This article needs additional citations for verification. (December 2009) |
En lingüística , una forma desiderativa ( abreviada como DESI o DES ) es aquella que tiene el significado de "querer hacer X". Las formas desiderativas suelen ser verbos, derivados de un verbo más básico mediante un proceso de derivación morfológica . El modo desiderativo es un tipo de modo volitivo .
En sánscrito , el desiderativo se forma mediante la sufijación de /sa/ y la prefijación de una sílaba reduplicativa, [1] que consiste en la primera consonante de la raíz (a veces modificada) y una vocal, generalmente /i/ pero /u/ si la raíz tiene una /u/ en ella. A veces también ocurren cambios en la vocal de la raíz. El acento agudo, que indica un tono alto en védico , generalmente se coloca en la primera vocal.
Por ejemplo:
Forma base | Significado | Desiderativo | Significado |
---|---|---|---|
Nayatí | "Él dirige" | ninīṣati | "Él quiere liderar" |
pibati | "él bebe" | pipasati | "Él quiere beber" |
jivati | "Él vive" | jíjīviṣati | "Él quiere vivir" |
En Meadow Mari , el modo desiderativo está marcado por el sufijo -не -ne .
Persona | 1 de diciembre pos. | 2 de diciembre pos. |
---|---|---|
1er singular | leknem 2 (quiero ir) | мондынем (Quiero olvidar) |
2do Singular | elemento 2 (Quieres ir) | мондынет (Quieres olvidar) |
Tercera singular | лекнеже 2 (Él/ella/eso quiere ir) | мондынеже (Él/ella/eso quiere olvidar) |
1er Plural | лекнена 2 (Queremos irnos) | мондынена (Queremos olvidar) |
2do Plural | Leyenda 2 (Quieres ir) | мондынеда (Quieres olvidar) |
3er Plural | лекнешт 2 (Ellos quieren irse) | мондынешт (Quieren olvidar) |
Persona | 1 de diciembre negativo. | 2 de diciembre negativo. |
---|---|---|
1er singular | no quiero ir 2 (no quiero ir) | Un día como hoy (No quiero olvidar) |
2do Singular | No te quieres ir (No quieres ir) | Hay un mes en 1 (No quieres olvidar) |
Tercera singular | ынеже лек 2 (Él/ella/eso no quiere ir) | ынеже монд о 1 (Él/ella/eso no quiere olvidar) |
1er Plural | ынена лек 2 (No queremos ir) | ынена монд о 1 (No queremos olvidar) |
2do Plural | No te quieres ir 2 (No quieres ir) | Un día como hoy (No querrás olvidarlo) |
3er Plural | No quieren ir ( No quieren ir) | El mundo es 1 (No quieren olvidar) |
En japonés , el desiderativo tiene dos formas principales: -tai ( -たい) y -tagaru ( -たがる). Ambas formas se conjugan para indicar tiempo y positividad, pero de diferentes maneras: con la terminación -tai , el verbo se convierte en un adjetivo -i , o un adjetivo conjugable, mientras que la terminación -tagaru ( -tai + sufijo -garu ) crea un verbo godan /yodan. Aunque hay otras formas compuestas para demostrar deseo, estas dos se demuestran solas porque son flexiones del verbo principal. Estas dos formas son de naturaleza simple/informal y se pueden elevar al nivel normal-educado y otros niveles a través de métodos normales.
-tai es una declaración absoluta de deseo, mientras que -tagaru indica la apariencia del deseo. Generalmente, uno no dice cosas como太郎さんが食べたい'Tarō quiere comer' porque no se pueden leer los pensamientos de Tarō; en cambio, se dice太郎さんが食べたがる'parece que Tarō quiere comer'.
-Tonto , -tai | -Sí , -tagaru | Significado | ||
---|---|---|---|---|
No pasado | Positivo | 書きたい, kakitai | Adiós , kakitagaru | 'quiero(s) escribir' |
Negativo | 書きたくない, kakitakunai | 書きたがらない, kakitagaranai | 'no quiere escribir' | |
Pasado | Positivo | 書きたかった, kakitakatta | 書きたがった, kakitagatta | 'quería escribir' |
Negativo | 書きたくなかった, kakitakunakatta | 書きたがらなかった, kakitagaranakatta | 'no quería escribir' |
-Tonto , -tai | -Sí , -tagaru | Significado | ||
---|---|---|---|---|
No pasado | Positivo | 食べたい, tabetai | 食べたがる, tabetagaru | 'quiere comer' |
Negativo | 食べたくない, tabetakunai | 食べたがらない, tabetagaranai | 'no quiere comer' | |
Pasado | Positivo | 食べたかった, tabetakatta | 食べたがった, tabetagatta | 'quería comer' |
Negativo | 食べたくなかった, tabetakunakatta | 食べたがらなかった, tabetagaranakatta | 'no quería comer' |
El protoindoeuropeo probablemente tenía un desiderativo. En algunas lenguas hijas como el albanés , el indoiraní , el baltoeslavo y posiblemente el celta , adquirió el significado de tiempo futuro . [1]