Braille filipino

Alfabeto Braille utilizado en Filipinas
Braille filipino
Braille filipino
Tipo de script
Alfabeto
Base de impresión
alfabeto filipino ; Alfabeto abakada
Idiomastagalo , ilocano , cebuano , hiligaynon , bicol
Guiones relacionados
Sistemas parentales

Braille filipino o Braille filipino es el alfabeto braille de Filipinas. Además del filipino ( tagalo ), se utiliza esencialmente el mismo alfabeto para ilocano , cebuano , hiligaynon y bicol . [1] [2]

El braille filipino se basa en las 26 letras del alfabeto braille básico que se utiliza para el braille inglés de primer grado , por lo que el dígrafo impreso ng se escribe como un dígrafo también en braille. La letra impresa ñ se representa con el acento genérico, . Estas se consideran parte del alfabeto, que es, por lo tanto,

⠁ (puntos del patrón braille-1)
a
⠃ (puntos del patrón braille-12)
b
⠉ (puntos del patrón braille-14)
do
⠙ (puntos del patrón braille-145)
d
⠑ (puntos del patrón braille-15)
mi
⠋ (puntos del patrón braille-124)
F
⠛ (puntos del patrón braille-1245)
gramo
⠓ (puntos del patrón braille-125)
yo
⠊ (puntos del patrón braille-24)
i
⠚ (puntos del patrón braille-245)
yo
⠅ (puntos del patrón braille-13)
a
⠇ (puntos del patrón braille-123)
yo
⠍ (puntos del patrón braille-134)
metro
⠝ (puntos del patrón braille-1345)
norte
⠈ (puntos del patrón braille-4)⠝ (puntos del patrón braille-1345)
norte
⠝ (puntos del patrón braille-1345)⠛ (puntos del patrón braille-1245)
en
⠕ (puntos del patrón braille-135)
o
⠏ (puntos del patrón braille-1234)
pag
⠟ (puntos del patrón braille-12345)
q
⠗ (puntos del patrón braille-1235)
a
⠎ (puntos del patrón braille-234)
s
⠞ (puntos del patrón braille-2345)
a
⠥ (puntos del patrón braille-136)
⠧ (puntos del patrón braille-1236)
en
⠺ (puntos del patrón braille-2456)
el
⠭ (puntos del patrón braille-1346)
incógnita
⠽ (puntos del patrón braille-13456)
y
⠵ (puntos del patrón braille-1356)
el

Los números y la puntuación son como en el Braille inglés tradicional, aunque la vírgula / es como en el Braille inglés unificado.

Referencias

  1. ^ UNESCO 2013.
  2. ^ La 17ª edición de Ethnologue informa también el uso de braille para Kapampangan, Pangasinan, Waray y Chavacano. Presumiblemente utilizan las mismas convenciones que los filipinos.

Obras citadas

  • UNESCO (2013). Uso mundial del braille (PDF) (3.ª ed.). Perkins; Consejo Internacional de Braille en Inglés; y Servicio Nacional de Bibliotecas para Ciegos y Discapacitados Físicos, Biblioteca del Congreso. ISBN 978-0-8444-9564-4.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Braille_filipino&oldid=1075766900"