Bringhurst tiene un gran interés por la lingüística, y ha traducido obras del griego clásico, el árabe, el navajo y, sobre todo, el haida. Su interés por la cultura haida surge de su amistad y estrecha asociación con el influyente artista haida Bill Reid , con quien escribió The Raven Steals the Light en 1984, entre otras varias colaboraciones significativas. Fue esta amistad la que en 1987 "inició a Bringhurst en el esfuerzo filantrópico de registrar el canon haida". [7] El resultado de este trabajo fue una trilogía de obras titulada colectivamente Masterworks of the Classical Haida Mythtellers . Los ensayos de su primer volumen, A Story As Sharp As A Knife, y en particular su capítulo diecinueve, "The Prosody of Meaning", constituyen una importante contribución a la comprensión de la poética de las literaturas orales.
Sus traducciones del haida han sido vistas como un intento de preservar la cultura haida, que en 1991 se consideraba parte de un grupo "que probablemente se perdería a menos que se hicieran esfuerzos fuertes y muy rápidamente para perpetuarlo". [8] La traducción al haida ha causado cierta controversia. Bringhurst fue acusado de explotación académica y apropiación cultural. [9] En 2001, el programa de radio Ideas de la CBC emitió una serie de dos partes llamada "Land to Stand On". El primer episodio de la serie presentó "una serie de haida que afirmaban [...] que la obra de Bringhurst 'trata de mantenernos en nuestro lugar', escrita 'sin preguntarnos'" y "repleta de 'errores graves que la distorsionan para convertirla en la poesía que él quiere'". [7]
En 1999, The Globe and Mail publicó un informe sobre la reacción de los haida a A Story as Sharp as a Knife de Adele Weder. [10] El artículo de Weder fue posteriormente criticado por citar sólo dos fuentes haida, afirmando que podían hablar en nombre de toda la comunidad haida, y fue descrito como un "artículo incendiario... que no es probable que se confunda con un periodismo ejemplar". [11] The Globe and Mail publicó la respuesta de Bringhurst, [12] que posteriormente se calificó de "considerablemente más mesurada". [13]
En 2001, Jeff Leer reseñó A Story as Sharp as a Knife y afirmó que Bringhurst no tenía educación lingüística formal [14] ni experiencia significativa con el haida hablado [15] , y puso en duda la capacidad de Bringhurst para traducir del haida. La reseña de Leer comparó desfavorablemente el trabajo de Bringhurst con Skidegate Haida Myths and Histories de Enrico y se refirió a la reseña de Weder como una fuente autorizada. El editor de Leer, el International Journal of American Linguistics , se retractó de la reseña y se disculpó con Bringhurst por publicar:
Algunas declaraciones infundadas de otro autor que podrían interpretarse como una forma de impugnar las calificaciones o la integridad del profesor Bringhurst. La única intención de la revista al publicar la reseña del libro era dar a conocer a sus lectores un trabajo importante de un académico muy respetado. [...] No era la intención de la revista transmitir percepciones erróneas sobre la formación o la erudición del profesor Bringhurst. [16]
La mayoría de los debates y reconocimientos académicos sobre el trabajo de Bringhurst en haida han sido positivos. El lingüista Dell Hymes escribió una reseña de la trilogía Masterworks of the Classical Haida Mythtellers (de la que forma parte A Story as Sharp as a Knife ) en Language in Society , [17] elogiando la trilogía. Dijo que "debería convertirse en un punto de referencia clásico" [18] para los estudiosos del haida en el futuro. En 2004, Bringhurst ganó el Premio Edward Sapir por Masterworks of the Classical Haida Mythtellers . [19] El comité que otorgó el premio estuvo encabezado por Leanne Hinton , experta en lenguas indígenas estadounidenses y directora del Departamento de Lingüística de la Universidad de California, Berkeley. [20]
Bringhurst ha sido defendida por Margaret Atwood , quien dice que "las disputas territoriales no pueden oscurecer el hecho de que el logro de Bringhurst es gigantesco y heroico", y que lejos de apropiarse de las voces nativas, Masterworks of the Classical Haida Mythtellers "devuelve la vida a dos poetas excepcionales que deberíamos conocer". [21] El documental de CBC fue atacado en la prensa por confiar "enteramente en la falacia, conveniente para los productores, de que Bringhurst no había consultado con ningún haida". [7] Bringhurst, con la ayuda de Bill Reid, había pasado la mayor parte de la década anterior trabajando con miembros de la comunidad haida. [7] Las personas de otras comunidades indígenas canadienses, como la difunta anciana cree Wilna Hodgson, también han defendido a Bringhurst. En una carta al editor de Books in Canada , calificó A Story as Sharp as a Knife como "un regalo para los pueblos de las Primeras Naciones en todo [Canadá]", y una verdadera "obra maestra en el creciente género de los textos hablados". En su opinión, los esfuerzos de Bringhurst "están claramente informados por el tipo de integridad que todos los traductores podrían esforzarse por emular". [22]
Bringhurst dice que "la cultura no es genética" y que él rinde homenaje a las lenguas nativas americanas como el haida al permitir que las obras de esas lenguas sean apreciadas como arte por el público más amplio posible. [23] Dice que siempre tuvo la intención de que sus traducciones fueran "[ejercicios] de historia literaria, no de interpretación de la cultura haida actual". [7]
Bibliografía
Poesía
Bitácora del carpintero de barcos , 1972 (Kanchenjunga Press)
Catastro , 1973 (Kanchenjunga Press)
Deuteronomio , 1974 (Sono Nis Press, Delta, Columbia Británica, Canadá)
Los barcos son más santos que los capitanes: trece maneras de mirar la moral, el lenguaje y el diseño , 1997 (Russell Maret)
Literaturas orales de los nativos americanos y la unidad de las humanidades , 1998
Una breve historia de la palabra impresa , 2.ª ed., con Warren Chappell , 1999 (Hartley & Marks)
Una historia tan afilada como un cuchillo: los narradores de mitos clásicos haida y su mundo , 1999, nominado para un premio del Gobernador General ; 2.ª ed., 2011 (Douglas & McIntyre)
La forma sólida del lenguaje: un ensayo sobre la escritura y el significado , 2004 (Gaspereau Press)
Prosodias del significado: forma literaria en los pueblos indígenas de Norteamérica , 2004 (Voces de Rupert's Land, Universidad de Manitoba)
Lenguaje salvaje , 2006 (Instituto de Investigación Costera, Nanaimo)
El árbol del sentido: trece charlas , 2006 (Gaspereau Press; Counterpoint)
En todas partes el ser está bailando , 2007 (Gaspereau Press; Counterpoint)
La superficie del significado: libros y diseño de libros en Canadá , 2008 (CCSP)
¿Para qué sirve la lectura?, 2011 (Carey Graphic Arts Press)
El legado tipográfico de Ludovico degli Arrighi , 2016 (Peter Koch)
Palatino: La historia natural de una tipografía , 2016 (Club del libro de California; David Godine)
Aprendiendo a morir , con Jan Zwicky , 2018 (U of Regina Press)
Esa brizna de una cosa llamada civilización , 2023 (Russell Maret)
Traducción
Los volúmenes 2 y 3 de la trilogía Obras maestras de los narradores de mitos clásicos haida (el volumen 1, Una historia tan afilada como un cuchillo , es una obra en prosa sobre la literatura haida y no es principalmente un trabajo de traducción)
Ghandl de los Qayahl Llaanas, Nueve visitas al mundo de los mitos (una colección de historias del narrador de mitos Ghandl, recopiladas en 1900 por John Reed Swanton ), 2000, preseleccionado para el Premio Canadiense de Poesía Griffin de 2001 ; 2.ª ed., 2023 (Douglas & McIntyre)
Skaay de Qquuna Qiighawaay, Ser en el Ser: Las Obras Completas de un Maestro Mitólogo Haida (una colección de historias del narrador de mitos Skaay , recopiladas por John Reed Swanton ), 2001; 2.ª ed., 2023 (Douglas & McIntyre)
Skaay del Qquuna Qiighawaay, Siixha/Floating Overhead: The Qquna Cycle §3.3 , 2007 (Russell Maret)
Miguel Ángel , poemas duros y de montaña , 2016 (Peter Koch)
Obras editadas
Visiones: Arte contemporáneo en Canadá , 1983 (Douglas & McIntyre)
Jan Tschichold, La forma del libro: ensayos sobre la moralidad del buen diseño , 1991 (Hartley & Marks)
Bill Reid, Cuervo solitario: los escritos esenciales , 2000; 2.ª ed., 2009 (Douglas & McIntyre)
Tallando los elementos: un complemento a los fragmentos de Parménides , 2004 (Peter Koch)
François Mandeville, Esto es lo que dicen , traducido del chipewyan por Ron Scollon, 2009 (Douglas & McIntyre)
Kay Amert , La guadaña y el conejo: Simon de Colines y la cultura del libro en el París del Renacimiento , 2012 (Carey Graphic Arts Press)
Comentario
Escuchando el latido del ser: las artes de Robert Bringhurst , editado por Brent Wood y Mark Dickinson – 2015 (McGill-Queen's U Press)
Leonor María Martínez Serrano, Respirando Tierra: La lírica polifónica de Robert Bringhurst , 2021 (Peter Lang)
Mark Dickinson, Canadian Primal , 2021 (Universidad de McGill-Queen)
Referencias
Notas al pie
^ ab Nombramientos en la Orden de Canadá (2013).
^ Wong (1999).
^ "Bringhurst, Robert". Encyclopedia.com . Consultado el 2 de julio de 2022 .
^ Russell (2006).
^ SFU anuncia, 2016.
^ "Preguntas frecuentes".
^ abcde Richler (2001).
^ Kinkade (1991).
^ Bradley (2007).
^ Villanueva (1999).
^ Bradley (2007) 895.
^ Bringhurst "Desde cuando" (1999).
^ Bradley (2007) 896.
^ Leer (2000).
^ Leer (2000), 576.
^ "Una disculpa" (2001).
^ Himes (2003).
^ Hymes (2003), 750.
^ "Premio del libro Edward Sapir" (2004).
^ "Premio Edward Sapir" (2005).
^ Agosto (2004).
^ Hodgson (2000).
^ "Poeta premiado" (2011).
Obras citadas
"Una disculpa: una historia tan afilada como un cuchillo: los narradores de mitos clásicos haida y su mundo". Revista internacional de lingüística estadounidense . 67 (2). University of Chicago Press: portada sin paginar. Abril de 2001. JSTOR 1265884.
"Nombramientos para la Orden de Canadá". El Gobernador General de Canadá, Su Excelencia el Muy Honorable David Johnston. 28 de junio de 2013. Consultado el 21 de julio de 2013 .
Atwood, Margaret (28 de febrero de 2004). "Uncovered: An American Iliad". The Times (Londres) . Págs. Reseña 10-11.
Bradley, Nicholas R. (verano de 2007). "Recordando la ofensa: Robert Bringhurst y el desafío ético de la apropiación cultural". University of Toronto Quarterly . 76 (3). University of Toronto Press: 890–912. doi :10.3138/utq.76.3.890. S2CID 197658265.
Bringhurst, Robert (22 de noviembre de 1999). "¿Desde cuándo la cultura tiene que ver con la genética?". The Globe and Mail . pp. R3.
"Premio literario Edward Sapir". Sociedad de Antropología Lingüística. 2004. Consultado el 26 de octubre de 2012 .
"El Premio Edward Sapir". Boletín de la Sociedad para el Estudio de las Lenguas Indígenas de las Américas . 24 (1): 5. 2005.
"Preguntas frecuentes". Hoefler & Frere-Jones . Consultado el 26 de octubre de 2012 .
Hodgson, Wilna (2000). "Cartas al editor: Cuchillos afilados". Libros en Canadá . 29 (1). Canadian Reviewer of Books: 4.
Hymes, Dell (noviembre de 2003). "Reseña: Obras maestras de los narradores de mitos haida clásicos ". Language in Society . 32 (5). Cambridge University Press: 747–751. doi :10.1017/s0047404503305056.
Kinkade, Dale (1991). RH Robins; EM Uhlenbeck (eds.). Lenguas en peligro de extinción . Berg Publishers. págs. 157–176.
Leer, Jeff (octubre de 2000). "Reseña de A Story as Sharp as a Knife: The Classic Haida Mythtellers and Their World de Robert Bringhurst". Revista internacional de lingüística estadounidense . 66 (4). Prensa de la Universidad de Chicago: 565–578. doi :10.1086/466443.
"Escuchando el latido del ser". McGill-Queen's University Press . Noviembre de 2015. Consultado el 5 de enero de 2015 .
"Poeta premiado". As It Happens . CBC Radio. 22 de abril de 2011. Consultado el 26 de octubre de 2012 .
Richler, Noah (8 de noviembre de 2001). "Donde dos culturas se encuentran, surgen quejas: la acusación de que Robert Bringhurst se está apropiando de mitos haida es absurda". National Post . pp. A21.
Russell, Anne (12 de junio de 2006). «UCFV honorary doctorate: Robert Bringhurst». Universidad del Valle Fraser. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2012. Consultado el 26 de octubre de 2012 .
"SFU anuncia los destinatarios de los títulos honorarios de 2016". Universidad Simon Fraser. 2016. Consultado el 15 de junio de 2016 .
Weder, Adele (15 de noviembre de 1999). "Los mitos y el hombre blanco". The Globe and Mail . pp. R1.
Wong, Sandee (21 de enero de 1999). "Western's writer-in-residence provides safe environment for budding authors" (El escritor residente de Western proporciona un entorno seguro para los autores en ciernes). Western News . The University of Western Ontario . Consultado el 26 de noviembre de 2012 .
Lectura adicional
Brent Wood, Mark Dickinson (eds.): Escuchando el latido del ser: Las artes de Robert Bringhurst , Montreal; Kingston; Londres; Chicago: McGill-Queen's University Press 2015, ISBN 978-0-7735-4634-9
Enlaces externos
Biografía del Premio de poesía Griffin
Lectura del premio de poesía Griffin, incluido un videoclip
Robert Bringhurst lee un fragmento de Nueve visitas al mundo de los mitos en YouTube (vídeo)
Los registros de Robert Bringhurst se conservan en las Colecciones Especiales y Libros Raros de la Universidad Simon Fraser.