اَلْمَائدَةْ Al -Ma'idah La mesa [Untada con comida] | |
---|---|
| |
Clasificación | Medina |
Otros nombres | La fiesta |
Posición | Juz' 6 a 7 |
No. de Hizb | 11 a 13 |
Número de versos | 120 |
Número de Rukus | 16 |
Número de Sajdahs | Ninguno |
Número de palabras | 2837 |
Número de letras | 12206 |
Corán |
---|
Al-Ma'idah ( árabe : ٱلْمَائدَة , romanizado : al-Māʾidah ; lit. 'La mesa [servida con comida]') es el quinto capítulo del Corán , que contiene 120 versículos .
En cuanto al momento y el contexto de la revelación, se trata de un capítulo de Medina , lo que significa que se cree que fue revelado en Medina y no en La Meca .
Los temas del capítulo incluyen los animales prohibidos y las misiones de Jesús y Moisés . El versículo 90 prohíbe "el embriagante" (alcohol). El versículo 8 contiene el pasaje: "No dejéis que el odio de un pueblo os lleve a la injusticia". [1] El versículo 67 de Al-Tabligh es relevante para la Peregrinación de Despedida y Ghadir Khumm . [Corán 5:67]
Los versículos 5:32-33 han sido citados para denunciar el asesinato, utilizando una forma abreviada como, "Si alguien mata a una persona, sería como si matara a todo el pueblo; y si alguien salvara una vida, sería como si salvara la vida de todo el pueblo". La misma formulación aparece en la Mishná en Sanhedrin . [2] Sin embargo, un columnista de Mosaic presenta evidencia que sugiere que esta coincidencia es parte de la crítica del Corán al judaísmo, y los primeros musulmanes eran conscientes de este contexto. [3]
This section has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
La idea de la relación textual entre los versículos de un capítulo se ha discutido bajo varios títulos como nazm y munasabah en la literatura no inglesa y coherencia , relaciones textuales , intertextualidad y unidad en la literatura inglesa. Hamiduddin Farahi , un erudito islámico del subcontinente indio , es conocido por su trabajo sobre el concepto de nazm, o coherencia, en el Corán. Fakhruddin al-Razi (fallecido en 1209 d. C. ), Zarkashi (fallecido en 1392) y varios otros eruditos coránicos clásicos y contemporáneos han contribuido a los estudios. [5] De este modo, todo el Corán surge como un libro bien conectado y sistemático. [6] Cada división tiene un tema distinto. Los temas dentro de una división están más o menos en el orden de la revelación. Dentro de cada división, cada miembro del par complementa al otro de diversas maneras. Las siete divisiones son las siguientes:
Grupo | De | A | Tema central |
---|---|---|---|
1 | Al-Fatiha 1:1 | Al-Maidah 5:1 | Ley islámica |
2 | Al-An'am 6:1 | At-Tawbah 9:1 | Las consecuencias de negar a Mahoma para los politeístas de La Meca |
3 | Juan 10:1 | An-Nur 24:1 | Buenas noticias del dominio de Mahoma |
4 | Al-Furqan 25:1 | Al-Aḥzāb 33:1 | Argumentos sobre la profecía de Muhammad y los requisitos de la fe en él |
5 | Sabá 34:1 | Al-Hujurat 49:1 | Argumentos sobre el monoteísmo y los requisitos de la fe en Alá |
6 | Qaf 50:1 | Al-Tahrim 66:1 | El requisito de tener fe en Alá (Dios) Dios en el Islam y en el más allá y que a Alá (Dios) es el retorno final. |
7 | Al-Mulk 67:1 | An-Nas 114:1 | Advertencia a los Quraysh sobre su destino en la vida presente y en el Más Allá si niegan a Muhammad |
“Hoy los incrédulos han perdido toda esperanza de socavar vuestra fe. No les temáis, temedme a Mí. Hoy os he perfeccionado la fe, he completado Mi gracia sobre vosotros y he elegido el Islam como vuestro camino…”
— 5:3
Este versículo fue revelado en Arafat según el hadiz:
Narró ' Umar bin Al-Khattab : Una vez un judío me dijo: "¡Oh, el jefe de los creyentes! Hay un versículo en tu Libro Sagrado que es leído por todos ustedes (los musulmanes), y si nos hubiera sido revelado, habríamos tomado ese día (en el que fue revelado como un día de celebración". 'Umar bin Al-Khattab preguntó: "¿Cuál es ese versículo?" El judío respondió: "Hoy he perfeccionado tu religión para ti, completé Mi favor sobre ti, y he elegido para ti el Islam como tu religión". 'Umar respondió: "Sin duda, sabemos cuándo y dónde este versículo fue revelado al Profeta. Era viernes y el Profeta (ﷺ) estaba de pie en 'Arafat (es decir, el día del Hajj)".
— Sahih al-Bujari 45
La historia aparece en el Corán 5:27–31: [7]
5:27 Cuéntales la verdad, oh Profeta, acerca de los dos hijos de Adán
, y cómo cada uno ofreció un sacrificio: la ofrenda de Abel fue aceptada, mientras que la de Caín no. Entonces Caín amenazó: «¡Te mataré!» Su hermano respondió: «Dios sólo acepta la ofrenda de los sinceros devotos. 5:28 Si levantas tu mano para matarme, yo no levantaré la mía para matarte, porque temo a Dios, el Señor de los mundos.
5:29 Quiero que cargues con tu pecado contra mí junto con tus otros pecados, entonces serás uno de los destinados al Fuego. Y esa es la recompensa de los malhechores».
5:30 Sin embargo, Caín se convenció a sí mismo de matar a su hermano, así que lo mató, convirtiéndose en un perdedor.
5:31 Entonces Dios envió un cuervo que cavara una tumba en el suelo para un cuervo muerto, con el fin de mostrarle cómo enterrar el cadáver de su hermano. Él exclamó: “¡Ay! ¿Acaso no he sido como este cuervo y he enterrado el cadáver de mi hermano?”. Y se arrepintió.— Corán 5:27–31
Este versículo del capítulo coránico al-ma'idah ( 5:33 ) se conoce como el versículo Hirabah ( ayat al-hiraba ), [8] Especifica el castigo para "aquellos que hacen la guerra contra Alá y Su Mensajero y se esfuerzan por propagar el desorden en la tierra": [9] La forma sustantiva verbal (es decir, ḥirabah ) se utiliza con frecuencia en libros clásicos y modernos de jurisprudencia islámica, pero ni la palabra ḥirabah ni el verbo raíz ḥaraba aparecen en el Corán. [10] ( Yuḥāribūna es la forma utilizada en el Corán 5:33-34 ).
Según fuentes islámicas antiguas, el versículo fue revelado después de que algunos miembros de la tribu Urayna fingieran convertirse al Islam para robar las posesiones de los musulmanes y mataran a un joven pastor enviado para enseñarles la fe. Sin embargo, en vista del lenguaje amplio y contundente del versículo, varios representantes del Estado, comenzando por los Omeyas, han afirmado que se aplicaba a los rebeldes en general. [11]
Los significados originales de la raíz triliteral ḥrb son despojar a alguien de su riqueza o propiedad, y también luchar o cometer un acto pecaminoso. El Corán “se refiere a ambos significados” en 2:279 y 5:33–34 . [12]
¡Oh, creyentes! No toméis como tutores a judíos ni a cristianos, pues cada uno es tutor de su compañero. Quien así lo haga será considerado como uno de ellos. En verdad, Dios no guía a los impíos. [13]
Algunos musulmanes de línea dura han usado versos como este para denunciar las relaciones cercanas con los no musulmanes [ cita requerida ] y prohibir a los no musulmanes convertirse en líderes en países musulmanes. [14] Sin embargo, otros eruditos musulmanes como Shafi Usmani ven esto como una prohibición únicamente de la "intimidad indiscriminada" que podría confundir los "sellos distintivos del Islam", mientras que todas las demás relaciones equitativas están permitidas. [15] Ghamidi en el contexto de su interpretación del Islam en Itmam al-Hujjah , restringe los sujetos de este verso únicamente a los judíos y cristianos de la época del Profeta musulmán. [16] Otros argumentan que aquí solo se hace referencia a los no musulmanes beligerantes. [17] El verso 51 se conserva en el texto inferior de Ṣan'ā'1 . [18]
¡Oh, creyentes! Quien de vosotros abandone su fe, Dios le reemplazará por otros que Le amen y sean amados por Él. Serán humildes con los creyentes pero firmes con los incrédulos, lucharán en el camino de Dios y no temerán la censura de nadie. Éste es el favor de Dios. Él lo concede a quien Él quiere. Dios es Compasivo, Omnisciente. [19]
Algunos hadices consideran que el “amado” del versículo 54 es Abu Musa al-Ash’ari . [20] El versículo 54 se conserva en el texto inferior de Ṣan’ā’1 . [18]
Según la interpretación chiita de este versículo, Dios utilizó la forma singular "waliyyukum", lo que implica que la "wilayah" (la tutela de los creyentes) es un solo proyecto. En otras palabras, la "wilayah" del mensajero y la de Alí surgen de la wilayah de Dios . La palabra "wali" en el contexto de este versículo no puede significar "amigo" porque no hay un solo versículo en el Corán donde Dios diga que alguno de sus mensajeros es amigo o ayudante de sus seguidores. Además, si el versículo implicara "wilayah" en el sentido de amigo o ayudante, entonces no se habría utilizado la forma singular "waliyyukum", sino que sería apropiada la forma plural "awliya'ukum", porque la "amistad" de Dios es única. [ cita requerida ]
El Corán: Una enciclopedia dice: “La objeción del Corán a la práctica cristiana es el shirk del cristianismo , su adoración a Jesús, María y los santos ‘en derogación de Alá’. No hay justificación para creer en la Trinidad, porque Jesús nunca hubiera tolerado tal concepto”. [21]
Quienes dicen: «Alá es el Mesías, hijo de María», han caído en la incredulidad. El propio Mesías dijo: «¡Hijos de Israel! Adorad a Dios, mi Señor y vuestro Señor». Quien asocie a otros con Dios, Dios le prohibirá el Paraíso. Su morada será el Fuego. Y los injustos no tendrán quien les auxilie.
Quienes dicen: «Alá es uno en una Trinidad», han caído en la incredulidad. No hay más que un Dios. Si no dejan de decir esto, los incrédulos de entre ellos sufrirán un castigo doloroso.— Corán 5:72–73 - El Corán claro
En el versículo 82 dice: "En verdad, encontrarás a los más fuertes entre los hombres en enemistad hacia los creyentes, los judíos y aquellos que cometen Shirk, y encontrarás a los más cercanos en amor hacia los creyentes, aquellos que dicen: "Somos cristianos".
En el versículo 90 se dice: “¡Oh, creyentes! Los embriagantes, los juegos de azar, los ídolos y los sorteos son obras malignas de Satanás. Evitadlos, para que tengáis éxito”. Esta es una norma clara del Corán que obliga a los musulmanes a evitar el alcohol y los juegos de azar. [22]
Q 5:33 [...] El verso (conocido como āyat al-hirāba)
Ni la palabra hirabah ni el verbo raíz triliteral haraba aparecen en el Corán, aunque la forma verbal sustantiva (es decir, hirabah) se utiliza con frecuencia en libros clásicos y modernos de jurisprudencia islámica.
Los musulmanes pueden tratar a los no musulmanes con un espíritu de tolerancia, simpatía, buena voluntad, equidad, justicia, favor y amabilidad, casi todo lo que esté dentro de esa línea de conducta. De hecho, deberían hacerlo porque se les ha enseñado a hacerlo. Pero lo que no está permitido es el tipo de amistad rápida e intimidad indiscriminada que puede distorsionar los sellos distintivos del Islam. Esta es la cuestión conocida como
'Tark al-Muwālāt',
abstenerse de la amistad profunda en la terminología islámica.