Este artículo necesita citas adicionales para su verificación . ( abril de 2022 ) |
Mi país | |
---|---|
Himno nacional de Malasia | |
Lírica | Colectivamente (Autor original: Ahmad Mulkliff Mohd Nor), 1954 |
Adoptado | Agosto de 1957 ( 1957-08 ) |
Muestra de audio | |
"Negaraku" (versión instrumental de la Banda de la Armada de los Estados Unidos) | |
" Negaraku " ( Jawi : نprofitaاراکو , pronunciado [nəgaraku] ; Español: "Mi país" ) es el himno nacional de Malasia . Fue adoptado como himno nacional en el momento de la independencia de la Federación de Malaya del Reino Unido en 1957. La melodía se utilizó originalmente como himno estatal de Perak , " Allah Lanjutkan Usia Sultan ". [1]
En el momento de la independencia, cada uno de los once estados que componían la Federación de Malaya tenía su propio himno regional, pero no había un himno nacional para la Federación en su conjunto (aunque antes de la independencia, el himno colonial era God Save the Queen ). Tunku Abdul Rahman , en ese momento Ministro Principal y Ministro del Interior, organizó y presidió un comité con el propósito de elegir un himno nacional adecuado. Por sugerencia suya, se lanzó un concurso mundial. Se recibieron 514 propuestas, pero ninguna se consideró adecuada.
A continuación, el comité decidió invitar a compositores seleccionados de renombre internacional a presentar composiciones para su consideración. Los compositores elegidos fueron Benjamin Britten (que más tarde describió su propuesta como un "trabajo curioso y me temo que bastante infructuoso" [2] ), Sir William Walton , que había compuesto recientemente la marcha para la coronación de la reina Isabel II en 1953, y el compositor de ópera estadounidense Gian Carlo Menotti y Zubir Said , que más tarde compuso " Majulah Singapura ", el himno nacional de Singapur . Sus obras también fueron rechazadas.
Tunku Abdul Rahman sugirió entonces que el himno estatal de Perak se utilizara como base para el nuevo himno nacional, y el comité aceptó su sugerencia. El 5 de agosto de 1957, el Comité eligió el Himno Estatal de Perak , citando el "sabor tradicional" de su melodía. La nueva letra del himno nacional fue escrita conjuntamente por el Panel de Jueces, dirigido por el propio Tunku. En ese momento, esta melodía era, mientras todavía era el Himno Estatal de Perak, " Allah Lanjutkan Usia Sultan ", también la melodía de una canción popular llamada " Terang Bulan ". La canción había sido muy popular en Mahé , la isla más grande de las Seychelles , donde el Sultán de Perak había estado viviendo anteriormente en el exilio. Cuando el sultán Idris Murshidul Azzam Shah , que gobernó Perak desde 1887 hasta 1916, representó a los gobernantes de los Estados Federados de Malasia en la coronación del rey Eduardo VII en 1901, se le preguntó a su oficial de protocolo cuál era el himno de su estado. Al darse cuenta de que su estado no tenía uno, procedió a tararear la melodía antes mencionada para no parecer atrasado frente a sus anfitriones. [3] [4]
En 1992, el himno adquirió un nuevo ritmo de marcha más rápido, que resultó impopular y fue objeto de muchas burlas; algunos malayos comentaron que el ritmo alterado se parecía a la música de circo. [5]
En julio de 2003, la prensa de Malasia informó de que el himno sería reorganizado por segunda vez y que el título y el incipit pasarían de Negaraku a Malaysiaku (que significa "Mi Malasia"). Hubo una protesta pública de consternación y la medida fue desechada, pero el compositor Wah Idris reorganizó el himno y lo devolvió al compás anterior a 1992. [6] [7]
Original malayo [8] [9] | Escritura jawi (no oficial) | Transcripción IPA [a] | Traducción al inglés |
---|---|---|---|
¡Nextاراکو، | [nə.ga.ra.ku] |
El incumplimiento del artículo 8 (1) de la Ley del Himno Nacional de 1968 [10] sin una causa justa y suficiente, y cualquier acto u omisión que reduzca el prestigio del Himno a los ojos del público se interpretará legalmente como una muestra de falta de respeto. Cualquier persona que muestre deliberadamente falta de respeto hacia el Himno en cualquier lugar público será pasible de una multa que no exceda de 100 MYR o una pena de prisión que no exceda de un mes.
Se han publicado tres versiones de discos de gramófono con los siguientes títulos que llevan la melodía similar del himno de Malasia:
Década de 1930
"Mamula Moon" fue impresa en Parlophone Records en la década de 1930, interpretada por la leyenda de la banda británica Geraldo and His Orchestra, con la voz de Danny Vaughn. Esta canción de amor fue interpretada con instrumentos de jazz en un ritmo de baile foxtrot. [11]
Década de 1940
"I Shall Return" fue grabada por Anne Shelton a finales de la década de 1940, por Pickwick Music Ltd, publicada en Decca. [12]
Década de 1950
La canción también fue grabada por el líder de la banda latina de Sydney Paul Lombard (también conocido como Paul Lombard and His Orchestra), como "Malayan Moon" en 1952 con letras cantadas por Joan Wilton (en inglés) y Geoff Brooke (en malayo), lanzada por Columbia Records en Sydney como D0-3460. La importancia de esta pieza de grabación, que solo se puede reproducir en gramófonos que funcionen a una velocidad de 78 rpm, es que la música de fondo se lleva a cabo de manera muy similar al estilo malayo de música de fondo, lo que le da originalidad y auténtica atmósfera malaya a la melodía. La canción fue interpretada por no nativos (australianos) cantando tanto en inglés como en malayo. La letra presenta un escenario de historia de amor entre los dos amantes. El lado B del disco es "Planting Rice", basada libremente en la canción folclórica filipina Magtanim Ay 'Di Biro , también interpretada por Paul Lombard acompañado por un coro vocal de Joan Wilton. Esta pieza musical fue registrada por Southern Music Co. de Sydney. [13]
Audio externo | |
---|---|
[1][2][Archivo:TahlilFatihahQulhuSurahFalaqNasQursiYasin Muhamma V dari Kelantan AhmadMulkliffOksana Voevodina.opus][3] |