Francés medio

Variedad histórica del francés utilizada desde mediados del siglo XIV hasta principios del siglo XVII.
Francés medio
françois, francés
RegiónFrancia
EraEvolucionó al francés moderno a principios del siglo XVII.
Formas tempranas
Códigos de idioma
ISO 639-2frm
ISO 639-3frm
Glotologíamidd1316

El francés medio ( en francés : moyen français ) es una división histórica de la lengua francesa que abarca el período comprendido entre mediados del siglo XIV y principios del siglo XVII. [1] [2] Es un período de transición durante el cual:

  • El idioma francés se distingue claramente de las otras lenguas oïl competidoras , que a veces se incluyen en el concepto de francés antiguo ( l'ancien français ).
  • La lengua francesa se impuso como lengua oficial del Reino de Francia en sustitución del latín y otras lenguas oïl y occitanas.
  • El desarrollo literario del francés preparó el vocabulario y la gramática del francés clásico ( le français classique ) hablado en los siglos XVII y XVIII.

Se trata de la primera versión del francés que resulta en gran medida inteligible para el francés moderno, al contrario que el francés antiguo .

Historia

El cambio más importante que se ha producido en el francés medio es la desaparición completa del sistema de declinación de los sustantivos , que se había utilizado durante siglos. Ya no se distinguía entre las formas nominativas y oblicuas de los sustantivos , y los plurales se indicaban simplemente con una s . Las transformaciones exigieron una mayor dependencia del orden de las palabras en la oración, que se convierte más o menos en la sintaxis del francés moderno, pero con una dependencia continua del verbo en la segunda posición de una oración, o " estructura verbo-segunda ", hasta el siglo XVI. [3]

Entre las élites, el latín seguía siendo la lengua de la educación, la administración y la burocracia. Esto cambió en 1539, con la Ordenanza de Villers-Cotterêts , en la que Francisco I hizo del francés la única lengua para los actos jurídicos. Las diferencias regionales seguían siendo extremas en todo el Reino de Francia : en el sur de Francia, dominaban las lenguas occitanas ; en el centro-este de Francia, predominaban las lenguas franco-provenzales ; y en el norte de Francia, se seguían hablando lenguas oïl distintas del francés .

La fascinación por los textos clásicos dio lugar a numerosos préstamos del latín y el griego . Se introdujeron numerosos neologismos basados ​​en raíces latinas y algunos eruditos modificaron la ortografía de las palabras francesas para que se ajustaran a sus raíces latinas, a veces de forma errónea. Eso a menudo producía una diferencia radical entre la ortografía y la pronunciación de una palabra. [4] Sin embargo, la ortografía del francés medio era en general bastante parecida a la pronunciación; a diferencia del francés moderno, las consonantes finales de palabra todavía se pronunciaban, aunque se perdían opcionalmente cuando precedían a otra consonante que iniciaba la siguiente palabra.

Las guerras francesas en Italia y la presencia de italianos en la corte francesa pusieron a los franceses en contacto con el humanismo italiano . Muchas palabras relacionadas con las prácticas militares ( alarme , cavalier , espion , infanterie , camp , canon , soldat ) y artísticas (especialmente arquitectónicas: arcade , architrave , balcon , corredor ; también literarias: soneto ) fueron tomadas prestadas del italiano. [5] Esas tendencias continuarían a través del francés clásico .

También hubo algunos préstamos del español ( casque ) y del alemán ( reître ) y de las Américas ( cacao , hamac , maïs ). [6]

La influencia de la lengua anglonormanda en el inglés había dejado palabras de origen francés y normando en Inglaterra. Algunas palabras de origen romance volvieron al francés como dobletes a través de la guerra y el comercio.

Además, el significado y el uso de muchas palabras del francés antiguo se transformaron.

La ortografía y la puntuación eran extremadamente variables. La introducción de la imprenta en 1470 puso de relieve la necesidad de una reforma en la ortografía . Una reforma propuesta provino de Jacques Peletier du Mans , quien desarrolló un sistema de ortografía fonética e introdujo nuevos signos tipográficos (1550), pero su intento de reforma ortográfica no tuvo seguimiento.

En este período se publicaron las primeras gramáticas francesas y el diccionario francés-latín de Robert Estienne (1539).

A principios del siglo XVII, el francés viviría la unificación continua del idioma, la supresión de ciertas formas y la prescripción de reglas, dando lugar al francés clásico.

Historia fonológica

latínProtorromanceFrancés antiguo
Francés medio
Francés moderno
Siglo IXSiglo XIISiglo XVSiglo XVIIISiglo XXI
PEDEM
'pie'
* /ˈpɛde//pjeð//pjeθ/
pie
/pje//pje//pje/
pie
MĀTŪRUM
'maduro'
* /maˈturu//maˈðyr//məˈyr/
más
/mi(r)//miʁ//miʁ/
mûr
SCŪTUM
'escudo'
* /(ɪ)sˈkutu//esˈkyð//esˈky/
escu
/eˈky//eˈky//eˈky/
ecu
SAETAM
'seda'
* /ˈseta//ˈsejðə//ˈsej.ə/
seie
/ˈsoj.ə//ˈswɛ.ə//swa/
soie
FĒMINAM
'mujer'
* /ˈfemɪna//ˈfemnə//ˈfemːə/
mujer
/ˈfãmə//ˈfam(ə)//fam/
mujer
HOMINEM
'hombre'
* /ˈɔmɪne//ˈɔmnə//ˈɔmːə/
hombre
/ˈɔ̃mə//ˈɔm(ə)//ɔm/
hombre
BELLUS
'hermosa'
* /ˈbɛlːʊs//bɛɫs//be̯aws/
galanes
/be̯o//jo//bo/
hermoso
HABĒRE
'tener'
* /aˈβere//aˈvejr//aˈvɔjr/
avoir
/aˈvwɛ(r)//aˈvwɛʁ//aˈvwaʁ/
avoir
IŪDICĀTUM
'juzgado'
* /judiˈkatu//dʒyˈdʒjeð//ʒyˈʒje/
jugé
/ʒyˈʒe//ʒyˈʒe//ʒyˈʒe/
jugé
COLLŌCĀRE
'colocar'
* /kolːoˈkare//koɫˈtʃjer//kuˈtʃjer/
más cómodo
/kuˈʃje(r)//kuˈʃe//kuˈʃe/
cobertizo

Literatura

El francés medio es el idioma que se encuentra en los escritos de Carlos, duque de Orleans , François Villon , Clément Marot , François Rabelais , Michel de Montaigne , Pierre de Ronsard y los poetas de La Pléiade .

La afirmación y glorificación del francés encuentra su mayor manifestación en La Défense et illustration de la langue française ( La defensa y la ilustración de la lengua francesa ) (1549) del poeta Joachim du Bellay , que sostenía que el francés, como el toscano de Petrarca y Dante Alighieri , era una lengua digna para la expresión literaria y promulgaba un programa de producción y purificación lingüística, que incluía la imitación de los géneros latinos.

Notas

  1. ^ Ducos, Joëlle; Soutet, Olivier (2012). L'ancien et le moyen français . PUF. pag. 4.ISBN 978-2-13-061687-0.
  2. ^ "Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)". ATILF – CNRS y Universidad de Lorena. 2015.
  3. ^ Larousse, xxvi.
  4. ^ Larousse, vi, xiii–xiv, xvii; Bonnard, págs. 113-114.
  5. ^ Wartburg, pág. 160; Bonnard, pág. 114.
  6. ^ Bonnard, pág. 114.

Referencias

  • Diccionario Larousse del medio francés. París: Larousse , 1992.
  • H. Bonnard. Nociones de estilo, de versificación y de historia de la lengua francesa. París: SUDEL, 1953.
  • W. von Wartburg. Evolución y estructura de la lengua francesa. Berna (Suiza): Francke AG, 1946.
  • Diccionario del Medio Francés
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Francés_medio&oldid=1252830038"