Parte de una serie sobre |
Religión de la antigua Mesopotamia |
---|
El Cilindro de Barton , también conocido como CBS 8383 , es un mito de la creación sumerio , escrito en un cilindro de arcilla a mediados o finales del tercer milenio a. C. , que ahora se encuentra en el Museo de Arqueología y Antropología de la Universidad de Pensilvania . Joan Goodnick Westenholz sugiere que data de alrededor del 2400 a. C. ( ED III ). [1]
El cilindro lleva inscrito un texto mitológico cuneiforme sumerio , hallado en el yacimiento de Nippur en 1889 durante las excavaciones realizadas por la Universidad de Pensilvania . El cilindro toma su nombre de George Barton , que fue el primero en publicar una transcripción y traducción del texto en 1918 en " Miscellaneous Babylonian Inscriptions ". [2] También se le conoce como Museo de Arqueología y Antropología de la Universidad de Pensilvania, Catálogo de la Sección Babilónica (CBS) número 8383. Samuel Noah Kramer se refirió a él como El Cilindro de Nippur y sugirió que puede datar de 2500 a. C. [3] El cilindro data del período babilónico antiguo, pero Falkenstein (1951) supone que la composición fue escrita en cuneiforme arcaico, anterior a Ur III, probablemente datando del Imperio acadio (c. 2300 a. C.). Concluye una historia literaria no escrita que fue caracterizada y repetida en textos futuros. [4] Jan van Dijk coincide con esta sugerencia de que se trata de una copia de una historia mucho más antigua, anterior a los tiempos neosumerios. [5] [6]
La siguiente traducción está tomada de Lisman 2013. [7]
columna 1
1 En aquel día remoto, hasta aquel día remoto,
2 Así fue en verdad;
3 En aquella noche remota, hasta aquella noche remota,
4 Así fue en verdad;
5 en aquel año más, hasta aquel año remoto,
6 y en efecto lo fue.
7 Entonces empezó a soplar un vendaval que no paraba de soplar,
8 Realmente había destellos de relámpagos continuamente.
9 Cerca del santuario de Nippur
10 Un vendaval realmente soplaba sin cesar
11 Había realmente relámpagos continuamente,
12 El cielo y la tierra gritan juntos;
13 [vacío]
14 Ki/tierra está gritando junto con An/cielo
15 [...]
alrededor de 7 líneas discontinuas
columna 2
1 Con la verdadera y gran Reina del cielo,
2 la hermana mayor de Enlil,
3 de noviembre
4 con la verdadera y gran Reina del cielo,
5 la hermana mayor de Enlil,
6 de noviembre
7 ha tenido relaciones sexuales;
8 la había besado;
9 la semilla para un grupo de preparatorianos [siete niños]
10 Él derramó su sangre en su vientre.
11 La Tierra conversó alegremente con la serpiente muš-ğir :
12 [vacío]
13 'Exaltado Río Divino,
14 Tus pequeñeces han traído agua;
15 en los canales, el dios del río
16 [...] tiene [...]'
17 [...]
alrededor de 6 líneas discontinuas
La edición más reciente fue publicada por Bendt Alster y Aage Westenholz en 1994. [8] Jeremy Black llama a la obra "un bello ejemplo de caligrafía dinástica temprana " y analizó el texto "en el que se imaginan acontecimientos cósmicos primigenios". Junto con Peeter Espak, señala que Nippur es preexistente antes de la creación, cuando el cielo y la tierra se separaron. [9] Sugiere que Nippur se transfigura por los acontecimientos mitológicos en una "escena de un drama mítico" y en un lugar real, lo que indica que "la ubicación se convierte en una metáfora ". [10]
Black detalla el comienzo del mito: "Esos días eran en verdad días lejanos. Esas noches eran en verdad noches lejanas. Esos años eran en verdad años lejanos. La tormenta rugía, las luces destellaban. En el área sagrada de Nibru (Nippur), la tormenta rugía, las luces destellaban. El Cielo hablaba con la Tierra, la Tierra hablaba con el Cielo". [10] El contenido del texto trata sobre Ninhursag , descrita por Bendt y Westenholz como la "hermana mayor de Enlil ". La primera parte del mito trata sobre la descripción del santuario de Nippur , detallando un matrimonio sagrado entre An y Ninhursag durante el cual el cielo y la tierra se tocan. Piotr Michalowski dice que en la segunda parte del texto "nos enteramos de que alguien, tal vez Enki, hizo el amor con la diosa madre , Ninhursag, la hermana de Enlil y plantó la semilla de siete (gemelos de) deidades en medio de ella". [11]
La traducción de Alster y Westenholz dice: "La hermana mayor de Enlil / con Ninhursag / tuvo relaciones sexuales / la besó / el semen de siete gemelos / plantó en su vientre" [8]
Peeter Espak aclara que el texto no da ninguna prueba de la participación de Enki, sin embargo señala que "el motivo descrito aquí parece ser bastante similar a la relación llevada a cabo por Enki en el mito posterior "Enki y Ninhursag" para sugerir que las mismas partes actuaron también en el antiguo mito sumerio". [12]
Barton sugirió que el texto retrataba un sentido primitivo de religión donde "los principales entre estos espíritus eran los dioses, quienes, por caprichosos que fueran, eran los dadores de vegetación y vida". Analiza el texto como una serie de súplicas y apelaciones a los diversos dioses y diosas proveedores y protectores, como Enlil , en líneas como "Oh señor divino, protege la pequeña morada". [2]
Barton sugiere que varios conceptos dentro del texto fueron reciclados más tarde en el Libro del Génesis, de origen bíblico mucho más tardío . Describe a Ninhursag en términos de una diosa serpiente que crea encantamientos, conjuros y aceites para protegerse de los demonios, diciendo: "Sus consejos fortalecen la sabia divinidad de An ", una declaración que revela un punto de vista similar al de Génesis 3 (Génesis 3:1): "Ahora bien, la serpiente era más astuta que todos los animales del campo". Barton también encuentra una referencia al árbol de la vida en el texto, del cual afirmó: "Tal como está, el pasaje parece implicar un conocimiento por parte de los babilonios de una historia relacionada con la de Génesis (Génesis 2:9). Sin embargo, en ausencia de contexto no se puede construir sobre esto". Encontrando otro paralelo con Génesis, Barton menciona que "Se habla dos veces del Tigris y del Éufrates como ríos sagrados, y se invoca al 'poderoso abismo' (o 'pozo del poderoso abismo') para pedir protección".
Su traducción dice: "El santo Tigris, el santo Éufrates / el santo cetro de Enlil / establecen Kharsag ".