Autor | Thomas Mofolo |
---|---|
Traductor | F. H. Dutton |
Idioma | Sesoto |
Fecha de publicación | 1925 |
Lugar de publicación | Lesoto |
Publicado en inglés | 1931 |
Páginas | 168 |
Chaka es la tercera y última novela delescritor lesotho Thomas Mofolo . Escrita en sesotho , es una narración ficticia mítica de la historia del ascenso y la caída delemperador-rey zulú Shaka . Tras su primera publicación en 1925, se publicó una traducción al inglés en 1931.
Chaka fue escrita en tres años, de 1907 a 1910. [1] Para reunir material para su novela, Thomas Mofolo hizo varios viajes a la provincia sudafricana de Natal , incluido uno en 1909 donde visitó la tumba de Shaka. [2] El manuscrito original en sotho se envió por primera vez en 1910 al Morija Sesuto Book Depot, apoyado por la Sociedad Misionera Evangélica de París (PEMS), pero no se publicó hasta 1925. [3] [4] El retraso en la publicación se debió a que los editores estaban "perturbados por el fracaso de Mofolo en condenar las costumbres tribales paganas"; esto llevó a un descorazonado Mofolo a retirarse de la escritura. [5] Según el traductor Daniel P. Kunene , que tradujo Chaka del sesotho al inglés, al menos dos capítulos que giraban en torno a las tradiciones y la historia del pueblo zulú se omitieron de la versión publicada de la novela. [6]
La primera traducción al inglés de Chaka se publicó en 1931, mientras que las primeras traducciones al francés y al alemán se publicaron en 1940 y 1953 respectivamente; una traducción al afrikáans se publicó en 1974. [7]
La novela recibió inicialmente una recepción polarizada, con algunos lectores acusando al autor de ser anticristiano, en contraste con otros que sentían que Chaka era "profundamente cristiana en inspiración e intención". [3] No obstante, Chaka se convirtió en un éxito de ventas local e internacional. [8]
Además, especialmente desde la publicación de la traducción al inglés de Chaka de Daniel P. Kunene , la novela ha sido cada vez más apreciada por su valor literario. [3] En una reseña para English in Africa , Neil Lazarus describió a Chaka como una "obra literaria extraordinaria y enigmática... que exige la atención minuciosa de todos los estudiosos de la literatura africana". [3] En febrero de 2002, Chaka fue nombrada una de las doce mejores obras de literatura africana del siglo XX por un panel organizado por Ali Mazrui como parte de la Feria Internacional del Libro de Zimbabwe. [9]