Vida cristiana

Texto de 1374 de Ludolfo de Sajonia

Vita Christi de Ludolfo de Sajonia , vol. 1, folio.

La Vita Christi ( Vida de Cristo ), también conocida como Speculum vitae Christi ( Espejo de la vida de Cristo ), es la obra principal de Ludolfo de Sajonia , completada en 1374. [1]

El libro no es sólo una biografía de Jesús, sino también una historia, un comentario tomado de los Padres de la Iglesia y una serie de disertaciones dogmáticas y morales, instrucciones espirituales, meditaciones y oraciones. Fue tan popular en su época que se le ha llamado una summa evangelica . [1]

Fuentes

Sor María Inmaculada Bodenstedt menciona la deuda particular de Ludolfo con las Meditaciones sobre la vida de Cristo . [2] Bodenstedt sostiene que Ludolfo también sigue al Ps.-Buenaventura en su método visual de meditación. [3]

Influencia

Vita Christi de Ludolfo de Sajonia . Xilografía. 1487.

La gran popularidad de la Vita Christi se demuestra por las numerosas copias manuscritas conservadas en bibliotecas y las múltiples ediciones que se han publicado, desde las dos primeras ediciones de Estrasburgo y Colonia, en 1474, hasta las últimas ediciones de París: folio, 1865, publicado por Victor Palme (fuertemente criticado por el padre Henry James Coleridge , SJ; ver más abajo), y 8vo, 1878. También ha sido traducido al catalán (Valencia, 1495, folio, gótico), castellano (Alcalá, folio, gótico), portugués (1495, 4 vols., folio), italiano (1570), francés, "por Guillaume Lernenand, de la Orden de Monseñor San Francisco", bajo el título de la "Gran Vida de Cristo" (Lyon, 1487, folio, muchas veces reimpreso), por D. Marie-Prosper Augustine (París, 1864), y por D. Florent Broquin, cartujo (París, 1883). [4] La obra no fue traducida al inglés, pero los estudiosos han ofrecido explicaciones. [5]

La Vita Christi tuvo una influencia significativa en el desarrollo de las técnicas de meditación cristiana . Aunque Aelred de Rievaulx (fallecido en 1167) había introducido el concepto de sumergirse y proyectarse en una escena bíblica en su De institutione inclusarum, y san Buenaventura (fallecido en 1274) había tomado prestado mucho de esa obra en su Lignum Vitae , [6] la obra masiva de Ludolfo (que citaba a Aelred extensamente pero atribuía su trabajo a Anselmo) ayudó a difundir esta práctica devocional en la comunidad de Devotio Moderna y en Ignacio de Loyola (como se analiza más adelante). [7] La ​​Vita Christi fue traducida al español en 1502 por Ambrosio Montesino y se imprimió en Alcalá. [8] Los métodos de meditación de la Vita Christi entraron así en España y se conocieron a principios del siglo XVI. [9] Santa Teresa y san Francisco de Sales la citan con frecuencia.

Influencia en San Ignacio de Loyola

San Ignacio de Loyola utilizó estas técnicas en sus Ejercicios Espirituales , por ejemplo, la autoproyección en una escena bíblica para iniciar una conversación con Cristo en el Calvario . [7] La ​​Vita Christi de Ludolfo se menciona en casi todas las biografías de San Ignacio de Loyola . San Ignacio la leyó mientras se recuperaba de la herida de bala de cañón después del asedio de Pamplona en una traducción castellana. [10] Ludolfo propone un método de oración que pide al lector que visualice los eventos de la vida de Cristo (conocido como contemplación simple ). En su comentario al Evangelio de la Fiesta de Santa María Magdalena , la historia donde María, la hermana de Lázaro, entra en la casa del fariseo donde Jesús está comiendo, y lava sus pies con sus lágrimas y luego los seca con su cabello, Ludolfo insta repetidamente al lector a ver (es decir, visualizar) la escena del lavado, y así sucesivamente. También tiene una visión de la humanidad y el atractivo de Jesús. Explica por qué María, la pecadora pública, superó su vergüenza y entró en la casa del fariseo al notar que el fariseo era leproso y estaba desfigurado por la enfermedad. Santa María Magdalena pudo ver que, dado que Jesús estaba dispuesto a comer con un leproso, no la rechazaría.

Este sencillo método de contemplación, esbozado por Ludolfo y expuesto en Vita Christi , en muchos de sus comentarios sobre las historias del Evangelio que elige, puede afirmarse que influyó en los Ejercicios Espirituales de San Ignacio de Loyola. [11] De hecho, se dice que San Ignacio había deseado hacerse cartujo después de su peregrinación a Jerusalén, pero fue disuadido por un prior cartujo. Hasta el día de hoy, los miembros de la Compañía de Jesús pueden ingresar en una Cartuja y, si una vocación allí no funciona, pueden regresar a la Compañía de Jesús sin penalización. Esta cercanía entre cartujos y jesuitas se debe posiblemente a la gran influencia del De Vita Christi de Ludolfo de Sajonia sobre el futuro fundador de la Compañía de Jesús.

Michael Foss desdeña la influencia de Ludolfo en los Ejercicios de San Ignacio, diciendo que "los Ejercicios muestran un poco de Ludolfo". Luego, escribiendo sobre San Ignacio, recuperándose de la herida de bala de cañón en el Castillo de Loyola, Foss dice: "Aburrido, como sólo puede estarlo un hombre de acción cuando se ve obligado a ir a la cama, la desesperación lo llevó a unos pocos volúmenes poco apetitosos que le ofrecía el Castillo de Loyola. Encontró una traducción al castellano de la larga, digna y popular Vida de Cristo de un tal Ludolfo de Sajonia, un escritor del siglo XIV". [12] Más recientemente, Emily Ransom ha defendido la centralidad de la Vita para la espiritualidad ignaciana, llegando incluso a llamar a los Ejercicios "una sistematización del método afectivo que Ignacio encontró en la Vita ". [13]

Ediciones modernas

El padre Henry James Coleridge, SJ, sobrino nieto de Samuel Taylor Coleridge , en su artículo de 1872, en la sección "Reseña de libros famosos" de The Month , insta a los futuros traductores de la Vita Christi a ser cautelosos con la edición Folio publicada por Palme en 1865, ya que está empañada por una mala puntuación y se basa en un manuscrito deficiente. [14]

La obra ha sido traducida recientemente al inglés de la edición de Bodenstedt por Milton Walsh, y el último de los cuatro volúmenes apareció en Cistercian Publications en 2022. Varias partes de la obra se han traducido a lo largo de los años. Las meditaciones de las Horas de la Pasión fueron traducidas por Henry James Coleridge en 1887. El prólogo fue traducido por Milton Walsh [15] , y la traducción de Walsh de las Meditaciones de Pascua apareció en 2016 en Cistercian Publications [16]. Las oraciones han sido traducidas dos veces: primero, por H. Kyneston en 1908, y segundo, por la hermana Mary Immaculate Bodenstedt en 1973. [17]

Véase también

Lectura adicional

  • La Vita Christi se publicó por primera vez en una edición en folio de 1865, y luego en una reimpresión en octavo de 4 volúmenes en 1870, como Ludolphus de Saxonia, Vita Jesu Christi ex Evangelio et Approbatis ab Ecclesia Catholic Doctoribus Sedule Collecta , (ed. LM Rigolllot). Ya está disponible un facsímil de tamaño reducido de la edición de 1865, con paginación sin cambios, publicado como Ludolphus the Carthusian, Vita Christi , 5 vols, Analecta Cartusiana 241 (Salzburgo, 2006-2007).
  • Hermana María Inmaculada Bodenstedt, SND, La Vita Christi de Ludolfo el Cartujo, (Washington: Universidad Católica de América, 1944)
  • Véase también Charles Abbott Conway, La Vita Christi de Ludolfo de Sajonia y la devoción medieval tardía centrada en la encarnación: un análisis descriptivo (Salzburgo, 1976).

Referencias

  1. ^ ab Enciclopedia católica
  2. ^ Sor María Inmaculada Bodenstedt (1944), La Vita Christi de Ludolfo el Cartujo: Una disertación , Washington: Catholic University of America Press. Nº de referencia de la Biblioteca Británica Ac.2692y/29.(16) en la página 31. "Ludolfo toma prestados textos de más de sesenta capítulos de un total de cien de las Mediationes del Salterio Buenaventura, especialmente en sus secciones de la Vita Christi sobre la Infancia de Jesús y su Pasión.
  3. ^ Sor Mary Immaculate Bodenstedt (1944), The Vita Christi of Ludolphus the Carthusian: A dissertation , Washington: Catholic University of America Press. British Library ref. no Ac.2692y/29.(16), en la página 31. "Él [Ludolph] exhorta frecuentemente al lector a centrar su mente en alguna situación en la vida de Cristo con palabras como CONSPICE, CONSIDERA o VIDE—exhortaciones similares se encuentran en las Meditationes de Thomas a Kempis.
  4. ^ Charles Abbott Conway, La Vita Christi de Ludolfo de Sajonia y la devoción medieval tardía centrada en la encarnación: un análisis descriptivo, (Salzburgo, 1976), pág. 2
  5. ^ Salter, Elizabeth. “Ludolfo de Sajonia y sus traductores ingleses”. Medium Ævum , vol. 33, núm. 1, 1964, págs. 26-35. Sitio web de JSTOR. Consultado el 8 de marzo de 2023.
  6. ^ Marsha L. Dutton, "La fuente cisterciense: Aelred, Bonaventure e Ignatius", en Goad and Nail: Estudios en la historia cisterciense medieval, X, ed. E. Rozanne Elder, Cistercian Studies series 84 (Kalamazoo: Cistercian Publications, 1985), 157–78.
  7. ^ ab Espiritualidad cristiana: una introducción por Alister E. McGrath 1999 ISBN  978-0-631-21281-2 páginas 84–87
  8. ^ El tercer alfabeto espiritual de Francisco de Osuna 1981 ISBN 978-0-8091-2145-8 páginas 3–4 
  9. ^ Autobiografía de Teresa de Ávila por Elena Carrera 2004 ISBN 1-900755-96-3 página 28 
  10. ^ Michael Foss (1969), La fundación de los jesuitas, 1540 , Londres: Hamilton, pág. 68.
  11. ^ Sor Mary Immaculate Bodenstedt (1944), La Vita Christi de Ludolphus el Cartujo: una disertación , Washington: Catholic University of America Press. Biblioteca Británica ref. nº Act.2692y/29.(16).
  12. ^ Michael Foss (1969), La fundación de los jesuitas, 1540 , Londres: Hamilton, pág. 92.
  13. ^ Emily A. Ransom (2021), "San Ignacio en la escuela afectiva de Ludolfo de Sajonia", Estudios sobre la espiritualidad de los jesuitas 53/3 (2021): 20.
  14. ^ Fr Henry James Coleridge (1872), "Ludolph's Life of Christ ", The Month , vol. 17 (julio-diciembre de 1872), págs. 337-370 en una nota al pie de página en la página 342, "Lamentamos decir que el texto en el Folio no es tan correcto como las ediciones anteriores. Ningún traductor debería usarlo sin tener una de estas últimas a su lado; esto es más de lamentar, ya que el editor se ha tomado grandes esfuerzos para multiplicar las referencias marginales y, de otras maneras, hacer que el texto sea más accesible para su uso".
  15. ^ Milton Walsh, “'Pensar siempre de alguna manera en Jesús': el prólogo de la Vita Christi de Ludolfo”, Estudios sobre la espiritualidad de los jesuitas 43/1 (2011): 1–39
  16. ^ “Vuestros corazones se alegrarán: meditaciones pascuales de la Vita Christi de Ludolfo de Sajonia, cartujo”, serie Sabiduría monástica (Athens, OH: Cistercian Publications, 2016).
  17. ^ Hermana María Inmaculada Bodenstedt, Orando la vida de Cristo , (1973)

Recursos

  • Vita Christi, Ludolphus de Saxonia (Biblioteca Municipal de Archiginnasio)
Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vita_Christi&oldid=1185300276"