Los barcos negros (en japonés :黒船, romanizado : kurofune , término del período Edo ) eran los nombres que se les daban a los barcos mercantes portugueses y a los buques de guerra estadounidenses que llegaban a Japón en los siglos XVI y XIX respectivamente.
En 1543, los portugueses iniciaron los primeros contactos, estableciendo una ruta comercial que unía Goa con Nagasaki . Las grandes carracas que se dedicaban a este comercio tenían el casco pintado de negro con brea , y el término pasó a representar a todos los barcos occidentales. En 1639, después de reprimir una rebelión atribuida a la influencia del pensamiento cristiano , el shogunato Tokugawa gobernante se replegó a una política aislacionista , el Sakoku . Durante este "estado de bloqueo", el contacto con Japón por parte de los occidentales se limitó a los comerciantes holandeses en la isla Dejima en Nagasaki.
En 1844, Guillermo II de los Países Bajos instó a Japón a abrir también el continente al comercio, pero fue rechazado. [1] El 8 de julio de 1853, la Armada de los Estados Unidos envió cuatro buques de guerra a la bahía de Edo y amenazó con atacar si Japón no comenzaba a comerciar con Occidente. Los barcos eran Mississippi , Plymouth , Saratoga y Susquehanna de la Expedición para la apertura de Japón , bajo el mando del comodoro Matthew Perry . La expedición llegó el 14 de julio de 1853 al puerto de Uraga (actual Yokosuka ) en la prefectura de Kanagawa , Japón . [2] Aunque sus cascos no eran negros, sus máquinas de vapor a carbón arrojaban humo negro.
Su llegada marcó la reapertura del país al diálogo político después de más de doscientos años de aislamiento autoimpuesto. El comercio con las naciones occidentales se inició cinco años después con el Tratado de Amistad y Comercio . Después de esto, el kurofune se convirtió en un símbolo del fin del aislamiento.
En 1543 los comerciantes portugueses llegaron a Japón iniciando los primeros contactos con Occidente. Pronto establecieron una ruta comercial que unía su sede en Goa , vía Malaca hasta Nagasaki . Grandes carracas se dedicaron al floreciente « comercio Nanban », introduciendo inventos modernos de los comerciantes europeos, como azúcar refinado, óptica y armas de fuego; fueron las armas de fuego, los arcabuces , las que se convirtieron en una innovación importante del período Sengoku —una época de intensa guerra interna— cuando se replicaron los mosquetes . Más tarde, se dedicaron al comercio triangular , intercambiando plata de Japón con seda de China a través de Macao . [3]
Las carracas de 1200 a 1600 toneladas, [4] llamadas nau do trato ('barco del tratado') o nau da China por los portugueses, [5] que se dedicaban a este comercio tenían el casco pintado de negro con brea , y el término [6] llegó a aplicarse a todos los barcos occidentales. El nombre fue inscrito en el Nippo Jisho , el primer diccionario japonés occidental compilado en 1603.
En 1549, el misionero español Francisco Javier inició una misión jesuita en Japón. El cristianismo se extendió, se mezcló con el nuevo comercio y se convirtieron 300.000 personas entre los campesinos y algunos daimyō (señores de la guerra). En 1637, la rebelión de Shimabara , atribuida a la influencia cristiana, fue reprimida. Los comerciantes portugueses y los misioneros jesuitas se enfrentaron a restricciones cada vez más severas y fueron confinados en la isla de Dejima antes de ser expulsados en 1639.
El shogunato Tokugawa se replegó de una política de aislacionismo conocida como Sakoku (鎖国, lit. ' país cerrado ' ) , que prohibía el contacto con la mayoría de los países extranjeros. Solo se mantuvieron relaciones comerciales y diplomáticas de escala limitada con China , Corea , las islas Ryukyu y los Países Bajos . [7] La política Sakoku se mantuvo en vigor hasta 1853 con la llegada del comodoro Perry y la "apertura" de Japón.
La demostración de fuerza militar del comodoro Perry fue el factor principal en la negociación de un tratado que permitiera el comercio estadounidense con Japón, poniendo así fin de manera efectiva al período Sakoku de más de 200 años en el que el comercio con Japón había sido permitido exclusivamente a los holandeses, coreanos, chinos y ainu.
La visión de los cuatro barcos entrando en la bahía de Edo , rugiendo humo negro en el aire y capaces de moverse por sus propios medios, asustó profundamente a los japoneses. [8] Perry ignoró las peticiones que llegaban desde la costa de que se trasladara a Nagasaki, el puerto oficial para el comercio con el exterior, y amenazó a su vez con llevar sus barcos directamente a Edo y quemar la ciudad hasta los cimientos si no se le permitía desembarcar. Finalmente se acordó que desembarcaría cerca de Kurihama , tras lo cual entregó su carta y se fue. [9]
Al año siguiente, en la Convención de Kanagawa , Perry regresó con una flota de ocho de los temibles Black Ships, para demostrar el poder de la marina de guerra de los Estados Unidos y dar peso a su anuncio de que no volvería a irse hasta que tuviera un tratado. Mientras tanto, después de un debate entre funcionarios, el gobierno japonés había decidido evitar la guerra y aceptar un tratado con los Estados Unidos. [10] [8]
Después de aproximadamente un mes de negociaciones, los funcionarios del shōgun le presentaron a Perry el Tratado de Paz y Amistad . Perry rechazó ciertas condiciones del tratado, pero aceptó aplazar su resolución para un momento posterior, y finalmente estableció relaciones diplomáticas formales entre Japón y los Estados Unidos. La flota partió, dejando atrás a un cónsul , Townsend Harris , en Shimoda para negociar un acuerdo más permanente. El Tratado de Harris se firmó con los Estados Unidos el 29 de julio de 1858, y dentro de los cinco años de la firma del Tratado de Paz y Amistad, Japón había comenzado a firmar tratados con otros países occidentales. [9]
La sorpresa y el miedo que inspiró la primera visita de los Barcos Negros se describen en este famoso kyōka (un poema humorístico en forma de waka de 31 sílabas ):
泰平の No Taihei El amor es grande Nemuri o samasu 上喜撰 Jokisen El hombre que se fue Tatta Shihai de El amor es mío Yoru mo nemurezu [ cita requerida ]
Este poema es un complejo conjunto de juegos de palabras (en japonés, kakekotoba o "palabras clave"). Taihei (泰平) significa "tranquilo"; Jōkisen (上喜撰) es el nombre de una costosa marca de té verde que contiene grandes cantidades de cafeína ; y shihai (四杯) significa "cuatro tazas", por lo que una traducción literal del poema es:
Despertado de un sueño
de un mundo tranquilo y pacífico
gracias al té Jokisen;
con sólo cuatro tazas
uno no puede dormir ni siquiera de noche.
Existe una traducción alternativa, basada en las palabras clave. Taihei puede referirse al " Océano Pacífico " (太平) ; jōkisen también significa " barcos a vapor " (蒸気船) ; y shihai también significa "cuatro embarcaciones". El poema, por lo tanto, tiene un significado oculto:
Rompiendo el sueño plácido
del Pacífico;
los barcos a vapor,
apenas cuatro barcos son suficientes
para hacernos perder el sueño por las noches.
Kurofune ("Los barcos negros") es también el título de la primera ópera japonesa, compuesta por Kosaku Yamada y estrenada en 1940, "basada en la historia de Tojin Okichi, una geisha atrapada en la agitación que azotó Japón en los últimos años del shogunato Tokugawa". [11] [12]