo han rechazado y ambos se preparan para fugarse. Sin embargo, Sachs ha oído sus planes. Mientras pasan, ilumina la calle con su linterna, obligándolos a esconderse en la sombra de la casa de Pogner. Walther decide enfrentarse a Sachs, pero es interrumpido por la llegada de Beckmesser.

Escena 6

Mientras Eva y Walther se retiran aún más hacia las sombras, Beckmesser comienza su serenata. Sachs lo interrumpe lanzándose a cantar una canción de zapatero a todo pulmón y martillando las suelas de los zapatos a medio hacer. Molesto, Beckmesser le dice a Sachs que pare, pero el zapatero le responde que tiene que terminar de templar las suelas de los zapatos, de cuya tardanza Beckmesser se había quejado públicamente (en el Acto I). Sachs ofrece un compromiso: se quedará callado y dejará que Beckmesser cante, pero él (Sachs) será el "marcador" de Beckmesser y marcará cada uno de los errores musicales/poéticos de Beckmesser golpeando una de las suelas con su martillo. Beckmesser, que ha visto a alguien en la ventana de Eva (Magdalena disfrazada), no tiene tiempo para discutir. Intenta cantar su serenata, pero comete tantos errores (su melodía coloca repetidamente acentos en las sílabas incorrectas de las palabras) que, debido a los repetidos golpes, Sachs termina de terminar los zapatos. David se despierta y ve a Beckmesser aparentemente cantando una serenata a Magdalena. Ataca a Beckmesser en un ataque de celos. Todo el vecindario se despierta por el ruido. Los otros aprendices se unen a la refriega y la situación degenera en un motín en toda regla. En la confusión, Walther intenta escapar con Eva, pero Sachs empuja a Eva a su casa y arrastra a Walther a su propio taller. El silencio se restablece tan abruptamente como se rompió. Una figura solitaria camina por la calle: el sereno, dando la hora.

Acto 3

Preludio, una introducción orquestal meditativa que utiliza música de dos episodios clave que se escucharán en el acto 3: el monólogo de Sachs de la escena 1 "¡Wahn! ¡Wahn!" y el cuasi-coral "El ruiseñor de Wittenberg" cantado por los habitantes del pueblo para saludar a Sachs en la escena 5.

Acto 3, cuadro de Ferdinand Leeke

Escena 1: El taller de Sachs

Al amanecer, Sachs lee un gran libro. Perdido en sus pensamientos, no responde cuando David regresa de entregar los zapatos de Beckmesser. David finalmente logra atraer la atención de su amo y hablan sobre las festividades que se avecinan: es el día de San Juan, el día del santo de Hans Sachs . David recita sus versos para Sachs y se va a preparar el festival. Solo, Sachs reflexiona sobre el motín de la noche anterior. "¡Locura! ¡Locura! ¡Locura en todas partes!" ( ¡Wahn! ¡Wahn! ¡Überall Wahn! ). Su intento de evitar una fuga había terminado en una violencia impactante. Sin embargo, está decidido a hacer que la locura trabaje para él hoy.

Escena 2

Sachs le da a Walther una lección interactiva sobre la historia y la filosofía de la música y el canto magistral, y le enseña a moderar su canto según el espíritu (si no la letra estricta) de las reglas de los maestros. Walther demuestra su comprensión componiendo dos secciones de una nueva canción de premio en un estilo más aceptable que su anterior esfuerzo del Acto I. Sachs escribe las nuevas estrofas a medida que Walther las canta. Queda por componer una sección final, pero Walther pospone la tarea. Los dos hombres abandonan la sala para vestirse para el festival.

Escena 3

Beckmesser, todavía dolorido por la paliza de la noche anterior, entra en el taller. Ve los versos de la canción del premio, escritos a mano por Sachs, y deduce (erróneamente) que Sachs planea en secreto participar en el concurso para obtener la letra de Eva. El zapatero vuelve a entrar en la habitación y Beckmesser lo confronta con los versos y le pregunta si los escribió él. Sachs confirma que la letra es suya, pero no aclara que no fue el autor sino que simplemente sirvió como escriba. Sin embargo, continúa diciendo que no tiene intención de cortejar a Eva ni de participar en el concurso, y le presenta el manuscrito a Beckmesser como regalo. Promete nunca reclamar la canción como suya y advierte a Beckmesser que es una canción muy difícil de interpretar y cantar. Beckmesser, con su confianza restaurada por la perspectiva de usar versos escritos por el famoso Hans Sachs, ignora la advertencia y se apresura a prepararse para el concurso de canciones. Sachs sonríe ante la estupidez de Beckmesser, pero expresa su esperanza de que Beckmesser aprenda a ser mejor en el futuro.

Escena 4

Eva llega al taller. Busca a Walther, pero finge tener quejas sobre un zapato que Sachs le hizo. Sachs se da cuenta de que el zapato le queda perfecto, pero finge ponerse a modificar las costuras. Mientras trabaja, le dice a Eva que acaba de escuchar una hermosa canción a la que solo le falta un final. Eva grita cuando Walther entra en la habitación, espléndidamente vestido para el festival, y canta la tercera y última sección de la Canción del Premio. La pareja está abrumada de gratitud hacia Sachs, y Eva le pide a Sachs que la perdone por haber manipulado sus sentimientos. El zapatero los desestima con quejas burlonas sobre su suerte como zapatero, poeta y viudo. Finalmente, sin embargo, le confiesa a Eva que, a pesar de sus sentimientos hacia ella, está decidido a evitar el destino del rey Marke (una referencia al tema de otra ópera de Wagner, Tristán e Isolda , en la que un anciano intenta casarse con una mujer mucho más joven), concediendo así su bendición a los amantes. Aparecen David y Magdalena. Sachs anuncia al grupo que ha nacido un nuevo canto maestro, que, siguiendo las reglas de los maestros cantores, debe ser bautizado . Como un aprendiz no puede servir como testigo para el bautismo, promueve a David al rango de oficial con el tradicional brazalete en la oreja (y con esto también lo "promociona" como novio y a Magdalena como novia). Luego bautiza el Canto del Premio como Canto del Sueño Matutino ( Selige Morgentraumdeut-Weise ). Después de celebrar su buena suerte con un quinteto ampliado (Selig, wie die Sonne meines Glückes lacht) , coronando musicalmente las primeras cuatro escenas del tercer acto, el grupo parte hacia el festival.

Escena 5

Esta escena, que constituye casi un acto en sí misma, ocupa unos 45 minutos de las dos horas del acto 3 y está separada de las cuatro escenas anteriores por Verwandlungsmusik , un interludio transformador. Pradera junto al río Pegnitz . Es la fiesta de San Juan .

Varios gremios entran al ruedo alardeando de sus contribuciones al éxito de Núremberg; Wagner representa a tres de ellos: los zapateros, cuyo coro Sankt Krispin , lobet ihn! usa el grito característico streck! streck! streck! ; los sastres, que cantan el coro Als Nürnberg belagert war con el grito de cabra meck! meck! meck! ; y los panaderos, que cortan a los sastres con Hungersnot! Hungersnot! o Famine, famine! y su beck! beck! beck! o bake, bake, bake!

Esto da paso a la Tanz der Lehrbuben (Danza de los aprendices). A continuación, los maestros cantores llegan con gran pompa: la Procesión de los Maestros. La multitud canta las alabanzas de Hans Sachs, el más querido y famoso de los maestros cantores; aquí Wagner ofrece un coro entusiasta, Wach' auf, es nahet gen den Tag , utilizando palabras escritas por el propio Sachs histórico, [3] en un arreglo coral a cuatro voces, [14] relacionándolo con los corales del "Ruiseñor de Wittenberg" (una metáfora de Martín Lutero). [15]

Comienza el concurso de premios. Beckmesser intenta cantar los versos que le había dado Sachs, pero confunde las palabras (Morgen ich leuchte) y no consigue adaptarlas a una melodía adecuada, y termina cantando tan torpemente que la multitud se ríe de él. Antes de marcharse furioso, grita que la canción ni siquiera es suya: Hans Sachs le engañó para que la cantara. La multitud está confundida. ¿Cómo pudo el gran Hans Sachs escribir una canción tan mala? Sachs les dice que la canción no es suya y que, de hecho, es una canción hermosa que los maestros amarán cuando la escuchen cantada correctamente. Para demostrarlo, llama a un testigo: Walther. El pueblo siente tanta curiosidad por la canción (con la redacción correcta: Morgenlich leuchtend im rosigen Schein ) que permite que Walther la cante, y todos quedan convencidos a pesar de su novedad.

Los maestros cantores declaran vencedor a Walther y quieren incorporarlo a su gremio. Al principio, Walther está tentado de rechazar la oferta, pero Sachs interviene de nuevo y explica que el arte, incluso el arte innovador y contrario como el de Walther, sólo puede existir dentro de una tradición cultural, que el arte mantiene y mejora. Walther está convencido y acepta unirse. Pogner le coloca la simbólica medalla de maestro cantor alrededor del cuello, Eva le toma la mano y el pueblo canta una vez más las alabanzas de Hans Sachs, el amado maestro cantor de Núremberg.

Recepción

En su estreno en 1868, Los maestros cantores fue recibido con entusiasmo y se consideró que era la obra más atractiva de Wagner. Eduard Hanslick escribió en Die Neue Freie Presse después del estreno: "Escenas deslumbrantes de color y esplendor, conjuntos llenos de vida y carácter se despliegan ante los ojos del espectador, sin que éste tenga tiempo de sopesar cuánto o cuánto de estos efectos son de origen musical".

Un año después de su estreno, la ópera se representó en toda Alemania: Dresde , Dessau , Karlsruhe , Mannheim , Weimar , Hannover y Viena, y en Berlín en 1870. [16] Fue una de las óperas alemanas más populares y destacadas durante la Unificación de Alemania en 1871 y, a pesar de la advertencia general de la ópera contra el egocentrismo cultural, Los maestros cantores se convirtió en un potente símbolo del arte patriótico alemán. La advertencia final de Hans Sachs al final del Acto III sobre la necesidad de preservar el arte alemán de las amenazas extranjeras fue un punto de encuentro para el nacionalismo alemán , particularmente durante la guerra franco-prusiana . [ cita requerida ]

¡Cuidado! Nos amenazan con malas artes. Si un día el pueblo y el reino alemanes se desintegraran bajo un gobierno falso y extranjero , pronto ningún príncipe comprendería a su pueblo y sembrarían en nuestra tierra alemana nieblas extranjeras con vanidades extranjeras. Nadie sabría lo que es alemán y verdadero si no viviera en honor de los amos alemanes. Por eso os digo: Honrad a vuestros amos alemanes, así conjuraréis buenos espíritus. Y si apoyáis sus esfuerzos, incluso si el Sacro Imperio Romano Germánico se desintegrara en niebla, para nosotros seguiría existiendo el sagrado arte alemán.

Discurso final de Hans Sachs del Acto III de Los maestros cantores
1 La palabra traducida aquí como "extranjero" (" welsch ") es un término general que denota "francés y/o italiano". Wagner se refería aquí a la corte de Federico el Grande , donde se hablaba francés en lugar de alemán.

Los maestros cantores pronto fueron interpretados también fuera de Alemania, difundiéndose por toda Europa y el mundo entero: [17] [18]

  • Bohemia: 26 de abril de 1871, Praga
  • Livonia: 4 de enero de 1872, Riga
  • Dinamarca: 23 de marzo de 1872, Copenhague (en danés)
  • Países Bajos: 12 de marzo de 1879, Róterdam
  • Reino Unido: 30 de mayo de 1882, Londres, Drury Lane Theatre bajo la dirección de Hans Richter .
  • Hungría: 8 de septiembre de 1883, Budapest (en húngaro)
  • Suiza: 20 de febrero de 1885, Basilea
  • Bélgica: 7 de marzo de 1885, Bruselas (en francés)
  • Estados Unidos: 4 de enero de 1886, Nueva York, Metropolitan Opera House bajo la dirección de Anton Seidl .
  • Suecia: 2 de abril de 1887, Estocolmo (en sueco)
  • Italia: 26 de diciembre de 1889, Milán (en italiano)
  • España: 6 de marzo de 1894, Madrid, bajo Juan Goula  [es] (en italiano)
  • Polonia: 3 de marzo de 1896, Poznan
  • Francia: 30 de diciembre de 1896, Lyon (en francés), Ópera Nacional de Lyon
  • Rusia: 15 de marzo de 1898, San Petersburgo (en alemán)
  • Argentina: 6 de agosto de 1898, Buenos Aires, Teatro de la Ópera
  • Portugal: enero de 1902, Lisboa
  • Brasil: 3 de agosto de 1905, Río de Janeiro
  • Sudáfrica: 1913, Johannesburgo
  • Finlandia: 17 de noviembre de 1921, Helsinki
  • Mónaco: febrero de 1928, Montecarlo
  • Yugoslavia: 15 de junio de 1929, Zagreb
  • Australia: marzo de 1933, Melbourne
  • Rumania: diciembre de 1934, Bucarest

En la reapertura del Festival de Bayreuth en 1924, tras su clausura durante la Primera Guerra Mundial, se representó Los maestros cantores . El público se puso de pie durante el discurso final de Hans Sachs y cantó "Deutschland über Alles" una vez finalizada la ópera. [19]

Die Meistersinger fue utilizada frecuentemente como parte de la propaganda nazi . El 21 de marzo de 1933, se celebró la fundación del Tercer Reich con una representación de la ópera en presencia de Adolf Hitler . [20] El preludio del Acto III se reproduce sobre tomas de la antigua Núremberg al comienzo de El triunfo de la voluntad , la película de 1935 de Leni Riefenstahl que representa el congreso del partido nazi de 1934. Durante la Segunda Guerra Mundial , Die Meistersinger fue la única ópera presentada en los festivales de Bayreuth de 1943-1944.

La asociación de Los maestros cantores con el nazismo dio lugar a una de las producciones teatrales más controvertidas de la obra. La primera producción de Los maestros cantores en Bayreuth después de la Segunda Guerra Mundial se produjo en 1956, cuando Wieland Wagner , nieto del compositor, intentó distanciar la obra del nacionalismo alemán presentándola en términos casi abstractos, eliminando cualquier referencia a Núremberg de la escenografía. La producción se denominó Los maestros cantores sin Núremberg. [21]

Críticas a Beckmesser como posible tropo antisemita

Beckmesser ha sido ampliamente criticado como un estereotipo antisemita , desde que Theodor Adorno propuso la idea . [22] El estudioso de Wagner Barry Millington propuso la idea de que Beckmesser representa un estereotipo judío, cuya humillación por parte del ario Walther es una representación en escena del antisemitismo de Wagner . [23] Millington argumentó en su "Juicio de Núremberg: ¿Hay antisemitismo en Die Meistersinger ?" de 1991 que los estereotipos antisemitas comunes prevalecientes en la Alemania del siglo XIX eran parte del "tejido ideológico" de Die Meistersinger y que Beckmesser encarnaba estas características antisemitas inconfundibles. [24] El artículo de Millington estimuló un debate significativo entre los estudiosos de Wagner, incluidos Charles Rosen , [25] Hans Rudolph Vaget, [26] Paul Lawrence Rose , [27] y Karl A. Zaenker. [28]

En una entrevista de 2009, se le preguntó a Katharina Wagner , bisnieta del compositor y codirectora del Festival de Bayreuth , si creía que Wagner se basaba en estereotipos judíos en sus óperas. Su respuesta fue: "Con Beckmesser probablemente lo hizo". [29] Nike Wagner , otra de las bisnietas del compositor, sostiene que Beckmesser es principalmente víctima del sadismo, "que es inseparable del síndrome que también produce el fascismo violento". [30]

Los estudiosos Dieter Borchmeyer , Udo Bermbach  [de] y Hermann Danuser sostienen la tesis de que con el personaje de Beckmesser, Wagner no pretendía aludir a los estereotipos judíos, sino más bien criticar el pedantismo (académico) en general. Señalan similitudes con la figura de Malvolio en la comedia de Shakespeare La duodécima noche . [31]

Aunque la partitura exige que Beckmesser salga corriendo enojado después de su intento contraproducente de cantar la canción de Walther, en algunas producciones se queda y escucha la interpretación correcta de Walther de su canción, y estrecha la mano de Sachs después del monólogo final. [32]

Una visión relacionada sostiene que Beckmesser fue diseñado para parodiar al renombrado crítico Eduard Hanslick , quien valoraba la música de Brahms y tenía en baja estima la música de Wagner. Sabemos que el nombre original del personaje de Beckmesser era "Veit Hanslich", y sabemos que Wagner invitó a Hanslick a su lectura inicial del libreto, aunque no está claro si el personaje todavía tenía el nombre "Hanslich" cuando Hanslick lo escuchó. [33] Esta segunda interpretación de Beckmesser puede encajar con la interpretación del antisemitismo anterior, ya que Wagner atacó a Hanslick como "de origen judío elegantemente oculto" en su edición revisada de su ensayo El judaísmo en la música .

Grabaciones

Referencias

Notas

  1. ^ Hans Sachs se presenta como viudo durante el drama, que se desarrolla el 23 y 24 de junio (la víspera de San Juan y el día de San Juan). La primera esposa del histórico Sachs murió en 1560 y él se volvió a casar el 2 de septiembre de 1561; por lo tanto, el drama puede situarse con bastante precisión el 23/24 de junio de 1560 o el 23/24 de junio de 1561.
  2. ^ Santa Catalina fue destruida en 1945 durante la Segunda Guerra Mundial. [13]

Notas al pie

  1. ^ Warrack 1994, pág.  [ página necesaria ] .
  2. ^ ab (Wagner 1992, p.  [ página necesaria ] )
  3. ^ ab Sachs, Hans (1879). "32. Die wittenbergische Nachtigall, die man jetzt höret überall". En Karl Pannier (ed.). La ausgewählte poetische Werke de Hans Sachs. Leipzig: Philipp Reclam jun.
  4. ^ Wagner, Richard. "Una comunicación a mis amigos". Users.belgacom.net . Consultado el 19 de mayo de 2018 .
  5. ^ La estética de Schopenhauer
  6. ^ Wagner, Richard. «Ópera y drama». Users.belgacom.net . Consultado el 19 de mayo de 2018 .
  7. ^ Magee 2002, pág.  [ página necesaria ] .
  8. ^ Warrack 1994, capítulo 4.
  9. ^ Magee 2002, capítulo 14.
  10. ^ Richard Sternfeld, prefacio a la partitura vocal y orquestal completa, Dover Publications, 1976
  11. ^ fuente?
  12. ^ Gregor-Dellin, Martin (1983) Richard Wagner: su vida, su obra, su siglo . William Collins, ISBN 0-00-216669-0 página 376 
  13. ^ Lee 2014.
  14. ^ Groos, Arthur (verano de 1992). "La construcción de Núremberg: comunidades tipológicas y prolépticas en Die Meistersinger ". Música del siglo XIX . 16 (1): 18–34 (31). doi :10.2307/746617. JSTOR  746617.
  15. ^ Johannes Rettelbach (2005), "Sachs, Hans", Neue Deutsche Biographie (en alemán), vol. 22, Berlín: Duncker & Humblot, págs. 330–332; (texto completo en línea)
  16. ^ Carnegy 1994, págs. 137-138.
  17. ^ Warrack 1994, pág. 138.
  18. ^ Bogart, Richard S. (7 de mayo de 2012). «Die Meistersinger: Performance History». OperaGlass . Consultado el 20 de mayo de 2019 .
  19. ^ Carnegy 1994, pág. 140.
  20. ^ Carnegy 1994, pág. 141.
  21. ^ "Óperas Wagner - Producciones - Die Meistersinger, 1956 Bayreuth". Wagneroperas.com . Consultado el 19 de mayo de 2018 .
  22. ^ Wagner, Nike. Los Wagner: los dramas de una dinastía musical . Trad. Ewald Osers y Michael Downes. Londres: Phoenix, 2001. Págs. 100-101.
  23. ^ Millington, Barry (ed.) (1992). The Wagner Compendium: A Guide to Wagner's Life and Music (Compendio de Wagner: una guía sobre la vida y la música de Wagner) . Thames and Hudson, Londres. ISBN 0-02-871359-1 pág. 304. 
  24. ^ Millington, Barry (diciembre de 1996). "Wagner se vuelve más blanco". The Musical Times . 137 (1846): 5–8. doi :10.2307/1004263. JSTOR  1004263.
  25. ^ "El antisemitismo de Wagner", The New York Review of Books
  26. ^ Vaget, Hans Rudolf. "Wagner, el antisemitismo y el señor Rose: ¡la caída del Merkwürd!", The German Quarterly , vol. 66, núm. 2 (primavera de 1993). pp. 222–236.
  27. ^ Rose, Paul Lawrence. "El problema de Wagner en la historia del antisemitismo alemán". The German Quarterly , vol. 68, núm. 3 (verano de 1995). pp. 304-305.
  28. ^ Zaenker, Karl A. "El Beckmesser endemoniado: otra mirada a los estereotipos antisemitas en Los maestros cantores de Núremberg ". German Studies Review , vol. 22, núm. 1 (febrero de 1999). págs. 1–20.
  29. ^ Tenenbom, Tuvia. "¡Hola, Herr Hitler!", Die Zeit , 13 de agosto de 2009.
  30. ^ Wagner, Nike. Los Wagner: los dramas de una dinastía musical . Trad. Ewald Osers y Michael Downes. Londres: Phoenix, 2001, pág. 101.
  31. ^ Bermbach, Udo; et al. (2007). Wagnerspectrum: Schwerpunkt Wagner und das Komische (en alemán). Königshausen y Neumann. ISBN 978-3-8260-3714-6.
  32. ^ Ópera Australiana , 1990, dirigida por Sir Charles Mackerras , producida por Public Media Homevision. [ cita completa requerida ] También en la producción de John Dew en Darmstadt (2008) y Gotemburgo (2010). [ cita completa requerida ]
  33. ^ Vazsonyi, Nicholas (19 de mayo de 2018). Los Meistersinger de Wagner: interpretación, historia, representación. Prensa de la Universidad de Rochester. ISBN 9781580461689. Recuperado el 19 de mayo de 2018 – vía Google Books.

Fuentes

  • Carnegy, Patricio (1994). "Die Meistersinger von Nürnberg". Manuales de la ópera de Cambridge (en alemán). Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-44895-6.
  • Lee, Patrick (2014). "Los maestros cantores de Núremberg y la iglesia de Santa Catalina" . Consultado el 13 de diciembre de 2014 .
  • Magee, Bryan (2002). El acorde de Tristán . Nueva York: Owl Books. ISBN 0-8050-7189-X.(Título en inglés: Wagner y la filosofía , Penguin Books, ISBN 0-14-029519-4 ) 
  • Wagner, Richard (1992). Mi vida . Traducido por Andrew Gray. Da Capo Press. ISBN 0-306-80481-6.
  • Warrack, John (1994). Die Meistersinger von Nürnberg . Manuales de la ópera de Cambridge. Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-44895-6.

Lectura adicional

  • Theodor W. Adorno , Versuch über Wagner , »Gesammelte Schriften«, vol. 13, Fráncfort (Suhrkamp) 1971; Traducción al inglés (Rodney Livingstone): En busca de Wagner , Manchester (NLB) 1981.
  • Frank P. Bär: Wagner – Nürnberg – Meistersinger: Richard Wagner und das reale Nürnberg seiner Zeit , Verlag des Germanisches Nationalmuseum (Museos nacionales alemanes), Núremberg 2013, ISBN 978-3-936688-74-0 . 
  • Dieter Borchmeyer , El teatro Richard Wagners. Idea ─ Dichtung ─ Wirkung , Stuttgart (Reclam) 1982; Traducción al inglés: El drama y el mundo de Richard Wagner , Princeton (Princeton University Press) 2003, ISBN 978-0-691-11497-2 . 
  • Patrick Carnegy , Wagner y el arte del teatro , New Haven/CT (Yale University Press) 2006, ISBN 0-300-10695-5 . 
  • Attila Csampai/Dietmar Holland (ed.), Richard Wagner, »Die Meistersinger von Nürnberg«. Texte, Materialien, Kommentare , Reinbek (Rowohlt) 1981.
  • Carl Dahlhaus : Wagners Konzeption des musikalischen Dramas , Ratisbona (Bosse) 1971, 2. Auflage: München/Kassel (dtv/Bärenreiter) 1990.
  • Carl Dahlhaus, Der Wahnmonolog des Hans Sachs und das Problem der Entwicklungsform im musikalischen Drama , en: Jahrbuch für Opernforschung 1/1985, págs.
  • John Deathridge , "Wagner más allá del bien y del mal", Berkeley/CA (California Univ. Press) 2008, ISBN 978-0-520-25453-4 . 
  • Ludwig Finscher , Über den Kontrapunkt der Meistersinger , en: Carl Dahlhaus (ed.), Das Drama Richard Wagners als musikalisches Kunstwerk , Ratisbona (Bosse) 1970, págs.
  • Lydia Goehr, "»– wie ihn uns Meister Dürer gemalt!«: Concurso, mito y profecía en Die Meistersinger von Nürnberg de Wagner ", en: Revista de la Sociedad Americana de Musicología 64/2011, págs. 51-118.
  • Arthur Groos, Pluristilismo e intertestualità: I »Preislieder« nei »Meistersinger von Nürnberg« e nella »Ariadne auf Naxos« , en: Opera & Libretto , 2/1993; Olschki, Florencia, págs. 225-235.
  • Helmut Grosse/Norbert Götz (ed.), Die Meistersinger und Richard Wagner. Die Rezeptionsgeschichte einer Oper von 1868 bis heute , »Ausstellungskatalog des Germanischen Nationalmuseums Nürnberg«, Nürnberg (Germainisches Nationalmuseum) 1981.
  • Klaus Günter Just, Richard Wagner ─ ein Dichter? Marginalien zum Opernlibretto des 19. Jahrhunderts , en: Stefan Kunze (ed.), Richard Wagner. Von der Oper zum Musikdrama , Berna/München (Francke) 1978, págs. 79–94.
  • Marc Klesse, Richard Wagners »Meistersinger von Nürnberg«. Literatur- und kulturwissenschaftliche Lektüren zu Künstlertum und Kunstproduktion , Múnich (AVM) 2018.
  • Jürgen Kolbe (ed.), Wagners Welten. Katalog zur Ausstellung im Münchner Stadtmuseum 2003–2004 , München/Wolfratshausen (Minerva) 2003.
  • Stefan Kunze (ed.): Richard Wagner. Von der Oper zum Musikdrama , Berna/München (Francke) 1978.
  • Stefan Kunze: Der Kunstbegriff Richard Wagners , Ratisbona (Bosse) 1983.
  • Jörg Linnenbrügger, Richard Wagners »Die Meistersinger von Nürnberg«. Studien und Materialien zur Entstehungsgeschichte des ersten Aufzugs (1861–1866) , Göttingen (Vandenhoeck & Ruprecht) 2001.
  • Alfred Lorenz, Das Geheimnis der Form bei Richard Wagner , vol. 3, Berlín (Max Hesse) 1931, Reimpresión Tutzing (Schneider) 1966.
  • Jürgen Maehder , Wagner-Forschung versus Verdi-Forschung ─ Anmerkungen zum unterschiedlichen Entwicklungsstand zweier musikwissenschaftlicher Teildisziplinen , en: Arnold Jacobshagen (ed.), Verdi und Wagner, Kulturen der Oper , Wien/Köln (Böhlau) 2014, págs. ISBN 978-3-412-22249-9 . 
  • Jürgen Maehder: El desafío intelectual de la puesta en escena de Wagner: práctica de puesta en escena en el Festival de Bayreuth de Wieland Wagner a Patrice Chéreau , en: Marco Brighenti/Marco Targa (ed.), Mettere in scena Wagner. Opera e regia fra Ottocento e contemporaneità , Lucca (LIM) 2019, págs.
  • Melitz, Leo, La guía completa del aficionado a la ópera , versión de 1921.
  • Volker Mertens, Richard Wagner und das Mittelalter , en: Ulrich Müller/Ursula Müller (ed.), Richard Wagner und sein Mittelalter , Anif/Salzburg (Müller-Speiser) 1989, págs. 9–84.
  • Ulrich Müller/Ursula Müller (ed.): Richard Wagner und sein Mittelalter , Anif/Salzburg (Müller-Speiser) 1989.
  • Ulrich Müller/Oswald Panagl, Ring und Graal. Texte, Kommentare und Interpretationen zu Richard Wagners »Der Ring des Nibelungen«, »Tristan und Isolde«, »Die Meistersinger von Nürnberg« und »Parsifal« , Würzburg (Königshausen & Neumann) 2002.
  • Rayner, Robert M.: Wagner y 'Die Meistersinger' , Oxford University Press, Nueva York, 1940. Un relato de los orígenes, la creación y el significado de la ópera.
  • Dieter Schickling, »Schlank und wirkungsvoll«. Giacomo Puccini und die italienische Erstaufführung der »Meistersinger von Nürnberg« , en: Musik & Ästhetik 4/2000, págs.
  • Klaus Schultz (ed.), Die Meistersinger von Nürnberg , libro de programa de la Bayerische Staatsoper / Munich, München (Bayerische Staatsoper) 1979 (ensayos de Peter Wapnewski, Hans Mayer, Stefan Kunze, John Deathridge , Egon Voss, Reinhold Brinkmann ).
  • Michael von Soden (ed.), Richard Wagner. Die Meistersinger von Nürnberg , Frankfurt (Insel) 1983.
  • Jeremy Tambling, Ópera y novela que terminan juntas: »Die Meistersinger« y »Doktor Faustus« , en: Forum for Modern Language Studies 48/2012, pp. 208–221.
  • Hans Rudolf Vaget, Wehvolles Erbe. Zur »Metapolitik« der »Meistersinger von Nürnberg« , en: Musik & Ästhetik 6/2002, págs.
  • Nicholas Vaszonyi (ed.), Los maestros cantores de Wagner. Performance, historia, representación , Rochester, Nueva York (University of Rochester Press) 2002, ISBN 978-158-046168-9 . 
  • Vernon, David (2021). Perturbando el universo: el drama musical de Wagner . Edimburgo: Candle Row Press. ISBN 978-1527299245.
  • Egon Voss , »Wagner und kein Ende«. Betrachtungen und Studien , Zürich/Mainz (Atlántida) 1996.
  • Wagner, Richard (1900). Los maestros cantores de Núremberg: Libro de palabras (Libreto en alemán e inglés). Traducido por H. y F. Corder. Nueva York: F. Rullman.
  • Peter Wapnewski: El traurige Gott. Richard Wagner en seinen Helden , Múnich (CH Beck) 1978.
  • Peter Wapnewski: Richard Wagner. Die Szene und ihr Meister , Múnich (CH Beck) 1978.
  • Johannes Karl Wilhelm Willers (ed.), Hans Sachs und die Meistersinger , »Ausstellungskatalog des Germanischen Nationalmuseums Nürnberg«, Nürnberg (Germainisches Nationalmuseum) 1981.
  • Franz Zademack, Los maestros cantantes de Núremberg. Richard Wagners Dichtung und ihre Quellen , Berlín (Dom Verlag) 1921.
  • Die Meistersinger von Nürnberg: partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
  • Die Meistersinger en rwagner.net Incluye sinopsis, lista de leitmotivs y libreto completo.
  • Guía y sinopsis de la ópera, opera-inside.com
  • Richard Wagner – Los maestros cantantes de Núremberg. Una galería de postales históricas con motivos de las óperas de Richard Wagner.
  • Para reseñas de grabaciones de Die Meistersinger, véase [1] y [2].
  • Óperas de Wagner. Un sitio web completo que incluye fotografías de producciones, grabaciones, libretos y archivos de sonido.
  • Libreto según la edición de 1971 de las óperas de Wagner (en alemán)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Los_maestros_cantores_de_Núremberg&oldid=1241259764"