En este artículo falta información sobre un resumen muy básico de la trama y los personajes recurrentes que aparecen en Towel . Expande el artículo para incluir esta información. Puede que existan más detalles en la página de discusión . ( Abril de 2019 )
Cuaderno de un joven médico ( en ruso : « Записки юного врача » Zapiski yunogo vracha , literalmente, «Notas de un joven médico»), también conocido como Cuaderno de un médico rural , es un ciclo de cuentos del escritor ruso Mijaíl Bulgákov . Las historias fueron escritas entre 1925 y 1926 e inspiradas en las experiencias de Bulgákov como médico recién graduado entre 1916 y 1918, ejerciendo en un pequeño hospital de aldea en la Gobernación de Smolensk en la Rusia revolucionaria . Las historias aparecieron inicialmente en revistas médicas rusas de la época y luego fueron compiladas por académicos en forma de libro.
La primera traducción al inglés fue realizada por Michael Glenny y publicada por Harvill Press en 1975. Una traducción más reciente (2011) fue realizada por Hugh Aplin bajo el sello editorial Oneworld Classics. El título de la traducción de Aplin es A Young Doctor's Notebook .
Historias
"La toalla con motivo de gallo" ( ruso : Полотенце с петухом , romanizado : Polotentse s petukhom , traducido por Michael Glenny como "La toalla bordada")
"Bautismo por versión" ( ruso : Крещение поворотом , romanizado : Kreshcheniye povorotom , traducido por Michael Glenny como "Bautismo por rotación")
"La garganta de acero" ( en ruso : Стальное горло , romanizado : Stal'noye gorlo , traducido por Michael Glenny como "La tráquea de acero")
"Oscuridad egipcia" ( ruso : Тьма египетская , romanizado : T'ma yegipetskaya , traducida por Michael Glenny como "Negra como la noche de Egipto")
"El ojo que falta" ( en ruso : Пропавший глаз , romanizado : Propavshiy glaz , traducido por Michael Glenny como "El ojo que desaparece")
"The Star Rash" ( ruso : Звёздная сыпь , romanizado : Zvyozdnaya syp' , traducido por Michael Glenny como "The Speckled Rash" y por Hugh Aplin como "The Starry Rash")
La traducción de Michael Glenny incluye los cuentos "El asesino" (1926) y "Morfina" (1927), que no están incluidos en el ciclo original. La traducción de Hugh Aplin también incluye "Morfina", pero no incluye "El asesino".
Adaptaciones
En 2008, se estrenó una adaptación cinematográfica rusa, titulada Morfina .