« Civilization » es una canción pop tradicional estadounidense . Fue escrita por Bob Hilliard y Carl Sigman , publicada en 1947 [1] y luego incluida en el musical de Broadway de 1947 Angel in the Wings , cantada por Elaine Stritch . [2] La canción a veces también se conoce como « Bongo, Bongo, Bongo (I Don't Want to Leave the Congo) », por la primera línea de su estribillo. La partitura da el título como «Civilization (Bongo, Bongo, Bongo)».
La canción es una sátira de la sociedad moderna cantada desde la perspectiva de un miembro de una tribu africana. El miembro de la tribu ha escuchado de los misioneros que "la civilización está bien", pero no está convencido: la gente civilizada pasa su vida trabajando en ciudades estrechas y ruidosas y tiene que lidiar con molestias como los propietarios, los timbres y los accidentes de automóvil. Siempre que tienen tiempo libre, se apresuran a ir a lugares de vacaciones para nadar y pescar, pero el estilo de vida del miembro de la tribu le permite hacer esto todo el año. Concluye que sería mejor quedarse en las selvas del Congo , donde ninguna "comodidad" moderna lo molestará.
Al menos cinco versiones grabadas llegaron a las listas de Billboard : de The Andrews Sisters y Danny Kaye , de Louis Prima , [1] de "Smilin'" Jack Smith , de Ray McKinley y de Woody Herman .
La grabación de Andrews Sisters y Danny Kaye se realizó el 27 de septiembre de 1947 y fue lanzada por Decca Records con el número de catálogo 23940. El disco llegó por primera vez a las listas de la revista Billboard el 14 de noviembre de 1947 y duró 10 semanas en la lista, alcanzando el puesto número 3. [3] La grabación de Louis Prima realizada el 24 de julio de 1947, número de catálogo RCA Victor Records 20-2400, llegó por primera vez a las listas de la revista Billboard el 7 de noviembre de 1947 y duró ocho semanas, alcanzando el puesto número 8. [3] La grabación de Jack Smith lanzada por Capitol Records con el número de catálogo 465 llegó a las listas de la revista Billboard el 26 de diciembre de 1947 y duró dos semanas en la lista, alcanzando el puesto número 14. [3] La grabación de Ray McKinley, número de catálogo Majestic Records 7274, llegó por primera vez a las listas de Billboard el 26 de diciembre de 1947, en el puesto n.° 14, con una duración de una semana. [3] La grabación de Woody Herman, número de catálogo de Columbia Records 37885, llegó a las listas de la revista Billboard la misma semana en el puesto n.° 15, con una duración también de una semana. [3]
Artista de grabación | Fecha de grabación | Etiqueta y n.º de cat. | Entró en la lista Billboard | Posición máxima | Semanas en el gráfico |
---|---|---|---|---|---|
Luis Prima [1] | 24 de julio de 1947 | RCA Víctor 20-2400 | 7 de noviembre de 1947 | 8 | 8 |
Las hermanas Andrews y Danny Kaye | 27 de septiembre de 1947 | Decka 23940 | 14 de noviembre de 1947 | 3 | 10 |
Jack Smith | Capitolio 465 | 26 de diciembre de 1947 | 14 | 2 | |
Ray McKinley | Majestuoso 7274 | 26 de diciembre de 1947 | 14 | 1 | |
Woody Herman | Colombia 37885 | 26 de diciembre de 1947 | 15 | 1 |
Tenga en cuenta que las cinco versiones estaban en el gráfico durante la semana del 26 de diciembre de 1947.
El 11 de marzo de 1948, en Londres, se realizó una grabación de Joe Loss y su orquesta con la voz de Elizabeth Batey. Fue lanzada por EMI en el sello His Master's Voice BD 6007. Dyan Cannon interpretó la canción en The Muppet Show junto con varios animales de la jungla de los Muppets . Aunque Elaine Stritch la cantó en Broadway, no la grabó hasta el álbum de 1977 Make Mine Manhattan: Great Revues Revisited . Se incluyó en su espectáculo unipersonal de 2002 Elaine Stritch at Liberty . En 1967, se incluyó una versión de la canción en "Songs From 'The Jungle Book' And Other Jungle Favorites" (STER1304) de Disneyland Records .
La canción fue traducida al finlandés y titulada "Bingo bango bongo" de Tapio Lahtinen. Fue grabado por Henry Theel y Olavi Virta en 1948. Lasse Mårtenson (1963), Hullujussi (1974), How Many Sisters (1983) y Lissun Baari (1997) también publicaron sus versiones en finlandés. [4]
Una versión italiana traducida por Alberto Curci se hizo popular en Italia cantada por Nilla Pizzi y Luciano Benevene en 1947, y también cantada por Sophia Loren en la película Too Bad She's Bad de 1954. Volvió a ser popular en 1985 cuando Renzo Arbore la usó en un popular programa de televisión ( Quelli della notte ) y como sencillo lanzado por el actor de comedia Christian De Sica en 1994.