We-pohng, Barabahn, Bi-ra-ban, Biraban, John McGill, M'Gill, MacGil, Maggill.
Cónyuge
Ti-pah-mah-ah (Patty)
Niños
Ye-row-wa
Biraban ( c. 1800 – 14 de abril de 1846) fue un líder del pueblo Awabakal , un pueblo aborigen australiano que vivía en el área alrededor de lo que hoy es el lago Macquarie . [1] [2] [3] [4] Su nombre nativo antes de la iniciación Awabakal era We-pohng; su nombre como Biraban es una referencia a su relación totémica con el águila halcón . [5] [6] [7] [8]
Primeros años de vida
We-pohng nació en Bahtahbah (Belmont, Nueva Gales del Sur) alrededor de 1800. [9] [10] Durante su infancia, We-pohng fue secuestrado por los británicos y criado en el cuartel militar ubicado en Sydney. [5] Posteriormente, We-pohng fue asignado al capitán John M. Gill, miembro del 46.º Regimiento. [11] [12] [13] [14] We-pohng permaneció con el capitán Gill desde febrero de 1814 hasta que el capitán Gill partió de Australia en diciembre de 1817. [11] [12] [15] [14] Fue en esta época que We-pohng aprendió a hablar inglés con fluidez y el capitán le otorgó el nombre M'Gill (y sus derivados) como "una señal de su derecho sobre el niño". [11] [16]
We-pohng, junto con otros dos jóvenes awabakal llamados Bob Barrett y We-rah-kah-tah, fueron asignados al capitán Francis Allman en 1821 para ayudar en el establecimiento de una colonia penal en Port Macquarie , asumiendo el papel de guía regional, intérprete y "agente de campo". We-pohng, We-rah-kah-tah y Bob Barrett fueron utilizados por sus habilidades de rastreo para detener a los convictos que escapaban. [11] [17] [18] [19]
Antes de su regreso a Newcastle en 1825, We-pohng se casó con Ti-pah-mah-ah, con quien tuvo un hijo, Ye-row-wa. [20] [21]
En 1826 Biraban experimentó su iniciación en el clan Awabakal, en la que pasó de la niñez a la edad adulta. [11] [23] [24 ] [25] [26] [27] Posteriormente, Biraban actuó como portavoz del clan Awabakal, y parte de sus funciones incluían informar sobre "las agresiones a los aborígenes a Threlkeld, quien, a su vez, las informaba a las autoridades coloniales" y actuar como distribuidor de bienes materiales británicos a los aborígenes. [28]
Biraban ayudó a Threlkeld a establecer una Misión de la Sociedad Misionera de Londres (LMS), y más tarde la Ebenezer (misión) del gobierno colonial, en tierras de Awabakal. [9] [29] En preparación para la Misión LMS, Biraban trabajó junto con otros dos hombres indígenas para talar "árboles para hacer espacio para la construcción de... [una] casa [de misión] y prepararse para plantar algo de maíz indio". [30]
Trabajos lingüísticos y de traducción
Biraban, que hablaba inglés con fluidez, fue convocado con frecuencia por el gobierno colonial para actuar como intérprete entre los miembros del clan aborigen y los colonos. [26] Un trabajo notable en el que Biraban participó fue la interpretación y transcripción de textos religiosos cristianos al idioma awabakal. [31] [32] [33] Threlkeld reconoció el valor de Biraban como su maestro local, escribiendo: "[e]staba muy evidente que M'Gill [Biraban] estaba acostumbrado a enseñar su lengua materna, porque cuando le preguntaban el nombre de algo, pronunciaba la palabra muy claramente, sílaba por sílaba, de modo que era imposible confundirla". [34] Threlkeld admitió más tarde que Biraban fue crucial para su trabajo de traducción, y que la traducción y publicación del Evangelio de Lucas al awabakal fue "traducida principalmente por el propio Macgill". [35]
Mientras traducía textos cristianos, Biraban también compartió con Threlkeld el conocimiento de la cosmología Awabakal, detallando historias de Koun, Tippakal, Por-rang y su vida personal. [36] [37] Biraban también incorporó la teología cristiana al orden cosmológico Awabakal, ofreciendo una narrativa onírica, a Threlkeld, sobre Jehová ; Biraban conceptualizó a Jehová como un ser indígena que se aparece solo a los hombres. [38] [39] [40] [41] La autoridad de Biraban dentro de los clanes aborígenes y su capacidad para difundir las creencias cristianas a los aborígenes posicionaron a Biraban para ser considerado por Threlkeld como un maestro misionero, pero este plan fue abandonado ya que Threlkeld sintió que Biraban no podía ser bautizado debido a su preferencia por las bebidas alcohólicas. [26] [42]
En 1830, el valor de la labor de traducción de Biraban ya era ampliamente reconocido. El gobernador Sir Ralph Darling le regaló a Biraban una placa de bronce con la inscripción: Baraban, o Macgil, jefe de la tribu de Bartabah, en el lago Macquarie: una recompensa por su ayuda en la conversión de su lengua materna a un lenguaje escrito. [43] [26] [44] En esa época, Biraban también estaba activo en las traducciones para la Corte Suprema con Threlkeld. Sin embargo, a pesar de hablar inglés con fluidez, el estatus no cristiano de Biraban hizo que la Corte desestimara a Biraban como testigo competente. [45]
Biraban murió en Newcastle el 14 de abril de 1846. Un breve obituario reconociendo sus logros fue escrito en el Sydney Morning Herald. [46]
Reconocimiento contemporáneo
Biraban es la inspiración para el poema El jefe águila. [47]
La Escuela Pública Biraban de Toronto reconoce la conexión de Biraban con la región y su trabajo como líder y lingüista. [48]
En el suburbio de Aranda, en Canberra, se recuerda a Biraban con una calle que lleva su nombre. [49] [50]
La Universidad de Newcastle alberga el Sendero Cultural Birabahn [8] y el Edificio Birabahn.
^ "Avisos familiares". Sydney Morning Herald . 1 de mayo de 1846 . Consultado el 25 de septiembre de 2017 .
^ Sociedad histórica del lago Macquarie y el distrito (1979). Toronto Lake Macquarie, NSW: The Pictorial Story . Boolaroo, NSW: Westlake Printers. pág. 7.
^ "Sydney, 30 de septiembre de 1826". The Australian . 30 de septiembre de 1826. pág. 4 . Consultado el 14 de septiembre de 2017 .
^ abc Threlkeld 1892, pág. 88.
^ Gunson 1974, pág. 31.
^ van Toorn 2006, pág. 42.
^ ab Universidad de Newcastle (2017). "Biraban Cultural Trail". Universidad de Newcastle . Consultado el 11 de septiembre de 2017 .
^ ab Sociedad Histórica del Agua de Brisbane y Sociedad Histórica de la Entrada y el Distrito 1968, pág. 11.
^ Sociedad histórica del lago Macquarie y distrito, Toronto Lake Macquarie, Nueva Gales del Sur: La historia ilustrada , Westlake Printers, Boolaroo, 1979, pág. 7.
^ abcde Keary 2009, pág. 123.
^ ab Sociedad Histórica del Agua de Brisbane y Sociedad Histórica de la Entrada y el Distrito 1968, págs. 9-14.
^ Sociedad histórica del distrito y lago Macquarie, pág. 7; M. Sainty, '46th Regiment of Foot', Base de datos biográfica de Australia (BDA) [sitio web], 2017, http://www.bda-online.org.au/files/MR8_Military.pdf , consultado el 30 de septiembre de 2017
^ desde van Toorn 2006, pág. 4.
^ Sociedad histórica del lago Macquarie y el distrito, pág. 7
^ Sociedad Histórica del Agua de Brisbane y Sociedad Histórica de la Entrada y el Distrito 1968, pág. 14.
^ Sociedad Histórica del Agua de Brisbane y Sociedad Histórica de la Entrada y el Distrito 1968, pág. 15.
^ Gunson 1974, pág. 76.
^ Gunson, N. Threlkeld, Lancelot Edward (1788–1859). Centro Nacional de Biografía, Universidad Nacional Australiana . Consultado el 26 de agosto de 2017 .{{cite book}}: |website=ignorado ( ayuda )
^ J. Turner y G. Blyton, Los aborígenes del lago Macquarie: una breve historia Ayuntamiento de Lake Macquarie, Nueva Gales del Sur, 1995, pág. 39
^ LE Threlkeld, 'Reminiscencias de los aborígenes de Nueva Gales del Sur', págs. 51-62.
^ K. Austin et al., Tierra de Awabakal, Yarnteen Aboriginal and Torres Strait Islanders Corporation, Nueva Gales del Sur, 1995, pág. 22
^ Backhouse, J.; Walker, GW "Extractos del diario de James Backhouse y GW Walker". En Gunson, N. (ed.). Reminiscencias australianas y documentos de LE Threlkeld, misionero entre los aborígenes, 1824-1859 . Vol. I. Canberra: Instituto Australiano de Estudios Aborígenes. pág. 126.
^ J. Turner y G. Blyton, págs. 40-41
^ abcd N. Gunson, 'Introducción', pág. 6
^ The University of Newcastle, 'Virtual Sourcebook for Aboriginal Studies in the Hunter Region Guide: 1830-1869', The University of Newcastle [sitio web] , 2017, Colecciones culturales, http://libguides.newcastle.edu.au/aboriginalsourcebook/1830-1869, consultado el 14 de septiembre de 2017.
^ Keary 2009, pág. 124.
^ C. Wilkes, Narrativa de la expedición exploratoria de los Estados Unidos, vol. 2, Filadelfia, Lea y Blanchard, 1845, pág. 250; K. Clouten, El error de Reid: La historia del lago Macquarie desde su descubrimiento hasta 1890, Consejo del condado de Lake Macquarie, Nueva Gales del Sur, 1967, págs. 22-24.
^ Threlkeld, LE "Memorandos de los acontecimientos en el lago Macquarie". En Gunson, N. (ed.). Reminiscencias australianas y documentos de LE Threlkeld, misionero entre los aborígenes, 1824-1859 . Vol. I. Canberra: Instituto Australiano de Estudios Aborígenes. pág. 90.
^ Keary 2009, pág. 128.
^ J. Turner y G. Blyton, pág. 40; LE Threlkeld, 'Memorandos de los acontecimientos en el lago Macquarie', pág. 97
^ LE Threlkeld, 'Memoranda of Events at Lake Macquarie', p.88; 'Correspondencia original: Civilización de los negros', The Sydney Gazette and New South Wales Advertiser, 12 de marzo de 1831, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/2199518?searchTerm=M%27Gill&searchLimits=sortby=dateAsc%7C%7C%7Cl-category=Article%7C%7C%7Cl-state=New+South+Wales%7C%7C%7Cl-decade=183 , consultado el 11 de septiembre de 2017. '
^ Varios. "Correspondencia seleccionada". En Gunson, N. (ed.). Reminiscencias y documentos australianos de LE Threlkeld, misionero entre los aborígenes, 1824-1859 . Vol. II. Canberra: Instituto Australiano de Estudios Aborígenes. págs. 177–314.
^ Threlkeld, LE "Reminiscencias de los aborígenes de Nueva Gales del Sur". En Gunson, N. (ed.). Reminiscencias australianas y documentos de LE Threlkeld, misionero entre los aborígenes, 1824-1859 . Vol. I. Canberra: Instituto Australiano de Estudios Aborígenes. págs. 51–62.
^ van Toorn 2006, pág. 46.
^ Keary 2009, págs. 144-145.
^ 'The Christian Herald', The Sydney Morning Herald, 19 de mayo de 1856, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/12975782?searchTerm=M%27Gill%20native%20aboriginal&searchLimits=l-title=35%7C%7C%7Csortby=dateAsc%7C%7C%7Cl-category=Article , consultado el 14 de septiembre de 2017; LE Threlkeld, 'Memoranda of Events at Lake Macquarie', pp.98-134
^ van Toorn 2006, págs. 47–52.
^ Jehová , consultado el 30 de septiembre de 2017.
^ J. Turner y G. Blyton, pág. 40; P. Sutton, 'Unusual Couples: Relationships and Research on the Knowledge Frontier', Instituto Australiano de Estudios Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres [sitio web], 29 de mayo de 2002, https://aiatsis.gov.au/sites/default/files/docs/presentations/2002-wentworth-sutton-unusual-couples-relationships-research.pdf , consultado el 10 de septiembre de 2017; 'Conferencia anual con los nativos', Sydney Gazette y New South Wales Advertiser, 9 de enero de 1830, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/2194260 , consultado el 21 de septiembre de 2017; Museo Nacional de Australia, 'Pecheras aborígenes: profesor de lengua premiado', Museo Nacional de Australia , http://www.nma.gov.au/online_features/aboriginal_breastplates/language_teacher_rewarded, consultado el 20 de septiembre de 2017
^ Ralph Darling , consultado el 29 de septiembre de 2017.
^ Macquarie University, 'R. v. Jackey [1834] NSWSupC 94', Macquarie Law School [sitio web] , 16 de agosto de 2011, Decisiones de los Tribunales Superiores de Nueva Gales del Sur, http://www.law.mq.edu.au/research/colonial_case_law/nsw/cases/case_index/1834/r_v_jackey/, consultado el 25 de septiembre de 2017; ... v. Long Jack [1838] NSWSupC 44', Macquarie Law School [sitio web] , 16 de agosto de 2011, Decisiones de los Tribunales Superiores de Nueva Gales del Sur, http://www.law.mq.edu.au/research/colonial_case_law/nsw/cases/case_index/1838/r_v_long_jack/, consultado el 25 de septiembre de 2017; 'Law Intelligence', Sydney Herald, 16 de mayo de 1836, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/12854350?searchTerm=M%27Gill%20Threlkeld&searchLimits=sortby=dateAsc%7C%7C%7Cl-category=Article%7C%7C%7Cl-state=New+South+Wales%7C%7C%7Cl-decade=183 , consultado el 25 de septiembre de 2017; 'Tribunal Penal Supremo', The Sydney Monitor , 25 de febrero de 1832, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/32077003?searchTerm=M%27Gill&searchLimits=sortby=dateAsc%7C%7C%7Cl-category=Article%7C%7C%7Cl-state=New+South+Wales%7C%7C%7Cl-decade=183, consultado el 25 de septiembre de 2017.
^ "Avisos familiares". The Sydney Morning Herald . Vol. XXI, núm. 2792. Nueva Gales del Sur, Australia. 1 de mayo de 1846. pág. 3 . Consultado el 4 de enero de 2024 – a través de la Biblioteca Nacional de Australia.
^ "Poesía original". Sydney Gazette . 21 de abril de 1842.
^ Johns, M. (2017). "El nombre". Biraban Public School . Gobierno de Nueva Gales del Sur . Consultado el 27 de septiembre de 2017 .
^ P. Sutton, pág. 3
^ Canberra , consultado el 30 de septiembre de 2017.
Bibliografía
Sociedad Histórica del Agua de Brisbane; Sociedad Histórica de la Entrada y el Distrito (1968). La historia de los pueblos aborígenes de la costa central de Nueva Gales del Sur . Wyong, Nueva Gales del Sur.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
Gunson, N., ed. (1974). Reminiscencias australianas y documentos de LE Threlkeld, misionero entre los aborígenes, 1824-1859 . Vol. I. Canberra: Instituto Australiano de Estudios Aborígenes.
Gunson, N. (ed.). Memorias australianas y documentos de LE Threlkeld, misionero entre los aborígenes, 1824-1859 . Vol. II. Canberra: Instituto Australiano de Estudios Aborígenes.
Keary, A. (2009). "Cristianismo, colonialismo y traducción intercultural: Lancelot Threlkeld, Biraban y los Awabakal". Historia aborigen . 33 : 117–155. JSTOR 24046826.
Threlkeld, LE (1850). "Reminiscencias de Birabān". Una clave para la estructura de la lengua aborigen; un análisis de las partículas utilizadas como afijos para formar las diversas modificaciones de los verbos; que muestra los poderes esenciales, las raíces abstractas y otras peculiaridades de la lengua hablada por los aborígenes en las cercanías del río Hunter, el lago Macquarie, etc., Nueva Gales del Sur: Junto con comparaciones de dialectos polinesios y otros . Sídney: Kemp y Fairfax. págs. 5–7.
Threlkeld, LE (1892). "La clave" (PDF) . En Fraser, J. (ed.). Una lengua australiana hablada por los awabakal, la gente de Awaba o el lago Macquarie (cerca de Newcastle, Nueva Gales del Sur), que es un relato de su lengua, tradiciones y costumbres . Sídney: Charles Potter. págs. 83–104.
van Toorn, P. (2006). La escritura nunca llega desnuda: culturas aborígenes tempranas de la escritura en Australia . Canberra: Aboriginal Studies Press.
Lectura adicional
Attwood, B. La formación de los aborígenes . Allen & Unwin, Sydney. págs. 1–31.
Stockburn, E.; Barker, G. (5 de marzo de 2014). "Días de reuniones anuales aborígenes y europeos, 1814-1837". Parramatta Heritage Centre .
Gunson, N. (1966). "Biraban". Biraban (?–?) . Centro Nacional de Biografía, Universidad Nacional de Australia. {{cite book}}: |website=ignorado ( ayuda )
Maynard, J. (2013). "Voces awabakal: la vida y obra de Percy Haslam". Historia aborigen . 37 : 77–92. doi : 10.22459/AH.37.2013.04 . JSTOR 24046959.
Haslam, P. "Canciones awabakal de los años 1950" (PDF) . Biblioteca de la Universidad de Newcastle, Colecciones Culturales.
Threlkeld, LE , "Documentos del reverendo Lancelot Edward Threlkeld, 1822-1862", Rediscovering Indigenous Languages , Biblioteca Estatal de Nueva Gales del Sur , consultado el 21 de septiembre de 2017
Threlkeld, LE (1837), "Serie 02: El Evangelio de San Marcos, traducido al idioma de los aborígenes del lago Macquarie", Biblioteca Estatal de Nueva Gales del Sur , consultado el 21 de septiembre de 2017
Enlaces externos
Diccionario australiano de biografías
Historias de nuestra ciudad Birabahn y Threlkeld: En busca del tercer espacio