singular ellos

Pronombres ingleses de género neutro

Una pegatina con un pronombre que dice "Mi pronombre es ellos"
Una pegatina que indica el uso del pronombre "ellos" en singular por parte del portador.

El singular they , junto con sus formas flexivas o derivadas, them , their , theirs y themselves (también themselves y theirself ), es un pronombre de tercera persona de género neutro . Normalmente aparece con un antecedente indeterminado , para referirse a una persona desconocida, o para referirse a todas las personas de un grupo, en oraciones como:

" Alguien olvidó su paraguas en la oficina. ¿Podrías indicarle dónde puede conseguirlo ?" [1]
"Mi regla personal es no confiar nunca en nadie que diga que se lo pasó bien en la escuela secundaria". [2]
" Se debe informar al paciente desde el principio cuánto tendrá que pagar". [3]
"Pero a un periodista no se le debería obligar a revelar sus fuentes". [3]
Todo el mundo puede hacer buena repostería si tiene el 'saber hacer'.” [2]

Este uso del singular they había surgido en el siglo XIV, aproximadamente un siglo después del plural they . [4] [5] [2] Se ha empleado comúnmente en el inglés cotidiano desde entonces y ha ganado popularidad en contextos oficiales. El singular they ha sido criticado desde mediados del siglo XVIII por comentaristas prescriptivos que lo consideran un error. [6] Su uso continuo en el inglés estándar moderno se ha vuelto más común y formalmente aceptado con el movimiento hacia un lenguaje neutral en cuanto al género . [7] [8] Algunas guías de estilo de principios del siglo XXI lo describieron como coloquial y menos apropiado en la escritura formal. [9] [10] Sin embargo, en 2020, la mayoría de las guías de estilo aceptaron el singular they como pronombre personal . [11] [12] [13] [14]

A principios del siglo XXI, el uso del singular " they" con individuos conocidos surgió para personas que no se identifican exclusivamente como hombres o mujeres , como, por ejemplo, en "Este es mi amigo, Jay . Lo conocí en el trabajo". [15] "They " en este contexto fue nombrado Palabra del Año 2015 por la American Dialect Society , [16] y para 2019 por Merriam-Webster . [17] [18] [19] En 2020, la American Dialect Society también lo seleccionó como Palabra de la Década de 2010. [20]

Formas flexivas y pronombres derivados

Al igual que el "singular you ", "singular they " permite un antecedente singular, pero se usa con las mismas formas verbales que el plural they , [21] [22] [23] [24] y tiene las mismas formas flexionadas que el plural they (es decir them , their y theirs ), [25] excepto que en la forma reflexiva, themself a veces se usa en lugar de themselves . [26]

Formas flexivas de los pronombres personales en tercera persona
PronombreSubjetivo
( nominativo )
Objetivo
( acusativo )
Posesivo prenominal
(genitivo dependiente)
Posesivo predicativo
(genitivo independiente)
Reflexivo
ÉlÉl es mi hijo.Cuando mi hijo llora, lo abrazo .Mi hijo me dice su edad.Si pierdo mi teléfono, mi hijo me presta el suyo .Mi hijo se viste solo .
EllaElla es mi hija.Cuando mi hija llora, la abrazo .Mi hija me dice su edad.Si pierdo mi teléfono, mi hija me presta el suyo .Mi hija se viste sola .
Plural ellosEllos son mis hijos.Cuando mis hijos lloran, los abrazo .Mis hijos me dicen sus edades.Si pierdo mi teléfono, mis hijos me prestan el suyo .Mis hijos se visten solos .
Singular ellos [27]Ellos son mis hijos.Cuando mi hijo llora, lo abrazo .Mi hijo me dice su edad.Si pierdo mi teléfono, mi hijo me presta el suyo .Mi hijo se viste solo .
Genérico élÉl es mi hijo.Cuando mi hijo llora, lo abrazo .Mi hijo me dice su edad.Si pierdo mi teléfono, mi hijo me presta el suyo .Mi hijo se viste solo .
ÉlEs mi hijo.Cuando mi hijo llora, lo abrazo .Mi hijo me dice su edad.Si pierdo mi teléfono, mi hijo me lo presta .Mi hijo se viste solo .

El uso de "ellos " se ha atestiguado desde los siglos XIV al XVI. Su uso ha ido en aumento desde los años 1970 [28] [29] o 1980 [30], aunque a veces todavía se clasifica como "una forma minoritaria". [31] En 2002, Payne y Huddleston , en The Cambridge Grammar of the English Language , calificaron su uso en el dialecto estándar de "raro y aceptable solo para una minoría de hablantes", pero "es probable que aumente con la creciente aceptación de " ellos " como pronombre singular". [28] Es útil cuando se hace referencia a una sola persona de género indeterminado, donde la forma plural en sí misma podría parecer incongruente, como en:

"No es un actor pretendiendo ser Reagan o Thatcher, es, en forma grotesca, la persona misma".

—  Ian Hislop (1984) [32] , Fowler's [33]

Preferencias regionales

El gobierno canadiense recomienda el uso del verbo they como forma reflexiva del singular they en los textos legislativos federales canadienses y desaconseja su uso . [34]

Uso

El término "ellos" con un antecedente singular se remonta al inglés medio del siglo XIV [35] [36] (un poco más reciente que "ellos" con un antecedente plural, que se tomó prestado del nórdico antiguo en el siglo XIII), [37] y ha permanecido en uso durante siglos a pesar de su prohibición por parte de los gramáticos tradicionales a partir de mediados del siglo XVIII. [38] [39]

El inglés hablado informal muestra un uso universal del singular they . Un análisis realizado por Jürgen Gerner del British National Corpus publicado en 1998 descubrió que los hablantes británicos, independientemente de su estatus social, edad, sexo o región, usaban el singular they con más frecuencia que el neutro en cuanto al género he u otras opciones en el contexto de ser anáforas después de pronombres indefinidos como "everybody" y "anybody". [40]

Prescripción de genéricosél

Junto con ellos , históricamente ha sido aceptable utilizar el pronombre él para referirse a una persona indefinida de cualquier género, [41] como en lo siguiente:

"Si alguien no lo sabía, era culpa suya. "

—  George Washington Cable , Old Creole Days (1879); [42] citado por Baskervill y Sewell. [43]

" Cada persona que pasa esta página tiene su propio pequeño diario".

—  WM Thackeray, Sobre el diario de Lett (1869); [44] Baskervill y Sewell, Una gramática inglesa . [45]

La primera recomendación explícita conocida por un gramático para usar el genérico he en lugar de they en inglés formal es la afirmación de Ann Fisher de mediados del siglo XVIII en A New Grammar de que "La persona masculina responde al nombre general , que comprende tanto a masculino como a femenino ; como cualquier persona que sabe lo que dice ". (Ann Fisher [46] citada por Ostade [47] )

Los gramáticos del siglo XIX insistieron en que "he" era un pronombre de género neutro por razones de concordancia numérica , al tiempo que rechazaban "he o she" por torpe, [48] y esto fue ampliamente adoptado: por ejemplo, en 1850, el Parlamento británico aprobó una ley que disponía que, cuando se usaran en leyes del Parlamento, "las palabras que importaran el género masculino se considerarán y se tomarán como que incluyen a las mujeres". [49] [50] Baskervill y Sewell mencionan el uso común del singular " they " en su An English Grammar for the Use of High School, Academy and College Class de 1895, pero prefieren el genérico " he" por razones de concordancia numérica.

Baskervill da varios ejemplos de autores reconocidos que utilizan el singular " ellos" , entre ellos:

" Cada uno debe juzgar según sus propios sentimientos."

—  Lord Byron , Werner (1823), [51] citado como " Cada uno debe juzgar sus propios sentimientos". [52]

"Si el Doctor se hubiera contentado con ocupar mis mesas de comedor como cualquier persona en su sano juicio habría hecho..."

—  Jane Austen , Parque Mansfield (1814); [53] [52]

Se ha argumentado que la verdadera motivación para promover el "genérico" era una visión androcéntrica del mundo, en la que el sexo por defecto de los seres humanos era el masculino, y por lo tanto el género por defecto era el masculino. [48] Hay alguna evidencia de esto: Wilson escribió en 1560:

"... mantengamos un orden natural y pongamos al hombre antes de la mujer por razones de modales".

—  Wilson, El arte de la retórica (1560); [54]

"... se prefiere y se antepone al más digno, como se antepone al hombre a la mujer..."

—  Wilson, El arte de la retórica (1560); [55]

Y Poole escribió en 1646:

"El género Masculino es más digno que el Femenino."

—  Poole, The English Accident (1646); [56] citado por Bodine [57]

A pesar de los continuos intentos por parte de los pedagogos de proscribir el "ellos " singular en favor de "él" , este consejo fue ignorado; incluso los escritores de la época continuaron usando "ellos" (aunque la prohibición puede haber sido observada más por los escritores estadounidenses). [58] [59] El uso del "él", supuestamente neutral en cuanto al género, siguió siendo aceptable hasta al menos los años 1960, [41] aunque algunos usos de "él" fueron posteriormente criticados por ser incómodos o tontos, por ejemplo, al referirse a: [60]

  • Personas indeterminadas de ambos sexos:

"El ideal de que cada niño y niña esté preparado para no verse obstaculizado en su lucha por el progreso social..."

—  CC Fries , Gramática inglesa americana , (1940). [61]
  • Personas conocidas de ambos sexos:

"Ella y Louis tenían un juego: quién podía encontrar la fotografía más fea de él mismo".

—  Joseph P. Lash, Eleanor y Franklin (1971) [62]

Uso contemporáneo deélPara referirse a un antecedente genérico o indefinido.

En la escritura contemporánea, todavía se lo encuentra a veces cuando se hace referencia a un antecedente genérico o indeterminado. En algunos casos, la situación deja claro que las personas a las que potencialmente se hace referencia probablemente sean varones, como en:

"El paciente debe ser informado de sus opciones terapéuticas".

—  un texto sobre el cáncer de próstata (2004) [63]

En algunos casos el antecedente puede referirse a personas que probablemente sean sólo varones o a ocupaciones tradicionalmente consideradas como masculinas:

"No sería como si el astronauta solitario estuviera completamente solo ". (2008) [64]

"Los problemas que afectan a la mesa de la cocina... son problemas que el próximo presidente puede solucionar si realmente le importan. ¡Y más probablemente si a ella le importan!"

—  Hillary Rodham Clinton (2008) [65]

En otras situaciones, el antecedente puede referirse a una persona indeterminada de cualquier sexo:

"Ahora un escritor tiene derecho a tener un Roget en su escritorio".

—  Barzun (1985), [66] citado en el Diccionario conciso de uso del inglés de Merriam-Webster [67]

"Un miembro del Parlamento debe vivir siempre en su circunscripción." [68]

En 2010, Choy y Clark todavía recomiendan el uso del él genérico "en el habla o la escritura formal": [69]

"... cuando se usan pronombres indefinidos como antecedentes, requieren pronombres singulares sujeto, objeto y posesivo..."
" Cada uno hacía lo que quería "

—  Choy, gramática básica y uso

En el inglés hablado informal, los pronombres plurales suelen usarse con antecedentes pronominales indefinidos. Sin embargo, esta construcción no suele considerarse apropiada en el habla o la escritura formales.

Informal: Alguien debería dejarte tomar prestado su libro.
Formal: Alguien debería dejarte tomar prestado su libro.

—  Choy, Gramática básica y uso [69]

En 2015, el Diccionario de uso del inglés moderno de Fowler lo llama "el uso ahora obsoleto de él para significar 'cualquiera ' ", [70] y afirma: [71]

Desde los primeros tiempos hasta aproximadamente la década de 1960, era incuestionablemente aceptable usar el pronombre él (y him , himself , his ) con referencia indefinida para denotar a una persona de cualquier sexo, especialmente después de pronombres y determinantes indefinidos como anybody , ... every , etc., después de sustantivos de género neutro como person  ... [pero] ahora se suele recurrir a dispositivos alternativos. Cuando se necesita un pronombre o determinante de género neutro..., las opciones que se adoptan generalmente son las formas plurales they , their , themselves , etc., o he o she ( his o her , etc.)

En 2016, Garner's Modern English califica el uso genérico de pronombres masculinos como "la visión tradicional, ahora ampliamente criticada como sexista". [72]

El auge del lenguaje neutral en cuanto al género

El primer intento conocido de crear un nuevo pronombre de género neutro en inglés se remonta a 1792, cuando el economista escocés James Anderson abogó por un pronombre indeterminado ou . [73]

En 1808, el poeta Samuel Taylor Coleridge lo sugirió como pronombres neutrales para la palabra persona : [74] [75]

En la segunda mitad del siglo XX, la gente expresó una preocupación más generalizada por el uso del lenguaje orientado hacia los hombres. [76] Esto incluyó críticas al uso de hombre como término genérico para incluir a hombres y mujeres y al uso de él para referirse a cualquier ser humano, independientemente del sexo (género social). [77]

Se argumentó que no era sensato utilizar he como un pronombre genérico que incluyera a hombres y mujeres. William Safire, en su columna On Language en The New York Times, aprobó el uso del pronombre genérico he , mencionando la frase mnemotécnica "el macho abraza a la hembra". [78] C. Badendyck, de Brooklyn, escribió al New York Times en respuesta: [79]

El estadounidense medio necesita pequeñas rutinas para prepararse para ir a trabajar. Mientras se afeita, se seca el pelo o se pone las medias, se va adaptando poco a poco a las exigencias del día.

En 1980, el movimiento hacia un lenguaje neutral en cuanto al género había ganado un amplio apoyo, y muchas organizaciones, incluidas la mayoría de las editoriales, habían emitido directrices sobre el uso de lenguaje neutral en cuanto al género, [76] pero no llegaron a recomendar que se utilizaran en tercera persona del singular con un antecedente singular no indeterminado. [ cita requerida ]

Uso contemporáneo

El uso de sustantivos y pronombres genéricos masculinos en el lenguaje escrito y hablado ha disminuido desde los años 1970. [80] En un corpus de habla espontánea recopilado en Australia en los años 1990, they singular se había convertido en el pronombre genérico más utilizado (en lugar del genérico he o he o she ). [80] De manera similar, un estudio de 2002 que examinó un corpus de periódicos estadounidenses y británicos mostró una preferencia por utilizar they como pronombre epiceno singular. [81]

El aumento del uso del singular they puede deberse en parte a un creciente deseo de un lenguaje neutral en cuanto al género . Una solución en la escritura formal ha sido a menudo escribir " he or she" (él o ella) , o algo similar, pero esto a menudo se considera incómodo o demasiado políticamente correcto , en particular cuando se usa en exceso. [82] [83] En 2016, la revista American Speech publicó un estudio de Darren K. LaScotte que investigaba los pronombres utilizados por hablantes nativos de inglés en respuestas escritas informales a preguntas sobre un tema de género no especificado, y descubrió que el 68% de los participantes del estudio eligieron el singular they (ellos ) para referirse a dicho antecedente. Algunos participantes señalaron que consideraban inadecuadas construcciones como "he or she" (él o ella), ya que no incluyen a personas que se identifican ni como hombres ni como mujeres . [84]

Ellos en este contexto fue nombrado Palabra del Año 2019 por Merriam-Webster [17] [18] [19] y para 2015 por la American Dialect Society. [16] El 4 de enero de 2020, la American Dialect Society anunció que había coronado a ellos , nuevamente en este contexto, Palabra de la Década de 2010. [20]

Usar con un antecedente de pronombre

El antecedente singular puede ser un pronombre como alguien , cualquiera o todos , o un pronombre interrogativo como quién :

  • Con alguien o alguien :

"Creo que si alguien no está haciendo su trabajo hay que hacérselo saber ".

—  un periódico estadounidense (1984); citado por Fowler. [85]
  • Con cualquiera o cualquiera :

"Si alguien te dice que los mejores días de Estados Unidos ya pasaron, está mirando en la dirección equivocada". Presidente George Bush, Discurso sobre el Estado de la Unión de 1991; [86] citado por Garner [87]

" Cualquiera puede convertirse en acupunturista".

—  Sarah Lonsdale, "La práctica inapropiada perjudica la reputación de la acupuntura". Observer, 15 de diciembre de 1991, citado por Garner [87]

“Si alguien llama, tome nota de su nombre y pídale que vuelva a llamar más tarde”. Ejemplo dado por Swan [1]

"Será ilegal que cualquier persona done un órgano a su esposa, esposo, hijo adoptivo, padre adoptivo o amigo cercano". [88] [a]
  • Con nadie ni nadie :

Nadie levantó la mano ”. Ejemplo dado por Huddleston et al. [89]

" Nadie se sintió engañado", ejemplo dado por Huddleston et al. [3]

  • Con un pronombre interrogativo como antecedente:

"¿ Quién cree que puede resolver el problema?". Ejemplo dado por Huddleston et al.; The Cambridge Grammar of the English language . [90]

  • Con todo el mundo , con todos , etc.:

Todos prometieron comportarse bien ”. Ejemplo dado por Huddleston et al. [3]

Pluralidad nocional o relaciones por pares

Aunque los pronombres everybody , everybody , nobody y no one tienen forma singular y se usan con un verbo singular, estos pronombres tienen una "pluralidad implícita" que es algo similar a la pluralidad implícita de sustantivos colectivos o grupales como crowd o team , [b] y en algunas oraciones donde el antecedente es uno de estos pronombres "plurales implícitos", la palabra they no puede reemplazarse por el genérico he , [92] lo que sugiere una interpretación de "plural nocional" en lugar de una "variable ligada" ( ver § Análisis gramatical y lógico, más abajo ). Esto contrasta con las oraciones que involucran múltiples relaciones por pares y they singular , como:

" Todo el mundo ama a su madre." [93]
" Nunca me metí en ese tema del fútbol", dijo después de que todos regresaron a sus asientos." [94]
" Todos dudan de mismos en un momento u otro."

Hay ejemplos en los que el pronombre antecedente (como everybody ) puede referirse a un colectivo, sin que necesariamente haya una relación de pares. Estos son ejemplos de they en plural :

"Al principio todos en la sala cantaban; luego comenzaron a reír". Ejemplo dado por Kolln. [92]
Todos estaban agachados detrás de los muebles para sorprenderme, y lo intentaron . Pero yo ya sabía que estaban allí”. Ejemplo dado por Garner. [95]
" Nadie llegó tarde, ¿ verdad ?" Ejemplo dado por Swan. [1]

Lo cual es evidente porque no funcionan con un él o ella genérico :

"Al principio todos en la sala cantaban; luego él o ella empezó a reír". Ejemplo dado por Kolln. [92]
Todos estaban agachados detrás de los muebles para sorprenderme, y él lo intentó. Pero yo ya sabía que estaba allí”.
" Nadie llegó tarde, ¿ verdad ?"

Además, para estos casos de "plural nocional", no sería apropiado utilizar themself en lugar de themselves como en:

" Todos se agacharon detrás de los muebles para sorprenderme, pero en lugar de eso se sorprendieron a sí mismos ".

Usar con un sustantivo genérico como antecedente

El antecedente singular también puede ser un sustantivo como persona , paciente o estudiante :

  • Con un sustantivo (por ejemplo, persona, estudiante, paciente) usado genéricamente (por ejemplo, en el sentido de cualquier miembro de esa clase o un miembro específico desconocido para el hablante o escritor)

"disonancia cognitiva: "un concepto en psicología [que] describe la condición en la que las actitudes de una persona entran en conflicto con su comportamiento".

—  Diccionario Macmillan de negocios y gestión (1988), citado por Garner. [87]

"Un punto de partida sería dar más apoyo al secretario de la empresa . Ellos están, o deberían estar, al tanto de las deliberaciones confidenciales y los secretos del consejo y de la empresa.

—  Ronald Severn, "Protegiendo al pájaro secretario". Financial Times , 6 de enero de 1992; citado por Garner. [87]
  • Con representantes de una clase a la que se hizo referencia anteriormente en singular
"Tuve que decidir: ¿ Esta persona es irracional o tiene razón? Por supuesto, muchas veces tenía razón".

Incluso cuando se hace referencia a una clase de personas de sexo conocido, a veces se utiliza: [96]

"Digo más palabrotas cuando hablo con un chico porque no tengo miedo de escandalizarlo " . De una entrevista. [1]
" Ninguna madre debería ser obligada a testificar contra su hijo".

También pueden usarse con antecedentes de género mixto:

“Avísame si tu padre o tu madre cambian de opinión”. Ejemplo dado por Huddleston et al. [3]
" El marido o la mujer han cometido perjurio " . En este caso, "ellos mismos " puede ser aceptable para algunos, "ellos mismos" parece menos aceptable y "él mismo" es inaceptable. Ejemplo dado por Huddleston et al. [3]

Incluso para una persona concreta y de sexo conocido, pueden utilizarse para ignorar u ocultar el sexo.

“Tenía un amigo en París y tuvo que estar hospitalizado durante un mes” (persona concreta, no identificada) [1]

La palabra themselves también se utiliza a veces cuando se sabe o se cree que el antecedente es una sola persona:

" Alguien aparentemente se ha encerrado en la oficina" [aceptabilidad cuestionable] [3]

Úselo para personas específicas y conocidas, incluidas personas no binarias.

A las personas conocidas se las puede referir como ellos si el hablante desconoce su género. [97] [98]

Un individuo conocido también puede ser referido como ellos si el individuo es no binario o genderqueer y considera que ellos y los derivados son pronombres apropiados. [97] [98] Varias aplicaciones de redes sociales permiten a los titulares de cuentas elegir identificar su género usando una de una variedad de opciones no binarias o genderqueer, [99] como genderfluid , agender o bigender , y designar pronombres, incluyendo they / them , que desean que se usen al referirse a ellos. [100] Designar explícitamente los pronombres de uno como they / them aumenta la posibilidad de que las personas interpreten "they" como singular. [101] Aunque " they " en singular se ha utilizado durante mucho tiempo con antecedentes como everybody o personas genéricas de género desconocido, este uso, que puede ser elegido por un individuo, es reciente. [102] El uso registrado más antiguo de este sentido documentado por el Oxford English Dictionary está en un tweet de 2009; [103] [104] La revista American Speech documenta un ejemplo de 2008 en un artículo de la revista Women's Studies Quarterly . [105] A partir de 2020, el singular they es el conjunto de pronombres más popular utilizado por personas no binarias. Aproximadamente el 80% lo considera apropiado para sí mismos. [106] [107]

El singular " ellos" en el significado de "pronombre singular de género neutro para una persona conocida, como un identificador no binario" [108] fue elegido por la American Dialect Society como su "Palabra del año" para 2015. [102] En 2016, la American Dialect Society escribió:

"Si bien los editores se han inclinado cada vez más a aceptar el uso del "ellos" en singular cuando se lo utiliza de manera genérica, los votantes en los procedimientos de la Palabra del Año destacaron su uso más reciente como identificador para alguien que puede identificarse como no binario en términos de género". [109]

La votación siguió a la aprobación del año anterior de este uso por parte de la guía de estilo del Washington Post , cuando Bill Walsh , el editor de copias del Post , dijo que el singular " ellos " es "la única solución sensata a la falta de un pronombre personal singular en tercera persona neutral en cuanto al género en inglés". [110]

En 2019, el término no binario "ellos" se agregó al diccionario Merriam-Webster . [111] [112] [113]

El primer personaje principal no binario en la televisión norteamericana apareció en la serie dramática de Showtime Billions en 2017, con Asia Kate Dillon interpretando a Taylor Mason. [114] [115] Tanto el actor como el personaje usan el singular " ellos" .

Aceptabilidad y orientación prescriptiva

Aunque tanto el genérico he como el genérico they tienen una larga historia de uso, y ambos se siguen utilizando, ambos son evitados sistemáticamente por determinados grupos. [116]

Las guías de estilo que evitan expresar una preferencia por cualquiera de los enfoques a veces recomiendan reformular una oración problemática, por ejemplo reemplazando expresiones genéricas con plurales para evitar las críticas de cualquiera de las partes.

Las fuentes difieren sobre si el singular "they" es más aceptado en inglés británico o americano: Garner's Modern English Usage afirma que es inglés británico [117] y A Comprehensive Grammar of the English Language afirma que es inglés americano. [118]

Guía de uso en guías de estilo americanas

Uso americano moderno de Garner

Garner's Modern American Usage (4.ª ed., 2016) recomienda un uso cauteloso del "ellos" singular y evitarlo siempre que sea posible porque su uso está estigmatizado.

"Cuando se pueda evitar el desacuerdo entre sustantivos y pronombres, evítelo. Cuando no se pueda evitar, recurra a él con cautela porque algunas personas pueden dudar de su alfabetización". [119]

Garner sugiere que el uso del singular "they" es más aceptable en inglés británico:

"Los hablantes de AmE se resisten a este desarrollo más que los hablantes de BrE , en los que el indeterminado they ya es más o menos estándar". [117]

y aparentemente lamenta la resistencia de la comunidad lingüística estadounidense:

"El hecho de que esto ponga de los nervios a muchos estadounidenses alfabetizados es un lamentable obstáculo para lo que promete ser la solución definitiva al problema". [117]

Considera inevitable la tendencia a utilizar el verbo "ellos" en singular con antecedentes como everybody , anyone y someone :

"Aunque estos cambios puedan resultar inquietantes para los puristas, son irreversibles. Y nada de lo que diga un gramático podrá cambiarlos." [120]

Garner también señala que "la resistencia al singular they está disminuyendo rápidamente" en todas las variedades nacionales del inglés. [121]

El manual de estilo de Chicago

En la 14.ª edición (1993) de The Chicago Manual of Style , la University of Chicago Press recomendó explícitamente el uso de "they" y "their" en singular , señalando un "renacimiento" de este uso y citando "su venerable uso por parte de escritores como Addison, Austen, Chesterfield, Fielding, Ruskin, Scott y Shakespeare". [122] A partir de la 15.ª edición (2003), esto se modificó. En el capítulo 5 de la 17.ª edición (2017), ahora escrito por Bryan A. Garner , las recomendaciones son: [123]

Normalmente, un antecedente singular requiere un pronombre singular. Pero como ya no se acepta universalmente como pronombre genérico que se refiere a una persona de género no especificado, la gente suele sustituir (en el habla y en la escritura informal) los pronombres de tercera persona del plural they ( ellos) , them (ellos) , their (sus ) y themselves (ellos mismos) (o el singular no estándar themselves ). Si bien este uso se acepta en esas esferas, recién en los últimos tiempos está mostrando signos de ganar aceptación en la escritura formal, donde Chicago recomienda evitar su uso. Sin embargo, cuando se hace referencia específicamente a una persona que no se identifica con un pronombre de género específico, a menudo se prefieren they (ellos) y sus formas.

Manual de publicaciones de la Asociación Americana de Psicología

La séptima edición del Manual de publicación de la Asociación Estadounidense de Psicología , publicado en octubre de 2019, aconseja utilizar "ellos" en singular cuando el género es desconocido o irrelevante, y da el siguiente ejemplo: [124]

Por ejemplo, en lugar de escribir "No sé quién escribió esta nota, pero tiene buena letra", podría escribir algo como "No sé quién escribió esta nota, pero tiene buena letra".

El estilo APA también recomienda el uso de ellos/ellas si se trata del conjunto de pronombres preferido de alguien (por ejemplo, una persona no binaria ). [125]

Strunk y WhiteLos elementos del estilo

William Strunk Jr. y EB White , los autores originales de The Elements of Style , consideraron inaceptable el uso de they con un antecedente singular y recomendaron el uso del pronombre singular ( he ). En la tercera edición (1979), la recomendación seguía siendo: [126]

Ellos. No se debe usar cuando el antecedente es una expresión distributiva, como each , each one , everybody , every one , many a man . Use el pronombre singular. ... Una falta similar es el uso del pronombre plural con el antecedente anybody , anyone , someone , someone  ....

La evaluación, en 1979, fue que: [126]

El uso de "he" como pronombre para sustantivos que abarcan ambos géneros es una convención sencilla y práctica que tiene sus raíces en los comienzos del idioma inglés. " He" ha perdido toda insinuación de masculinidad en estas circunstancias... No tiene ninguna connotación peyorativa; nunca es incorrecto.

En la cuarta edición (2000), el uso del singular "they" todavía estaba prohibido, pero el uso del genérico " he" ya no se recomendaba. [127]

De Joseph M. WilliamsLos fundamentos de la claridad y la gracia(2009)

Joseph M. Williams , que escribió varios libros sobre cómo escribir con " claridad y gracia ", analiza las ventajas y desventajas de varias soluciones cuando se enfrenta el problema de referirse a un antecedente como alguien , todos , nadie o un sustantivo que no indica género y sugiere que esto seguirá siendo un problema durante algún tiempo. "Sospecha que, con el tiempo, aceptaremos el plural ellos como un singular correcto", pero afirma que actualmente "el uso formal requiere un pronombre singular". [128]

Laboratorio de redacción en línea de Purdue

El Laboratorio de Escritura en Línea de Purdue ( OWL ) afirma que "la gramática cambia con el tiempo", que el uso del singular " ellos " es aceptable, [129] y que el singular "ellos" como reemplazo de "él" o "ella" es más inclusivo:

Cuando las personas cuyo género no es ni masculino ni femenino (por ejemplo, no binario, agénero, género fluido, etc.) usan el singular "ellos" para referirse a sí mismos, están usando el lenguaje para expresar sus identidades. Adoptar este lenguaje es una forma en que los escritores pueden incluir a una variedad de personas e identidades.

—  Laboratorio de redacción de Purdue

El Washington Post

El libro de estilo del Washington Post , de 2015, recomienda intentar "escribir alrededor del problema, tal vez cambiando los singulares por plurales, antes de usar el singular "ellos" como último recurso" y permite específicamente el uso de " ellos" para una "persona que no se ajusta a las normas de género". [97]

Manual de estilo de la Associated Press

El Manual de estilo de la Associated Press , de 2017, recomienda: "Ellos/ellas/suyos es aceptable en casos limitados como pronombre singular y/o de género neutro, cuando la redacción alternativa es demasiado incómoda o torpe. Sin embargo, la reformulación suele ser posible y siempre es preferible". [130]

Manual de escritura no sexista

En The Handbook of Nonsexist Writing , Casey Miller y Kate Swift aceptan o recomiendan usos singulares de they en casos en los que hay un elemento de pluralidad semántica expresado por una palabra como "everyone" o cuando se hace referencia a una persona indeterminada , citando ejemplos de dicho uso en el habla formal. [131] También sugieren reescribir oraciones para usar un they en plural , eliminar pronombres o reformular oraciones para usar "one" o (para bebés) "it". [132]

Guía de uso en guías de estilo británicas

En la primera edición de A Dictionary of Modern English Usage (publicada en 1926) se recomienda el uso del genérico he . [133] Se afirma que los gramáticos desaprueban el uso del singular they . Se dan numerosos ejemplos de su uso por parte de escritores eminentes del pasado, pero se afirma que "pocos buenos escritores modernos se burlarían [de los gramáticos] de manera tan notoria como Fielding y Thackeray", cuyas oraciones se describen como de "sonido anticuado". [134]

La segunda edición, Fowler's Modern English Usage (editada por Sir Ernest Gowers y publicada en 1965) continúa recomendando el uso del genérico he ; el uso del singular they se llama "la solución popular", que "pone los dientes de punta al hombre de letras". [135] Se afirma que el singular they todavía es desaprobado por los gramáticos pero es común en el habla coloquial. [136]

Según la tercera edición, The New Fowler's Modern English Usage (editada por Robert Burchfield y publicada en 1996), el singular " ellos " no sólo ha sido ampliamente utilizado por buenos escritores durante siglos, sino que ahora es generalmente aceptado, excepto por algunos gramáticos conservadores, incluido el Fowler de 1926, quien, se argumenta, ignoró la evidencia:

A lo largo de los siglos, los escritores de prestigio han utilizado they , their y them con referencias anafóricas a un sustantivo o pronombre singular, y la práctica ha continuado en el siglo XX hasta el punto de que, dejando de lado a los gramáticos tradicionales, estas construcciones apenas se notan hoy en día o no se considera que estén en una zona prohibida. A Fowler (1926) no le gustaba la práctica... y dio una serie de ejemplos "erróneos" no atribuidos... La evidencia presentada en el OED apunta en otra dirección por completo. [137]

The Complete Plain Words fue escrito originalmente en 1948 por Ernest Gowers, un funcionario público, en un intento de la administración pública británica de mejorar el "inglés oficial". Una segunda edición, editada por Sir Bruce Fraser, fue publicada en 1973. Se refiere a they o them como el "equivalente de un pronombre singular del sexo común" como "común en el habla y no desconocido en la escritura seria" pero "estigmatizado por los gramáticos como un uso gramaticalmente indefendible". El consejo del libro para los "escritores oficiales" (funcionarios públicos) es evitar su uso y no dejarse tentar por su "mayor conveniencia", aunque "la necesidad puede eventualmente forzarlo a la categoría de modismo aceptado". [138]

En 2014 se publicó una nueva edición de Plain Words , revisada y actualizada por la bisnieta de Gowers, Rebecca Gowers. En ella se señala que el uso de ellos y ellas en singular se ha generalizado mucho desde los comentarios originales de Gowers, pero todavía se considera "más seguro" tratar una oración como "El lector puede tirar su libro a un lado" como incorrecta "en inglés formal", mientras que se rechazan con mayor firmeza oraciones como

"Debe haber oportunidades para que cada niño o niña llegue tan lejos como su entusiasmo y habilidad lo permitan". [139]

La Guía de estilo y uso del Times (publicada por primera vez en 2003 por The Times de Londres) recomienda evitar oraciones como

"Si alguien ama a los animales, debe protegerlos".

utilizando una construcción plural:

"Si la gente ama a los animales, debería protegerlos".

La Guía de Cambridge para el uso del inglés (2004, Cambridge University Press ) considera que el singular "ellos " es "poco destacable":

Para quienes lo escuchan o lo leen, se ha vuelto algo común y corriente: un elemento de uso común. [140]

Expresa varias preferencias.

  • "El genérico/universal their proporciona un pronombre sin género, evitando el exclusivo his y el torpe his/her . Evita el sexismo gratuito y da al enunciado la referencia más amplia... They , them , their se usan ahora libremente de acuerdo con los pronombres indefinidos singulares y determinantes, aquellos con implicaciones universales como any(one), every(one), no(one), así como each y some(one), cuya referencia es a menudo más individual..." [140]

La Guía de estilo de The Economist hace referencia al uso de they en oraciones como

"No podemos permitirnos desperdiciar el talento de nadie, sea cual sea el color de su piel".

como "una sintaxis desordenada que la gente adopta porque no se atreve a usar un pronombre singular". [141]

New Hart's Rules ( Oxford University Press , 2012) está dirigido a quienes se dedican a la edición de textos y pone énfasis en los elementos formales de la presentación, como la puntuación y la tipografía, más que en el estilo lingüístico, aunque, al igual que The Chicago Manual of Style , hace incursiones ocasionales en cuestiones de uso. Desaconseja el uso del término " he" ,  supuestamente neutro en cuanto al género, y sugiere un uso cauteloso de "they" cuando "he" o "she" presente problemas.

... ahora se considera ... anticuado o sexista utilizar él en referencia a una persona de sexo no especificado, como en todo niño necesita saber que es amado. La alternativa él o ella es a menudo preferida, y en contextos formales probablemente la mejor solución, pero puede volverse tediosa o prolija cuando se usa con frecuencia. El uso de ellos en este sentido ( todos necesitan sentir que son importantes ) se está volviendo generalmente aceptado tanto en el habla como en la escritura, especialmente cuando ocurre después de un pronombre indefinido como todos o alguien , pero no debería ser impuesto por un editor si un autor ha usado él o ella consistentemente. [142]

La edición de 2011 de la Biblia Nueva Versión Internacional utiliza el singular " ellos" en lugar del tradicional "él" al traducir pronombres que se aplican a ambos géneros en el griego o hebreo original. Esta decisión se basó en la investigación de una comisión que estudió el uso del inglés moderno y determinó que el singular " ellos" ( ellos / sus ) era, con mucho, la forma más común en que los hablantes y escritores de lengua inglesa hoy en día se refieren a antecedentes singulares como "quienquiera" , " cualquiera" , " alguien" , "una persona" , "no uno " y similares. [143]

La edición británica de The Handbook of Nonsexist Writing , modificada en algunos aspectos de la edición estadounidense original para adaptarse a las diferencias culturales y de vocabulario, preservó las mismas recomendaciones, permitiendo el uso del "ellos " en singular con términos semánticamente plurales como "todos" e indeterminados como "persona", pero recomendando una reescritura para evitarlo. [132]

Guía de uso en Australia

La Guía de estilo de la Federación Australiana de Prensa para su uso en la preparación de manuscritos de libros recomienda que "se utilice un lenguaje neutral en cuanto al género", y establece que el uso de " ellos" y "sus" como pronombres singulares es aceptable. [144]

Guía de uso en gramática inglesa

La gramática de Cambridge de la lengua inglesa analiza el argumento prescriptivista de que "they" es un pronombre plural y que el uso de " they " con un "antecedente" singular viola, por tanto, la regla de concordancia entre antecedente y pronombre, pero adopta la opinión de que " they" , aunque principalmente plural, también puede ser singular en un sentido secundario extendido , comparable al sentido supuestamente extendido de "he" para incluir el género femenino. [28]

Se afirma que el uso del singular " ellos" es "particularmente común", incluso "estilísticamente neutral" con antecedentes como todos , alguien y nadie , pero más restringido cuando se hace referencia a sustantivos comunes como antecedentes, como en

" Se debe informar al paciente desde el principio cuánto tendrá que pagar". [3]
" Un amigo mío me ha pedido que vaya a ayudarlos ...  " [28]

El uso del pronombre themselves se describe como "raro" y "aceptable solo para una minoría de hablantes", mientras que el uso del plural morfológico themselves se considera problemático cuando se refiere a alguien en lugar de a todos (ya que solo este último implica un conjunto plural). [28]

También hay problemas de aceptabilidad gramatical cuando los pronombres reflexivos se refieren a frases nominales singulares unidas por o , siendo todos los siguientes problemáticos:

"El marido o la mujer han cometido perjurio . " [gramaticalmente incorrecto]
"El marido o la mujer han cometido perjurio . " [de gramaticalmente cuestionable]
"El marido o la mujer han cometido perjurio " [usado normalmente sólo por algunos hablantes de inglés estándar]. [28]

Sobre la motivación para usar el singular they , A Student's Introduction to English Grammar afirma: [145]

No se puede descartar esta evitación del "he" como una cuestión de corrección política. El verdadero problema con el uso del "he" es que, sin duda, colorea la interpretación, a veces de manera inapropiada... "he" no tiene un sentido genuinamente neutral en cuanto al sexo.

La alternativa puede ser "demasiado engorrosa", como en :

" Todos estuvieron de acuerdo en que traerían su almuerzo consigo .

o incluso "totalmente agramatical", como en

" Todo el mundo está aquí, ¿no es así ? [145]

"Entre los hablantes más jóvenes", el uso del singular " ellos" incluso con antecedentes de sintagma nominal definidos encuentra una aceptación cada vez mayor, "evitando cualquier presunción sobre el sexo de la persona a la que se hace referencia", como en:

"Deberías preguntarle a tu pareja qué piensa ".

La persona que me acompañaba dijo que odiaba la película”. Ejemplo dado por Huddleston et al. [145]

Guías de estilo antiguas (no publicadas después del año 2000)

Según A Comprehensive Grammar of the English Language (1985): [118]

El pronombre "ellos" se usa comúnmente como un pronombre de tercera persona del singular que es neutral entre masculino y femenino... En un tiempo restringido al uso informal, ahora se acepta cada vez más en el uso formal, especialmente en [inglés americano].

El pequeño manual marrón(1992)

Según The Little, Brown Handbook , la mayoría de los expertos (y algunos profesores y empleadores) consideran inaceptable el uso del singular " they" :

Aunque algunos expertos aceptan que they , them y their con palabras indefinidas en singular, la mayoría no lo hace y muchos profesores y empleadores consideran que el plural es incorrecto. Para estar seguros, trabaje para lograr un acuerdo entre las palabras indefinidas en singular y los pronombres que se refieren a ellas...

Se recomienda utilizar él o ella o evitar el problema reescribiendo la oración para utilizar un plural u omitir el pronombre. [146]

El libro de la herencia americana sobre el uso del inglés (1996)

Según The American Heritage Book of English Usage y su panel de uso compuesto por escritores seleccionados, profesores de periodismo, lingüistas y otros expertos, muchos estadounidenses evitan el uso de " they" para referirse a un antecedente singular por respeto a una regla gramatical "tradicional", a pesar del uso de " they" singular por parte de escritores modernos destacados y publicaciones convencionales: [147]

La mayoría del Panel de Uso rechaza el uso de they con antecedentes singulares por considerarlo agramatical, incluso en el habla informal. El ochenta y dos por ciento considera inaceptable la oración Thetypical student in the program takes about six years to complete their course work ... los miembros del panel parecen hacer una distinción entre sustantivos singulares, como thetypical student y a person , y pronombres que son gramaticalmente singulares pero semánticamente plurales, como anyone , everybody y no one . El sesenta y cuatro por ciento de los miembros del panel aceptan la oración No one is willing to work for those wages anymore, are they?

Análisis gramatical y lógico

Acuerdo nocional

El acuerdo nocional es la idea de que algunos usos de "ellos" podrían referirse a un antecedente gramaticalmente singular visto como semánticamente plural:

" Es conveniente que alguien más que una madre , ya que la naturaleza los hace parciales, escuche el discurso".

—  Shakespeare, Hamlet (1599); [148] citado en el Diccionario conciso de uso del inglés de Merriam-Webster . [60]

" Ningún hombre va a la batalla para que lo maten"... "Pero sí los matan".

—  George Bernard Shaw , citado en el Diccionario conciso de uso del inglés de Merriam-Webster [60]

Según el acuerdo nocional , en la cita de Shakespeare, una madre es sintácticamente singular, pero representa a todas las madres; [60] y en la cita de Shaw, ningún hombre es sintácticamente singular (toma la forma singular va ), pero es semánticamente plural ( todos van [a matar], no a ser asesinados), por lo que idiomáticamente se requiere que sean ellos . [149] Tal uso, que se remonta a mucho tiempo atrás, incluye ejemplos en los que se conoce el sexo, como en los ejemplos anteriores. [150]

Distribución

Las construcciones distributivas aplican una idea única a varios miembros de un grupo. Por lo general, en inglés se las marca con palabras como each , every y any . Los ejemplos más simples se aplican a grupos de dos y utilizan palabras como either y or  - "¿Quieres té o café?". Dado que las construcciones distributivas aplican una idea relevante para cada individuo del grupo, en lugar de para el grupo en su conjunto, se las suele concebir como singulares y se utiliza un pronombre singular:

" Inglaterra espera que cada hombre cumpla con su deber ".

—  Nelson (1805), refiriéndose a una flota tripulada por marineros varones)

"Cada perro tiene su día."

—  John Ray , Una colección de proverbios ingleses (1670), originalmente de Plutarco , Moralia , c. 95 d. C., sobre la muerte de Eurípides .

Sin embargo, muchos idiomas, incluido el inglés, muestran ambivalencia en este sentido. Como la distribución también requiere un grupo con más de un miembro, a veces se utilizan formas plurales. [c] [ se necesita un ejemplo ]

Anáforas referenciales y no referenciales

El singular they , que utiliza la misma forma verbal que los plurales, se utiliza normalmente para referirse a un antecedente indeterminado, por ejemplo:

"La persona que mencionaste, ¿ viene ?"

En algunas oraciones, típicamente aquellas que incluyen palabras como every o any , el antecedente morfológicamente singular no se refiere a una sola entidad sino que está " vinculado anafóricamente " al pronombre asociado para indicar un conjunto de relaciones por pares, como en la oración: [152]

" Todos regresaron a sus asientos." (donde cada persona está asociada a un asiento)

Los lingüistas como Steven Pinker y Rodney Huddleston explican oraciones como ésta (y otras) en términos de variables ligadas , un término tomado de la lógica . Pinker prefiere los términos cuantificador y variable ligada a antecedente y pronombre . [153] Sugiere que los pronombres utilizados como "variables" de esta manera se consideran más apropiadamente homónimos de los pronombres referenciales equivalentes. [154]

A continuación se muestran diferentes tipos de referencia anafórica, utilizando varios pronombres, incluidos ellos :

  • Correferencial, con un antecedente definido (el antecedente y el pronombre anafórico se refieren ambos a la misma entidad del mundo real):
"Su esposa llamó pero no dejó ningún mensaje".
  • Correferencial con antecedente indefinido:
"Una de tus amigas llamó por teléfono, pero no dejó ningún mensaje."
"Uno de tus novios llamó, pero no dejó ningún mensaje."
"Uno de tus amigos llamó, pero no dejó ningún mensaje".
  • Referencia a una entidad hipotética e indefinida
"Si tuvieras una hija desempleada , ¿qué pensarías si ella quisiera aceptar trabajo como mercenaria?"
"Si tuvieras un hijo desempleado , ¿qué pensarías si quisiera aceptar trabajar como mercenario?"
  • Un pronombre variable ligado está vinculado anafóricamente a un cuantificador (no se hace referencia a ninguna entidad real o hipotética; ejemplos y explicaciones de Huddleston y Pullum, The Cambridge Grammar of the English Language [89] ):
" Nadie levantó la mano ." [aproximadamente: "No existe ninguna persona x tal que x haya levantado la mano de x ."]
" Todos los coches tenían el parabrisas roto." [aproximadamente: "Por cada coche x , x tenía el parabrisas de x roto."]

Eficiencia cognitiva

Un estudio sobre si el " ellos " en singular es más "difícil" de entender que los pronombres de género encontró que " ellos " en singular es un sustituto cognitivamente eficiente para el genérico él o ella , particularmente cuando el antecedente no es referencial" (por ejemplo , anyone , a nurse , o a truck driver ) en lugar de referirse a una persona específica (por ejemplo, a runner I know o my nurse ). Las cláusulas con ellos en singular se leyeron "tan rápido como las cláusulas que contienen un pronombre de género que coincide con el estereotipo del antecedente" (por ejemplo, she para una enfermera y he para un camionero) y "mucho más rápido que las cláusulas que contienen un pronombre de género que va en contra del estereotipo de género del antecedente". [155]

Por otra parte, cuando se usaba el pronombre " ellos" para referirse a individuos conocidos ("antecedentes referenciales, para los cuales se presumía que el género era conocido", por ejemplo, mi enfermera , ese camionero , un corredor que conocía ), la lectura era más lenta en comparación con el uso de un pronombre de género consistente con el "género estereotipado" (por ejemplo, él para un camionero específico). [155]

El estudio concluyó que "el uso creciente del singular " ellos " no es problemático para la mayoría de los lectores". [155]

Un estudio de 2024 realizado por Arnold, Venkatesh y Vig afirmó que dos tercios de las personas usaron un pronombre incorrecto al menos una vez al hablar sobre alguien que usó " ellos" en singular , en comparación con "nunca" cuando hablaron sobre alguien que usó "él" o "ella" , lo que sugiere que el uso del " ellos " en singular causó alguna dificultad, pero la tasa de errores fue baja (9%). Escribieron que, mientras que las personas pueden repetir un nombre para evitar usar el pronombre " ellos" en la escritura, en el habla las personas usaron el "ellos " en singular al menos con tanta frecuencia como los pronombres binarios, "lo que sugiere que cualquier dificultad no resulta en la evitación del pronombre" en el habla. [156]

Comparación con otros pronombres

El uso singular y plural de they se puede comparar con el pronombre you , que había sido tanto un plural como un singular cortés , pero hacia el siglo XVIII reemplazó thou para referentes singulares. [140] Para "you", el pronombre reflexivo singular ("yourself") es diferente de su pronombre reflexivo plural ("yourselves"); con "they" uno puede escuchar "themself" o "themselves" para el pronombre reflexivo singular.

El singular "ellos" también se ha comparado con el nosismo (como el " nosotros real "), cuando una sola persona usa la primera persona del plural en lugar de los pronombres de primera persona del singular. [157] Similar al singular "tú", su pronombre reflexivo singular ("nuestro") es diferente del pronombre reflexivo plural ("nuestros mismos").

Aunque el conjunto de pronombres que se deriva de él se utiliza principalmente para objetos inanimados, se utiliza con frecuencia en un contexto impersonal cuando se desconoce la identidad de alguien o se establece de forma provisional, por ejemplo, "¿Quién es ? " o "Con este nuevo corte de pelo, nadie sabe que soy yo". [158] También se utiliza para bebés de género no especificado, pero puede considerarse deshumanizante y, por lo tanto, es más probable que se utilice en un contexto clínico. De lo contrario, en contextos más personales, su uso para referirse a una persona podría indicar antipatía u otras emociones negativas. [159]

También se puede utilizar para animales no humanos de sexo no especificado, aunque es común para mascotas y otros animales domésticos de sexo no especificado, especialmente cuando se hace referencia a ellos por un nombre propio [159] (por ejemplo, Rags , Snuggles ). Normalmente, las aves y los mamíferos con un sexo conocido se mencionan por su respectivo pronombre masculino o femenino ( él y ella ; él y ella ).

Véase también

Notas

  1. ^ Artículo accesible de forma gratuita utilizando un número de tarjeta de biblioteca de muchas bibliotecas públicas
  2. ^ Especialmente en inglés británico, dichos sustantivos colectivos pueden ir seguidos de un verbo en plural y un pronombre en plural ; en inglés americano, dichos sustantivos colectivos suelen ir seguidos de un verbo en singular y un pronombre en singular . [91]
  3. ^ "Tanto el plural como el singular pueden ser aceptables para un verdadero pronombre ligado...": " Todo estudiante piensa que él / ellos es/son inteligentes." [151]

Referencias

  1. ^ abcde Swan 2009, §528.
  2. ^ abc "ellos" . Oxford English Dictionary (edición en línea). Oxford University Press . (Se requiere suscripción o membresía a una institución participante).
  3. ^ abcdefgh Huddleston y Pullum 2002, pág. 493.
  4. ^ Balhorn, Mark (junio de 2004). "The Rise of Epicene They". Revista de lingüística inglesa . 32 (2): 79–104. doi :10.1177/0075424204265824. ISSN  0075-4242. S2CID  144747717. Archivado desde el original el 17 de abril de 2023. Consultado el 1 de junio de 2023 .
  5. ^ Loughlin, Ayden (23 de mayo de 2021). «Frecuencia del uso del «ellos» en singular en los estereotipos de género y la influencia de la comunidad queer». Conferencia de lenguas y lingüística de Lavender . Archivado desde el original el 25 de mayo de 2023. Consultado el 1 de junio de 2023 .
  6. ^ Gales 1996, pág. 125.
  7. ^ Kamm, Oliver (12 de diciembre de 2015). «El pedante: la gran utilidad del singular 'ellos' es obvia». The Times . Archivado desde el original el 19 de junio de 2019. Consultado el 19 de junio de 2019 .
  8. ^ "Singular "Ellos"". Estilo APA . Archivado desde el original el 5 de marzo de 2023. Consultado el 14 de mayo de 2022 .
  9. ^ Pinker 2014, pág. 260.
  10. ^ Ross y West 2002, pág. 180.
  11. ^ "Ellos en singular": enseñar una lengua cambiante". World of Better Learning . Cambridge University Press. 16 de noviembre de 2020. Archivado desde el original el 25 de noviembre de 2020. Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  12. ^ "El singular "Ellos" sigue siendo el foco del cambio lingüístico". ACES: The Society for Editing . Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2020. Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  13. ^ "¿Cómo se utiliza el verbo "ellos" en singular?". 4 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 4 de abril de 2023. Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  14. ^ "Recursos para usar "ellos" como pronombre singular" (PDF) . www1.ucdenver.edu . Archivado (PDF) del original el 25 de enero de 2021 . Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  15. ^ "Palabras que estamos observando: singular 'ellos'". Diccionario Merriam-Webster . 2019. Archivado desde el original el 18 de junio de 2023. Consultado el 26 de marzo de 2019 .
  16. ^ ab "La palabra del año 2015 es "ellos" en singular". American Dialect Society . 9 de enero de 2016. Archivado desde el original el 12 de abril de 2016. Consultado el 31 de mayo de 2023 .
  17. ^ ab "Merriam-Webster: el pronombre no binario 'ellos' es la palabra del año". BBC News . 10 de diciembre de 2019. Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2019 . Consultado el 10 de diciembre de 2019 .
  18. ^ ab "Merriam-Webster declara 'ellos' como palabra del año 2019". AP NEWS . 10 de diciembre de 2019. Archivado desde el original el 25 de enero de 2021 . Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  19. ^ ab «Palabras del año 2019 de Merriam-Webster». Merriam-Webster . Archivado desde el original el 6 de diciembre de 2020. Consultado el 31 de mayo de 2023 .
  20. ^ ab "El singular 'ellos', elegido palabra de la década por los lingüistas estadounidenses | DW | 04.01.2020". Deutsche Welle . Archivado desde el original el 4 de enero de 2020 . Consultado el 4 de enero de 2020 .
  21. ^ "Chicago Style for the Singular They" (Estilo de Chicago para el "ellos" singular). cmosshoptalk.com . 3 de abril de 2017. Archivado del original el 22 de febrero de 2020. Consultado el 14 de febrero de 2020. Al igual que el "you" singular, el " they" singular se trata como un plural gramatical y toma un verbo plural.
  22. ^ Kruth, Rebecca; Curzan, Ann (16 de junio de 2019). «TWTS: Singular "they" y concordancia verbal». Michigan Radio . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2020. Consultado el 13 de febrero de 2020 .
  23. ^ "Bienvenidos, singular "ellos"". Asociación Estadounidense de Psicología . Archivado desde el original el 9 de febrero de 2023. Consultado el 1 de marzo de 2020 .
  24. ^ "Ellos en singular no binario: ¿es "ellos son" o "ellos es"?". Merriam Webster . Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2020. Consultado el 22 de mayo de 2023. ...el verbo que suena más natural es el que se debe usar. "Ellos" siempre va con un verbo en plural...
  25. ^ Pullum 2012.
  26. ^ "Ellos mismos". merriam-webster.com . Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2020 . Consultado el 27 de diciembre de 2020 .
  27. ^ "Una nota sobre el 'ellos' no binario". Archivado desde el original el 12 de enero de 2023 . Consultado el 12 de enero de 2023 .
  28. ^ abcdef Huddleston y Pullum 2002, pág. 494.
  29. ^ Merriam-Webster 2002, pág. 731.
  30. ^ Fowler y Burchfield 1996, pág. 777.
  31. ^ Fowler 2015, págs. 811–812.
  32. ^ Hislop 1984, pág. 23.
  33. ^ Fowler y Burchfield 1996, pág. 776, ellos mismos.
  34. ^ Gobierno canadiense 2015.
  35. ^ Huddleston y Pullum 2002, págs. 493–494.
  36. ^ Diccionarios de herencia americana 1996, pág. 178.
  37. ^ "ellos". Diccionario American Heritage del idioma inglés (quinta edición). HarperCollins.
  38. ^ Fowler 2015, pág. 814.
  39. ^ Bodine 1975, págs. 129-146.
  40. ^ Gerner 2000, págs. 111-112.
  41. ^ desde Fowler y Burchfield 1996, pág. 358.
  42. ^ Cable 1879.
  43. ^ Baskervill y Sewell 1895, §409.
  44. ^ Thackeray 1869, pág. 189.
  45. ^ Baskervill y Sewell 1895, §410.
  46. ^ Fisher 1750, pág. 106 en la impresión de 1780.
  47. ^ Ostade 2000.
  48. ^ desde Bodine 1975, pág. 133.
  49. ^ Miller y Swift 1995, pág. 46.
  50. ^ Warenda 1993, pág. 101.
  51. ^ Byron 1823, pág. vi.
  52. ^ Véase Baskervill y Sewell 1895, §411.
  53. ^ Austen 1814, pág. 195.
  54. ^ Wilson 1560, pág. 167.
  55. ^ Wilson 1560, pág. 208.
  56. ^ Poole 1646, pág. 21.
  57. ^ Bodine 1975, pág. 134.
  58. ^ Leonard 1929, pág. 225.
  59. ^ Bodine 1975, pág. 131.
  60. ^ abcd Merriam-Webster 2002, pág. 735.
  61. ^ Fries 1969, pág. 215.
  62. ^ Lash 1981, pág. 454.
  63. ^ Weiss, Kaplan y Fair 2004, pág. 147.
  64. ^ Atkinson 2008.
  65. ^ Spilius 2008.
  66. ^ Barzun 1985.
  67. ^ Merriam-Webster 2002, pág. 734.
  68. ^ Huddleston y Pullum 2002, pág. 492.
  69. ^ ab Choy y Clark 2010, pág. 213.
  70. ^ Fowler 2015, pág. 367.
  71. ^ Fowler 2015, pág. 372.
  72. ^ Garner 2016, pág. 460.
  73. ^ Barron, Dennis. "Las palabras que fallaron: una cronología de los primeros pronombres no binarios". Departamento de Inglés de Illinois . Universidad de Illinois. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2019. Consultado el 25 de octubre de 2016 .
  74. ^ Macdonald, Fiona (23 de junio de 2016). «The ultimate 21st-Century word?» (¿La palabra definitiva del siglo XXI?). BBC News . British Broadcasting Corporation. Archivado desde el original el 27 de octubre de 2016. Consultado el 26 de octubre de 2016 .
  75. ^ Coleridge 1895, pág. 190.
  76. ^ desde Miller y Swift 1995, págs. 1–9.
  77. ^ Miller y Swift 1995, págs. 11–61.
  78. ^ Safire 1985, págs. 46–47.
  79. ^ Badendyck 1985.
  80. ^ desde Pauwels 2003, págs. 563–564.
  81. ^ Baranowski, Maciej (2002). "Uso actual del pronombre epiceno en inglés escrito". Revista de sociolingüística . 6 (3): 378–397. doi :10.1111/1467-9481.00193.
  82. ^ Matossiano 1997.
  83. ^ Balhorn, Mark (2009). "El pronombre epiceno en la prosa periodística contemporánea". American Speech . 84 (4): 391–413. doi :10.1215/00031283-2009-031.
  84. ^ LaScotte, Darren K. (1 de febrero de 2016). "Ellos en singular: un estudio empírico del uso de pronombres genéricos". American Speech . 91 (1): 62–80. doi :10.1215/00031283-3509469. ISSN  0003-1283.
  85. ^ Fowler y Burchfield 1996, pág. 776.
  86. ^ Bush 1991, pág. 101.
  87. ^ abcd Garner 2003, pág. 175.
  88. ^ Ballantyne, Aileen (25 de marzo de 1990). "Jurado de trasplantes examinará donantes vivos" . The Sunday Times . Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2023 . Consultado el 2 de enero de 2022 .
  89. ^ ab Huddleston y Pullum 2002, pág. 1458.
  90. ^ Huddleston y Pullum 2002, pág. 1473.
  91. ^ Fowler 2015, pág. 161.
  92. ^ abc Kolln 1986, págs. 100-102.
  93. ^ Duží, Jespersen y Materna 2010, p. 334.
  94. ^ David 2010.
  95. ^ Garner 2003, pág. 643.
  96. ^ Newman 1998.
  97. ^Abc Walsh 2015.
  98. ^ desde Teich 2012, pág. 12.
  99. ^ Weber, Peter (21 de febrero de 2014). «¿Confundido por todos los nuevos géneros de Facebook? Esto es lo que significan». Slate . ISSN  1091-2339. Archivado desde el original el 7 de mayo de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
  100. ^ CNN 2014.
  101. ^ Arnold, Jennifer E.; Mayo, Heather; Dong, Lisa (2021). "Mis pronombres son ellos/ellas: hablar sobre pronombres cambia la forma en que se entienden los pronombres". Psychonomic Bulletin and Review . 28 (5): 1688–1697. doi :10.3758/s13423-021-01905-0. PMC 8094985 . PMID  33945124. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 17 de junio de 2021 . 
  102. ^Ab Abadi 2016.
  103. ^ "ellos". Oxford English Dictionary (edición en línea). Oxford University Press. Junio ​​de 2021. Archivado desde el original el 8 de junio de 2021 . Consultado el 16 de junio de 2021 .
  104. ^ @thebutchcaucus (11 de julio de 2009). "RT @pieskiis: @FireboltX ¿Qué pasa con ellos/ellas/sus? #genderqueer #pronombres" ( Tweet ). Archivado desde el original el 10 de octubre de 2019 . Consultado el 16 de junio de 2021 – vía Twitter .
  105. ^ Zimmer, Ben; Solomon, Jane; Carson, Charles E. (2016). «Entre las nuevas palabras». American Speech . 91 (2): 200–225. Archivado desde el original el 17 de julio de 2022 . Consultado el 16 de junio de 2021 .
  106. ^ "Censo de género 2020: Informe mundial". Censo de género . 7 de noviembre de 2020. Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2020 . Consultado el 10 de noviembre de 2020 .
  107. ^ Hekanaho, Laura (8 de diciembre de 2020). Pronombres genéricos y no binarios: uso, aceptabilidad y actitudes (PDF) (PhD). Universidad de Helsinki. p. 221. ISBN 9789515168313Archivado (PDF) del original el 7 de marzo de 2021 . Consultado el 7 de marzo de 2021 .
  108. ^ Steinmetz 2016.
  109. ^ Sociedad Americana de Dialectos 2016.
  110. ^ Guo 2016.
  111. ^ "ellos". Merriam-Webster . Archivado desde el original el 29 de junio de 2020 . Consultado el 19 de septiembre de 2019 .
  112. ^ "Merriam-Webster agrega el pronombre no binario 'ellos' al diccionario". NBC News . 18 de septiembre de 2019. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2019 . Consultado el 19 de septiembre de 2019 .
  113. ^ Trammell, Kendall (18 de septiembre de 2019). «Merriam-Webster agrega el pronombre no binario 'ellos' a su diccionario». CNN . Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2019. Consultado el 19 de septiembre de 2019 .
  114. ^ Hibberd, James (19 de febrero de 2017). «El estreno de 'Billions' presenta el primer personaje no binario de género en la televisión». Entertainment Weekly . Archivado desde el original el 28 de abril de 2019 . Consultado el 17 de septiembre de 2017 .
  115. ^ Masters, Jeffrey (13 de abril de 2017). «Asia Kate Dillon habla sobre el descubrimiento de la palabra no binario: 'Lloré'». Huffington Post . Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2018 . Consultado el 17 de septiembre de 2017 .
  116. ^ Chicago 2017, §5.252.
  117. ^ abc Garner 2016, pág. 822.
  118. ^ ab Quirk y col. 1985, pág. 770.
  119. ^ Garner 2016, pág. 195.
  120. ^ Garner 2016, págs. 736.
  121. ^ Garner 2016, págs. 196.
  122. ^ Chicago 1993, págs. 76–77.
  123. ^ Chicago 2017, §5.48.
  124. ^ "Cambios en la séptima edición". Purdue Online Writing Lab . Archivado desde el original el 31 de octubre de 2020. Consultado el 19 de enero de 2021 .
  125. ^ Chelsea Lee. «El uso del singular «ellos» en el estilo APA». Archivado desde el original el 21 de marzo de 2019. Consultado el 21 de marzo de 2019 .
  126. ^ Véase Strunk & White 1979, pág. 60.
  127. ^ Strunk y White 2000, pág. 60.
  128. ^ Williams 2008, págs. 23-25.
  129. ^ "Pronombres con género y singular "ellos"". Purdue Writing Lab . Archivado desde el original el 20 de febrero de 2019. Consultado el 19 de febrero de 2019 .
  130. ^ Easton, Lauren (24 de marzo de 2017). "Defendiendo el uso del término 'ellos' en singular". AP Definitive Source . Associated Press. Archivado desde el original el 6 de abril de 2017. Consultado el 5 de abril de 2017 .
  131. ^ Miller y Swift 1995, pág. 50.
  132. ^ desde Miller y Swift 1995, págs. 57-58.
  133. ^ Fowler y Crystal 1926, pág. 392.
  134. ^ Fowler y Crystal 1926, pág. 648.
  135. ^ Fowler y Crystal 1926, pág. 404.
  136. ^ Fowler y Gowers 1965, pág. 635.
  137. ^ Fowler y Burchfield 1996, pág. 779.
  138. ^ Gowers y Fraser 1973, pág. 140.
  139. ^ Gowers y Gowers 2014, págs. 210–213.
  140. ^ abc Peters 2004, pág. 538.
  141. ^ Economista 2010, pág. 117.
  142. ^ Nuevas Reglas de Hart 2012, pág. 27.
  143. ^ Washington Post 2011.
  144. ^ Federación de Prensa 2014.
  145. ^ abc Huddleston y Pullum 2005, pág. 104.
  146. ^ Fowler y Aaron 1992, pág. 354.
  147. ^ Diccionarios de herencia americana 1996, págs. 178-179.
  148. ^ Shakespeare 1599, pág. 105.
  149. ^ Merriam-Webster 2002, pág. 736.
  150. ^ Merriam-Webster 2002, págs. 735–736.
  151. ^ Huang 2009, pág. 144.
  152. ^ Huddleston y Pullum 2002, págs. 1457-1458.
  153. ^ Pinker 1995, pág. 378.
  154. ^ Pinker 1995, pág. 379.
  155. ^ abc Foertsch y Gernsbacher 1997.
  156. ^ Arnold, Venkatesh y Vig 2024.
  157. ^ Collins & Postal 2012, pág.  [ página necesaria ] .
  158. ^ "Soy yo vs. Soy yo". Thesaurus.com . 23 de marzo de 2021. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2022 . Consultado el 22 de abril de 2022 .
  159. ^ ab Huddleston y Pullum 2002, págs. 488–489.

Fuentes

Fuentes de ejemplos originales

  • Atkinson, Nancy (4 de marzo de 2008). "Una misión de ida y vuelta a Marte para una sola persona". Archivado desde el original el 9 de febrero de 2014. Consultado el 17 de enero de 2014 .
  • Austen, Jane (1833). Parque Mansfield. Richard Bentley.
  • Bagehot, Walter (1910). «Discurso pronunciado en Portsmouth el 10 de noviembre de 1910». The Liberal Magazine . 22 . Liberal Publication Department (Gran Bretaña) (publicado en 1915). Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Barzun, Jacques (1985). Sencillo y directo . Harper and Row.
  • Cuellar, Jessica (2008). Un estudio de los discursos presidenciales sobre el estado de la Unión: los argumentos y las afirmaciones que se utilizan . Universidad Estatal de Oklahoma. ISBN 978-0-549-99288-2.
  • Byron, Baron George Gordon (1823). Werner, una tragedia. A. y W. Galignani – vía Internet Archive.
  • Cable, George Washington (1907) [1879]. Old Creole Days. Archivado desde el original el 2 de julio de 2014 . Consultado el 9 de marzo de 2014 .
  • "Ley de Subsidio para Veteranos de Guerra Canadiense (1985) enmendada el 12 de diciembre de 2013" (PDF) . Gobierno de Canadá . 12 de diciembre de 2013. RSC, 1985, c. W-3. Archivado (PDF) desde el original el 19 de abril de 2014 . Consultado el 19 de abril de 2014 .
  • "Reglamento sobre inmigración y protección de los refugiados (2002) modificado el 6 de febrero de 2014" (PDF) . Gobierno de Canadá . 6 de febrero de 2014. SOR/2002-227. Archivado (PDF) desde el original el 19 de abril de 2014 . Consultado el 19 de abril de 2014 .
  • "¿Ellos mismos o ellas mismas?". Gobierno de Canadá . 7 de enero de 2015. Archivado desde el original el 1 de junio de 2016. Consultado el 26 de abril de 2016. Usa themselves como pronombre reflexivo/intensivo para referirte a un sustantivo o pronombre indefinido de género neutro que es el sujeto de la oración y evita themself .
  • Caxton, William (1884) [c. 1489]. Richardson, Octavia (ed.). La agradable y buena historia de los cuatro hijos de Aymon. Early English Text Society . pp. 38f . Consultado el 11 de enero de 2014 .
  • Chaucer, Geoffrey (2008) [1395]. "El prólogo del perdonador". En Benson, Larry Dean (ed.). The Riverside Chaucer . Oxford University Press. ISBN 978-0-199-55209-2Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Chesterfield, Philip Dormer Stanhope Earl of (1759). "Letters to his Son, CCCLV, dated 27 April 27, 1759". The Works of Lord Chesterfield (Las obras de Lord Chesterfield ). Harper (publicado en 1845). Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023. Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Coleridge, Samuel (1895). Coleridge, Ernest (ed.). Anima Poetæ: de los cuadernos inéditos de Samuel Taylor Coleridge. Londres, Inglaterra: William Heinemann.
  • Collins, Chris; Postal, Paul Martin (2012). Impostores: un estudio de la concordancia pronominal . MIT Press. ISBN 978-0262016889.
  • Davids (2010). La hija pródiga . Steeple Hill. ISBN 978-1-426-88577-8.
  • Defoe, Daniel (1816). El instructor de familia. Brightly y Childs.
  • Fries, Joseph P. (1969) [1940]. "Las flexiones y la sintaxis del inglés americano actual con especial referencia a las diferencias sociales o dialectos de clase: el informe de una investigación financiada por el Consejo Nacional de Profesores de Inglés y apoyada por la Asociación de Lenguas Modernas y la Sociedad Lingüística de América". En Bolton, WF; Crystal (eds.). El idioma inglés, volumen 2: ensayos de lingüistas y hombres de letras 1858-1964 . Archivo de Cambridge University Press. ISBN 978-0-451-14076-0Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Hickey, Shane (10 de enero de 2015). «Los innovadores: la aplicación que promete el sujetador con el ajuste perfecto». The Guardian . Archivado desde el original el 27 de febrero de 2017. Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Hislop, Ian (1984). "Ian Hislop" . The Listener . Vol. 111. British Broadcasting Corporation.
  • Huxley, Thomas Henry (2005). Una educación liberal . Kessinger Publishing. ISBN 978-1-425-35760-3.
  • Lash, Joseph P. (1981) [1971]. Eleanor y Franklin. Penguin Group Canadá. ISBN 978-0-451-14076-0Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .; citado en Reader's Digest , 1983, como un ejemplo de su incomodidad al referirse a ambos sexos.
  • Paley, William ; Paley, Edmund; Paxton, James (1825). Las obras de William Paley: Los principios de la filosofía moral y política. C. y J. Rivington y J. Nunn.
  • Ruskin, John (1873) [1866]. Las obras de John Ruskin: La corona de olivo silvestre. George Allen.
  • Shakespeare, W.; Loffelt, Antonie Cornelis (1867). Hamlet, Príncipe de Dinamarca. JL Beijers y J. van Boekhoven. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Spillius, Alex (12 de mayo de 2008). «Elecciones estadounidenses: Hillary Clinton 'a punto de abandonar el cargo'» . The Telegraph . Archivado desde el original el 11 de enero de 2022.
  • Thackeray, William Makepeace (1868). Las obras de William Makepeace Thackeray: en 22 volúmenes: La feria de las vanidades. Vol. 2. Smith, Elder. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023. Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Thackeray, William Makepeace (1869). "Sobre el diario de Lett". Las obras de William Makepeace Thackeray . Vol. 20. Smith, Elder. Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023. Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Weiss, RE; Kaplan, SA; Fair, WR (2004). Tratamiento de las enfermedades de la próstata. Cambridge; Nueva York: Professional Communications Inc. ISBN 978-1-884-73595-0Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .

Bibliografía

  • Abadi, Mark (8 de enero de 2016). «'They' acaba de ser nombrada la palabra del año 2015». Business Insider . Archivado desde el original el 9 de enero de 2016. Consultado el 9 de enero de 2016 .
  • El libro de la herencia americana sobre el uso del inglés: una guía práctica y autorizada sobre el inglés contemporáneo. Houghton Mifflin Harcourt. 1996. ISBN 978-0-547-56321-3Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • «La palabra del año 2015 es «ellos» en singular» (Nota de prensa). American Dialect Society . 8 de enero de 2016. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2023. Consultado el 9 de enero de 2016 .
  • Manual de publicación de la Asociación Estadounidense de Psicología (5.ª ed.). Asociación Estadounidense de Psicología . 2001. ISBN 1-55798-790-4.
  • Arnold, Jennifer E; Venkatesh, Ranjani; Vig, Zachary A (2024). «Competencia de género en la producción de 'ellos' no binarios». Glossa Psycholinguistics . 3 (1). doi : 10.5070/G60111306 . Archivado desde el original el 24 de abril de 2024 . Consultado el 24 de abril de 2024 .
  • Badendyck, C. (7 de julio de 1985). «[Carta con comentarios sobre] El hipersexismo y los federales». The New York Times . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017. Consultado el 12 de febrero de 2017 .Según citan Miller y Swift.
  • Baskervill, WM; Sewell, JW (1895). An English Grammar. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2013. Consultado el 17 de diciembre de 2013 .
  • Berry, Chris; Brizee, Allen. "Usar pronombres con claridad". Archivado desde el original el 12 de julio de 2014 . Consultado el 2 de agosto de 2014 .
  • Bodine, Ann (agosto de 1975). "Androcentrismo en la gramática prescriptiva: ellos en singular, él de sexo indefinido y él o ella" (PDF) . El lenguaje en la sociedad . 4 (2). Cambridge University Press: 129–146. doi :10.1017/s0047404500004607. ISSN  0047-4045. JSTOR  4166805. S2CID  146362006. Archivado (PDF) desde el original el 26 de abril de 2023. Consultado el 26 de abril de 2023 .
  • Manual de estilo de Chicago: guía esencial para escritores, editores y publicadores (14.ª edición). University of Chicago Press. 1993. ISBN 978-0-226-10389-1.
  • Manual de estilo de Chicago (17.ª edición). University of Chicago Press. 2017. ISBN 9780226287058Archivado del original el 2 de marzo de 2021 . Consultado el 7 de marzo de 2021 .
  • Choy, Penelope; Clark, Dorothy Goldbart (2010). Gramática básica y uso (8.ª ed.). Cengage Learning. ISBN 978-1-428-21155-1Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Griggs, Brandon (13 de febrero de 2014). «Facebook va más allá de 'masculino' y 'femenino' con nuevas opciones de género». CNN. Archivado desde el original el 16 de octubre de 2018. Consultado el 15 de octubre de 2018 .
  • Curzan, Anne (2003). Cambios de género en la historia del inglés. Estudios en lengua inglesa. Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-43668-7Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Duží, Marie; Jespersen, Bjørn; Materna, Pavel (2010). Semántica procedimental para lógica hiperintensional: fundamentos y aplicaciones de lógica intensional transparente . Springer Países Bajos. ISBN 9789048188123.
  • Guía de estilo de The Economist (10.ª edición). The Economist Group / Profile Books. 2010. ISBN 978-1-846-68606-1.
  • "Guía de estilo de la Federación para su uso en la preparación de manuscritos de libros" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 10 de mayo de 2013 . Consultado el 14 de enero de 2014 .
  • Fisher, Ann (1750) [1745]. A New Grammar: Being the Most Easy Guide to Speaking and Writing the English Language Properly and Correctly (reimpreso en facsímil) (2.ª ed.). Scolar Press (publicado en 1974). Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023. Consultado el 8 de septiembre de 2020 .
  • Fowler, Henry Ramsey; Aaron, Jane E. (1992). The Little, Brown Handbook (quinta edición). HarperCollins. págs. 300–301. ISBN 978-0-673-52132-3.. NB: Esta no es la autoridad en uso del idioma inglés Henry Watson Fowler.
  • Fowler, HW; Crystal, David (2009) [1926]. Diccionario de uso del inglés moderno . Oxford University Press. ISBN 978-0-199-58589-2.
  • Fowler, HW; Gowers, Sir Ernest (1965). Diccionario de uso del inglés moderno . Oxford University Press.
  • Fowler, HW; Burchfield, RW (1996). El uso del inglés moderno de Fowler . Oxford University Press. ISBN 978-0-198-61021-2.
  • Fowler, HW (2015). Butterfield, Jeremy (ed.). Diccionario de uso del inglés moderno de Fowler . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-966135-0.
  • Foertsch, Julie; Gernsbacher, Morton Ann (marzo de 1997). "En busca de la neutralidad de género: ¿es el "ellos" singular un sustituto cognitivamente eficiente del "él" genérico?" (PDF) . Psychological Science . 8 (2): 106–111. doi :10.1111/j.1467-9280.1997.tb00691.x. PMC  4293036 . PMID  25593408. Archivado desde el original (PDF) el 2 de mayo de 2015.
  • Garner, Bryan A. (2003). Uso americano moderno de Garner. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-516191-5.
  • Garner, Bryan A. (2016). Uso del inglés moderno de Garner . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-049148-2.
  • Gowers, Ernest ; Fraser, Bruce (1973). The Complete Plain Words . HM Stationery Office. Código Bibliográfico : 1973cpw..book.....G. ISBN 978-0-11-700340-8.
  • Gowers, Ernest ; Gowers, Rebecca (2014). Palabras sencillas. Londres: Particular. ISBN 978-0-241-96035-6Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Guo, Jeff (8 de enero de 2016). «Lo siento, nerds de la gramática. El singular «ellos» ha sido declarado Palabra del Año». The Washington Post . Archivado desde el original el 8 de enero de 2016. Consultado el 9 de enero de 2016 .
  • Huang, CTJ (2009). Entre sintaxis y semántica. Taylor y Francisco. ISBN 978-0-203-87352-6Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Huddleston, Rodney ; Pullum, Geoffrey (2002). La gramática de Cambridge de la lengua inglesa . Cambridge; Nueva York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-43146-0.
  • Huddleston, Rodney D .; Pullum, Geoffrey K. (2005). Introducción a la gramática inglesa para estudiantes . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-84837-4.
  • Gerner, Jürgen (2000). "Anáforas singulares y plurales de pronombres plurales indefinidos en inglés británico hablado". En Kirk, John M. (ed.). Corpora Galore: Análisis y técnicas para describir el inglés: Documentos de la Decimonovena Conferencia Internacional sobre Investigación en Lengua Inglesa sobre Corpora Computarizados (ICAME 1998) . Rodopi. págs. 93–114. ISBN 978-90-420-0419-1Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 6 de enero de 2017 .
  • Kolln, Martha (1986). "El derecho de cada uno a su propia lengua". Composición y comunicación universitaria . 37 (1). Consejo Nacional de Profesores de Inglés: 100–102. doi :10.2307/357389. ISSN  0010-096X. JSTOR  357389.
  • Leonard, Sterling Andrus (1929). The Doctrine of Correctness in English Usage, 1700-1800. Russell & Russell (publicado en 1962). Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2020. Consultado el 15 de octubre de 2018 .
  • Liberman, Mark (11 de enero de 2015). «Anales del singular «ellos»». Archivado desde el original el 17 de enero de 2016. Consultado el 12 de enero de 2015 .
  • Matossian, Lou Ann (1997). Ladrones, niñeras y personas: un estudio sociolingüístico del uso de pronombres genéricos en Filadelfia y Minneapolis (PDF) . Instituto de Investigación en Ciencias Cognitivas. Prensa de la Universidad de Pensilvania. Archivado desde el original (PDF) el 19 de febrero de 2012. Consultado el 10 de junio de 2006 .
  • Diccionario conciso de uso del inglés de Merriam-Webster. Penguin. 2002. ISBN 9780877796336.
  • Miller, Casey; Swift, Kate (1995) [1981]. Mosse, Kate (ed.). Manual de escritura no sexista para escritores, editores y conferenciantes (3.ª edición británica). The Women's Press. ISBN 978-07043-44426.
  • "Nuevas reglas de Hart". Nuevo manual de estilo de Oxford . Oxford University Press. 2012. ISBN 978-0-199-65722-3.
  • Newman, Michael (1998). "¿Qué nos pueden decir los pronombres? Un estudio de caso de los epicenos ingleses". Estudios en lenguaje . 22 (2). John Benjamins: 353–389. doi :10.1075/sl.22.2.04new. ISSN  0378-4177.
  • Paterson, Laura Louise (2014). Uso, prescripción y procesamiento de pronombres británicos: influencias lingüísticas y sociales que afectan a "ellos" y "él".Palgrave Macmillan.
  • Peters, Pam (2004). Guía de Cambridge para el uso del inglés . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-3-125-33187-7.
  • Ostade, Ingrid Tieken-Boon van (28 de agosto de 2000). «Gramáticas del siglo XVIII». Universidad de Leiden. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 26 de mayo de 2011 .
  • Pauwels, Anne (2003). "Sexismo lingüístico y activismo lingüístico feminista". En Holmes, Janet; Meyerhoff, Miriam (eds.). The Handbook of Language and Gender . Malden, MA : Blackwell. ISBN 978-0-631-22502-7.
  • Pinker, Steven (1995) [1994]. "Los expertos en lenguaje". El instinto del lenguaje . Penguin. ISBN 978-0140175295.
  • Pinker, Steven (2014). El sentido del estilo: guía para la escritura en el siglo XXI para personas pensantes. Penguin. ISBN 9780698170308Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 13 de noviembre de 2019 .
  • Poole, Josua (1646). La casualidad inglesa . Scolar Press (publicado en 1967).
  • Pullum, Geoffrey (13 de abril de 2012). «El pronombre singular de tercera persona neutro en cuanto al género de Suecia». Archivado desde el original el 8 de mayo de 2016. Consultado el 26 de abril de 2016. ... nuestro pronombre they fue tomado originalmente en inglés de la familia de lenguas escandinavas... y desde entonces ha estado prestando un servicio útil en inglés como el pronombre neutro en cuanto al género que permite antecedentes singulares y que es morfosintácticamente plural, conocido por los lingüistas como they en singular .
  • Quirk, Randolph ; Greenbaum, Sidney ; Leech, Geoffrey ; Svartvik, Jan (1985). Gramática completa de la lengua inglesa. Harlow: Longman. ISBN 978-0-582-51734-9.
  • Ross, Michael; West, Keith (2002). Impartición del marco para la enseñanza del inglés. Nelson Thornes. ISBN 9780748762620Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 13 de noviembre de 2019 .
  • Safire, William (28 de abril de 1985). "On Language; You Not Tarzan, Me Not Jane". The New York Times . Archivado desde el original el 7 de enero de 2017. Consultado el 12 de febrero de 2017 .
  • Steinmetz, Katy (8 de enero de 2016). «Este pronombre es la palabra del año 2015». Time . Archivado desde el original el 10 de enero de 2016. Consultado el 9 de enero de 2016 .
  • Strunk, William; White, EB (1979). Los elementos del estilo (3.ª ed.). Allyn & Bacon. ISBN 978-0-205-19158-1.
  • Strunk, William; White, EB (2000) [1959]. Los elementos del estilo (4.ª ed.). Allyn & Bacon. ISBN 978-0-205-31342-6.
  • Swan, Michael (2009). Uso práctico del inglés (3.ª ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-194-42098-3.
  • Teich, Nicholas M. (2012). Transgénero 101: una guía sencilla para un tema complejo . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-15712-4.
  • Wales, Katie (1996). Pronombres personales en el inglés actual. Cambridge University Press. ISBN 9780521471022Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2023 . Consultado el 13 de noviembre de 2019 .
  • Walsh, Bill (4 de diciembre de 2015). «El Post elimina el 'micrófono' y el guión en 'correo electrónico'». The Washington Post . Archivado desde el original el 17 de enero de 2020. Consultado el 14 de diciembre de 2015 .
  • Warenda, Amy (abril de 1993). "Ellos" (PDF) . The WAC Journal . 4 : 99–107. doi : 10.37514/WAC-J.1993.4.1.09 . Archivado (PDF) desde el original el 2 de marzo de 2013 . Consultado el 28 de diciembre de 2013 .
  • «La nueva Biblia atrae críticas por su lenguaje neutro en cuanto al género». The Washington Post . Associated Press. 17 de marzo de 2011. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016. Consultado el 23 de noviembre de 2013 .
  • Williams, Joseph M. (2008). Estilo: Los fundamentos de la claridad y la gracia . Longman. ISBN 978-0205605354.
  • Wilson, Thomas (1560). Mair, George Herbert (ed.). The Arte of Rhetorique. Clarendon (publicado en 1909). Archivado desde el original el 4 de junio de 2016. Consultado el 8 de marzo de 2022 .
  • Wolfram, Walt; Schilling, Natalie (2016). Inglés americano: dialectos y variaciones (3.ª ed.). Wiley Blackwell. ISBN 9781118391457.

Lectura adicional

  • "Cualquiera que tenga corazón (conocería su propio idioma)", de Geoff Pullum. Transcripción de una charla radial.
  • Una breve historia del singular 'ellos' (historias de palabras del OED, Dennis Baron)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Singular_ellos&oldid=1251972198"