Devi-Chandraguptam ( IAST : Devīcandraguptam) o Devi-Chandragupta es undrama político indio en lengua sánscrita atribuido a Vishakhadeva, a quien generalmente se identifica con Vishakhadatta . El texto completo de la obra se ha perdido , pero sus partes sobreviven en forma de citas en obras posteriores. La trama también sobrevive en forma de una historia en lengua persa , que parece ser una adaptación de la obra, y está incluida en el texto del siglo XI Majmal-ut-Tawarikh .
En la obra, el rey Ramagupta decide entregar a su reina Dhruvadevi ("Devi") a un enemigo Shaka cuando éste se encuentra sitiado. El hermano menor de Ramagupta, Chandragupta, entra en el campamento enemigo disfrazado de reina y mata al gobernante enemigo. El resto de la historia no está clara a partir de los pasajes que han sobrevivido, pero según otras pruebas históricas, parece que en la última parte de la obra, Chandragupta destrona a Ramagupta y se casa con Dhruvadevi.
La historicidad de la narración de la obra es objeto de debate: algunos historiadores modernos sostienen que se basa en hechos históricos, ya que varias fuentes posteriores hacen referencia a los hechos mencionados en la obra. Otros investigadores sostienen que estas fuentes posteriores pueden estar basadas en la obra misma, y no hay pruebas independientes que corroboren su historicidad.
La obra se atribuye a Vishakhadeva, a quien los eruditos modernos generalmente identifican con Vishakhadatta , el autor de la obra sánscrita Mudra-rakshasa . [1] [2] Su período no es seguro, pero probablemente floreció en o después del siglo VI d.C. Algunos eruditos como AS Altekar , KP Jayaswal y Sten Konow teorizaron que Vishakhadatta fue contemporáneo de Chandragupta II y vivió a fines del siglo IV y principios del siglo V. Pero esta opinión ha sido cuestionada por otros eruditos, incluidos Moriz Winternitz y RC Majumdar . [3]
Según los fragmentos que se conservan, la obra parece haber comenzado en el campamento militar de los Gupta. El rey Ramagupta ha sido derrotado por un gobernante Shaka anónimo y su campamento ha sido asediado por el enemigo. El enemigo le ha ofrecido la paz si entrega a su reina Dhruvadevi, y Ramagupta ha aceptado a regañadientes estos términos tras la presión de sus ministros. [4]
En el primer acto, el hermano menor de Ramagupta, Chandragupta, intenta encontrar una alternativa a estos términos deshonrosos. Piensa en criar a una vetala (una criatura mítica parecida a un vampiro), presumiblemente para usarla mágicamente contra el enemigo. Mientras discute este tema con el bufón ( vidushaka ) Atreya, llega una doncella con la túnica de la reina. La doncella lleva la túnica a Madhavasena, una cortesana y amiga común de Chandragupta y la reina (presumiblemente como un regalo de despedida de la reina, antes de que la envíen al campamento enemigo). La doncella le pregunta a Chandragupta dónde está Madhavasena y se va a buscarla. A Chandragupta se le ocurre la idea de ir al campamento enemigo disfrazado de la reina y matar al gobernante Shaka. Sale del escenario para disfrazarse de mujer. Más tarde, cuando Chandragupta está a punto de partir hacia el campamento enemigo, Atreya se preocupa por su viaje solo entre los enemigos. [4] Chandragupta declara que un solo león obliga a muchos ciervos a huir: a un héroe no le importa ser superado en número. [5]
En el segundo acto, Ramagupta intenta disuadir a Chandragupta de ir al campamento enemigo, afirmando que preferiría perder a la reina que a su hermano. [6] El rey dice: "Cumple mis palabras, no me atrevo a abandonarte porque mi amor por ti es demasiado fuerte. He decidido entregar a la reina como si fuera una paja". La reina, que escucha la conversación desde la distancia, piensa que su marido está hablando con otra mujer y malinterpreta la conversación para creer que su marido la está abandonando por otra mujer. [7] Se enoja con el rey, lo que aparentemente presagia un mal para el rey, aunque la secuela exacta no está clara en los fragmentos sobrevivientes. [6]
En el tercer acto, se informa que Chandragupta ha asesinado al rey Shaka. Tanto en el tercer acto como en el cuarto (no se sabe con claridad en los extractos que se conservan), observa los sentimientos de Dhruvadevi: ya no ama al rey Ramagupta y está "llena de vergüenza, ira, desesperación, miedo y descontento". [6]
En el acto IV, Chandragupta y Madhavasena comparten un momento íntimo. Él le dice que su corazón ya está “atado por sus cualidades” y le pide que lo ate “con sus brazos, collar y cinturón”. Tal vez, en la escena anterior (que no forma parte de los fragmentos supervivientes), ella le advierte de que corre el peligro de ser atado literalmente, presumiblemente como resultado de un complot en su contra o por órdenes de su hermano Ramagupta. [6]
En el Acto V, el último del que se conservan algunas citas, Chandragupta se encuentra en algún tipo de peligro. [6] Para protegerse, finge locura en su camino hacia la corte (aparentemente la del rey Ramagupta). [8] Intenta ocultar el desarrollo de su amor por alguien (no está claro quién), y tiene un poco de miedo de su rival (de nuevo, no está claro quién). Esta escena está acompañada por dos canciones en lengua prácrita en métrica aria . La primera canción describe la salida de la luna, retratando a Chandragupta como la luna ("Chandra" en sánscrito) que ha destruido la oscuridad. [9]
No está claro en los fragmentos que han sobrevivido quién es el rival de Chandragupta en el último acto, pero los eruditos modernos teorizan que el rival es su hermano Ramagupta, [9] y la persona por la que intenta ocultar su amor es Dhruva-devi. [10] El resto de la trama puede reconstruirse de la siguiente manera: la imagen pública de Ramagupta sufre como resultado de su decisión de entregar a su esposa a un enemigo, mientras que Chandragupta es considerado un héroe por los súbditos. Ramagupta siente celos de su hermano e intenta perseguirlo. Chandragupta finge locura para escapar de la enemistad de su hermano, pero finalmente lo mata, se convierte en el nuevo rey y se casa con Dhruva-devi (véase la historicidad más adelante). [10]
El texto original de la obra se ha perdido , pero sus extractos sobreviven como citas en obras posteriores. [7] Se han citado trece pasajes de la obra en cuatro obras diferentes sobre dramaturgia . [11] Algunas fuentes también se refieren a ella sin citar pasajes de ella. [12]
Se pueden encontrar seis citas de la obra en Natya-darpana , una obra sobre dramaturgia escrita por los eruditos jainistas Ramachandra y Gunachandra: [13]
Tres pasajes de la obra aparecen en Shringara-Prakasha y Sarasvati-kanthabharana de Bhoja . [14]
El Majmal-ut-Tawarikh (1026 d. C. / 417 d. H. ) de Abul Hasan Ali es la traducción al persa de un libro en árabe . [17] La obra árabe en sí es una traducción de una obra sánscrita ("hindwani") no especificada. El texto incluye una historia que parece estar basada en la trama de Devichandraguptam . [18] La historia trata sobre dos hermanos reales, Rawwal y Barkamaris: Rawwal sucede a su padre como rey y toma a una princesa que se siente atraída por Barkarmaris. Cuando un rey enemigo asedia el fuerte de Rawwal y le exige que entregue a la princesa, Barkarmis y sus soldados entran en el campamento enemigo disfrazados de mujeres y matan al rey y a los nobles enemigos. El wazir de Rawwal , Safar, lo instiga contra Barkamaris, lo que obliga a Barkamaris a fingir locura y convertirse en mendigo. Más tarde, Barkarmis mata a Rawwal, recupera a la princesa y se convierte en rey. El personaje Rawwal parece estar basado en Ramagupta , y Barkamaris parece estar basado en Chandragupta II alias Vikramaditya. [19]
Tras la muerte del rey Ayand, su hijo Rasal le sucedió en el trono. Algún tiempo después, un rebelde usurpó el trono y expulsó a Rasal del reino. Rasal emigró hacia el sur y estableció allí su autoridad. Tuvo dos hijos: Rawwal, que se convirtió en rey tras su muerte, y Barkamaris, que era muy apuesto y sabio. [17]
Una princesa, famosa por su inteligencia, era buscada por todos los reyes y príncipes hindúes, pero ella sólo se sentía atraída por Barkamaris. Cuando Barkamaris la trajo a casa, Rawwal la tomó a ella y a sus sirvientas en su lugar. Barkamaris creía que la princesa lo había elegido por su sabiduría y, por lo tanto, decidió que no había nada mejor que perseguir la sabiduría. Con el tiempo, se volvió excepcionalmente sabio al dedicarse a los estudios e interactuar con la gente culta. [17]
Mientras tanto, el rebelde que había expulsado a Rasal se enteró de la existencia de la princesa e invadió el territorio de Rawwal. Rawwal huyó a una fortaleza en una colina, acompañado por sus hermanos y nobles, pero el enemigo sitió el fuerte. Ante una derrota segura, Rawwal decidió negociar un tratado de paz. El enemigo exigió a la princesa, así como a una niña de cada uno de los jefes de Rawwal, afirmando que entregaría estas niñas a sus propios oficiales. El wazir ciego de Rawwal (asesor principal) Safar le aconsejó que entregara a las mujeres y viviera para luchar contra el enemigo otro día. Rawwal aceptó la sugerencia, pero entonces llegó Barkamaris y solicitó que se le permitiera proponer una alternativa. [17]
Después de ser informado de todos los hechos, Barkarmis propuso que él y los hijos de los jefes de Rawwal entraran en el campamento enemigo disfrazados de mujeres. [20] Cada joven llevaría un cuchillo oculto y una trompeta. Cuando el rey enemigo se retirara con Barkamaris (disfrazado de princesa), Barkamaris lo mataría y haría sonar la trompeta: al oír esto, los otros jóvenes matarían de manera similar a los jefes enemigos y tocarían sus trompetas. Al oír estas trompetas, Rawwal atacaría el campamento rival con su ejército y exterminaría a las fuerzas enemigas. [21]
Rawwal aceptó la propuesta y el enemigo fue derrotado decisivamente. Como resultado de esta victoria, el poder de Rawwal aumentó considerablemente. Sin embargo, posteriormente, el wazir Safar despertó las sospechas del rey contra Barkamaris, quien fingió locura para escapar de la ira del rey. [21]
Un día caluroso, Barkamaris —ahora disfrazado de mendigo— llegó a la puerta del palacio de Rawwal, mientras vagaba por la ciudad. El palacio estaba sin vigilancia ese día, y Barkamaris logró entrar sin oposición. Encontró a Rawwal y a la princesa sentados en un trono, y chupando una caña de azúcar . Rawwal ofreció una caña de azúcar al mendigo, quien la tomó y comenzó a rasparla con una cáscara de la caña. Cuando Rawwal vio esto, le pidió a la princesa que le diera al mendigo un cuchillo para raspar la caña de azúcar. Barkarmis tomó el cuchillo y mató a Rawwal con él, arrastrando al rey fuera del trono. [21]
Barkarmis llamó entonces al wazir y a otras personas y se sentó en el trono, aplaudido por el pueblo. Quemó el cuerpo de Rawwal y recuperó a la princesa. Pidió al wazir que siguiera gobernando el reino en su nombre, como el wazir había hecho en nombre de Rawwal. Sin embargo, el wazir declaró que era leal a Rawwal y decidió suicidarse quemándose. [21]
Barkamaris le pidió al wazir que escribiera un libro sobre gobierno; el wazir accedió a su petición y escribió Adabu-l Muluk ("Instrucción de reyes"), que fue admirado por todos los nobles. El wazir se suicidó y Barkarmis expandió su poder para obtener el control de toda la India. [19]
Los registros oficiales de la dinastía Gupta mencionan a Chandragupta II , pero no a Ramagupta . [22] La historicidad de Dhruvadevi está atestiguada por su sello real que la describe como la esposa de Chandragupta y la madre de Govindagupta . [23]
Varios historiadores modernos creen que la obra está basada en hechos históricos reales. Según esta teoría, Ramagupta accedió a entregar a su reina Dhruvadevi al rey Shaka , alejándola a ella y a sus súbditos. Sin embargo, Chandragupta derrotó heroicamente al enemigo, ganándose la admiración de la reina y de los súbditos. Chandragupta acabó destronando a su hermano y se casó con Dhruvadevi. [10] La historiadora Romila Thapar teoriza que la obra puede haber sido escrita en la corte Gupta, posiblemente durante el reinado de los sucesores de Chandragupta. La intención del autor puede haber sido justificar el acto poco ortodoxo de Chandragupta de matar a su hermano mayor y casarse con la esposa de su predecesor. [24]
La historicidad de la obra está respaldada por la siguiente evidencia:
Se han encontrado algunas monedas de cobre con la leyenda "Ramaguta" (la forma prácrita de "Ramagupta") en Eran y Vidisha, en Madhya Pradesh . Algunos eruditos, como KD Bajpai, han atribuido estas monedas al gobernante gupta Ramagupta. [33] Por ejemplo, Bajpai teorizó que Samudragupta nombró a su hijo Ramagupta gobernador en la India central; Ramagupta se vio obligado a quedarse allí incluso después de la muerte de su padre debido a la guerra con los Shakas, y los eventos representados en Devichandraguptam sucedieron allí. Sin embargo, otros eruditos, como el historiador DC Sircar , han cuestionado la atribución de estas monedas a un gobernante imperial Gupta. Sircar teoriza que el emisor de estas monedas fue un jefe local que imitó la acuñación de monedas Gupta; se sabe que otros jefes con nombres que terminan en -gupta (como Harigupta e Indragupta) emitieron monedas similares. [34]
Los argumentos que dudan de la historicidad de la obra incluyen los siguientes:
Según el historiador RC Majumdar, la existencia del emperador Ramagupta está probada por las inscripciones que lo mencionan, pero esto no confirma necesariamente la historicidad de los eventos descritos en Devichandraguptam . [36]