"Después de ti" | |
---|---|
Sencillo de Vicky Leandros | |
del album Vicky Leandros | |
Idioma | Francés |
Lado B |
|
Liberado | 1972 |
Género | Canción |
Longitud | 3:31 |
Etiqueta | Philips |
Compositor(es) |
|
Letrista(s) | Yves Dessca |
Productor(es) | León Leandros |
Entrada al Festival de la Canción de Eurovisión 1972 | |
País | |
Artista(s) | |
Idioma | |
Compositor(es) |
|
Letrista(s) | Yves Dessà |
Conductor | Klaus Munro |
Actuación en la fase final | |
Resultado final | 1º |
Puntos finales | 128 |
Cronología de la entrada | |
◄ "Pomme, pomme, pomme" (1971) | |
"Tu te reconnaîtras" (1973) ► | |
Vídeo oficial de la actuación | |
"Après toi" en YouTube | |
« Après toi » ( pronunciación en francés: [apʁɛ twa] ; «Después de ti») es una canción grabada por la cantante griega Vicky Leandros , con música compuesta por su padre Leo Leandros bajo su seudónimo Mario Panas, y el compositor alemán Klaus Munro , con letra en francés de Yves Dessca . Representó a Luxemburgo en el Festival de la Canción de Eurovisión 1972 celebrado en Edimburgo , ganando el concurso.
"Après toi" fue compuesta por el padre de Leandros, Leandros Papathanasiou, conocido como Leo Leandros bajo su seudónimo Mario Panas, y el compositor alemán Klaus Munro , con letras en francés de Yves Dessca . Es una balada dramática , en la que la cantante le cuenta a su amante lo que le sucederá una vez que él finalmente la haya dejado por otra persona: "Después de ti no seré más que la sombra de tu sombra". [1]
Originalmente, la canción fue escrita con letra en alemán como "Dann kamst du" y fue presentada al proceso de selección nacional de Eurovisión de Alemania . Cuando la canción no calificó para esa competencia, Yves Dessca, quien había coescrito la letra de la canción ganadora de Eurovisión de 1971 " Un banc, un arbre, une rue ", escribió la letra en francés y la Compagnie Luxembourgeoise de Télédiffusion (CLT) la seleccionó internamente como su candidata para la 17.ª edición del Festival de la Canción de Eurovisión . Dessca sigue siendo el único autor/compositor que ha logrado dos victorias consecutivas en Eurovisión. [2]
Además de la versión francesa, Vicky Leandros grabó la canción en inglés como "Come What May", en italiano "Dopo te", en alemán "Dann kamst du", en español "Y después", en griego "Móno esý" Μόνο εσύ , y Japonés "Omoide ni ikiru"思い出に生きる. [1] Esta fue la segunda participación de Leandros en el Festival de la Canción de Eurovisión, ya que había terminado cuarta en el concurso de 1967 con " L'amour est bleu ".
El 25 de marzo de 1972, el Festival de la Canción de Eurovisión se celebró en el Usher Hall de Edimburgo, organizado por la British Broadcasting Corporation (BBC) y transmitido en vivo a todo el continente. Leandros interpretó "Après toi", el decimoséptimo tema de la noche, después de " À la folie ou pas du tout " de Bélgica , de Serge y Christine Ghisoland, y antes de " Als het om de liefde gaat " de los Países Bajos , de Sandra y Andres . Klaus Munro dirigió la orquesta en vivo del evento en la interpretación de la canción luxemburguesa. [3]
Al cierre de la votación, la canción había recibido 128 puntos, colocándose primera en un campo de dieciocho, y ganando el concurso. [4] "Après toi" fue reemplazada como ganadora del concurso en 1973 por " Tu te reconnaîtras ", cantada por Anne-Marie David , también para Luxemburgo .
En el concurso del cincuentenario de Eurovisión Felicitaciones: 50 años del Festival de la Canción de Eurovisión , celebrado el 22 de octubre de 2005 en Copenhague , Anne-Marie David interpretó la canción como parte de los actos del intervalo. [5]
Gráfico (1972) | Posición máxima |
---|---|
Australia ( Informe musical de Kent ) [6] | 23 |
Bélgica/Flandes ( Ultratop ) [7] | 3 |
Bélgica/Valonia [8] | 1 |
Holandés (Top 30 holandés) [9] | 1 |
Francia (SNEP) [10] | 1 |
Alemania (Control de los medios de comunicación) | 11 |
Irlanda (IRMA) | 2 |
Malasia [11] | 3 |
Noruega ( VG-lista [12] | 2 |
Sudáfrica ( Radio Springbok ) [13] | 1 |
Suiza ( Swiss Hitparade ) [14] | 1 |
Reino Unido (lista oficial de singles) [15] | 2 |
Región | Ventas |
---|---|
Francia | 800.000 [16] |
"Après toi" ha recibido varias versiones traducidas, entre ellas "Jak mám spát" (checo) grabada por Helena Vondráčková , "Keď si sám" (eslovaco) grabada por Eva Kostolányiová , "Rakastan saavuthan" (finlandés) grabado por Carola Standertskjöld , "Posle tebe" (serbio) grabado por Lola Novaković , "Vắng bóng người yêu" (vietnamita) grabado por Thanh Lan , "Si te vas" (español) grabado por Paloma San Basilio , "Vad än sker" (sueco) grabado por Ann-Louise Hanson , "Etter deg" (noruego) grabado por Lillian Askeland y Gro Anita Schønn , "Sled teb" (" След теб ", búlgaro), grabado por Lili Ivanova , y "Aşk mı bu" (turco), grabado por Ayla Algan en 1973.
La versión en inglés de "Come What May" fue versionada por John Gummoe de los Cascades en un sencillo de London Recordings de 1972 , y por la cantante filipina Pilita Corrales en su álbum de 1976 Live At The Riveira With Pilita Amado Vol. 2 .
Après toi.