Johann Albrecht Bengel

Teólogo alemán (1687-1752)
Johann Albrecht Bengel
Nacido24 de junio de 1687
Fallecido2 de noviembre de 1752 (65 años) ( 1752-11-03 )
NacionalidadAlemán
Antecedentes académicos
Alma máterUniversidad de Tubinga
Trabajo académico
Estudiantes notablesJeremías Friedrich Reuß

Johann Albrecht Bengel (24 de junio de 1687 - 2 de noviembre de 1752), también conocido como Bengelius , fue un clérigo pietista luterano y erudito en lengua griega conocido por su edición del Nuevo Testamento griego y sus comentarios al mismo.

Vida y carrera

Bengel nació en Winnenden , Württemberg . [1] Debido a la muerte de su padre en 1693, fue educado por un amigo de la familia, David Wendel Spindler, [2] quien se convirtió en maestro en el gimnasio de Stuttgart . En 1703 Bengel dejó Stuttgart e ingresó en la Universidad de Tubinga como estudiante en la Tübinger Stift , donde, en su tiempo libre, se dedicó especialmente a las obras de Aristóteles y Spinoza , y, en teología, a las de Philipp Spener , Johann Arndt y August Francke . Su conocimiento de la metafísica de Spinoza era tal que fue seleccionado por uno de los profesores para preparar materiales para un tratado, De Spinosismo , que luego fue publicado. [3]

Después de obtener su título, Bengel se dedicó a la teología . Incluso en esta época tenía dudas religiosas; es interesante, en vista de su trabajo posterior, que una causa de sus perplejidades fuera la dificultad de determinar la lectura verdadera de ciertos pasajes del Nuevo Testamento griego . Bengel entró en el ministerio en 1707 y fue designado para el cargo parroquial de Metzingen -unter-Urach. Al año siguiente fue llamado a Tubinga para asumir el cargo de Repentiente (tutor teológico). [3]

Permaneció en Tubinga hasta 1713, cuando fue nombrado director de un seminario recientemente establecido en Denkendorf como escuela preparatoria de teología. Antes de asumir sus nuevas funciones viajó por la mayor parte de Alemania , estudiando los sistemas de educación que se utilizaban y visitando los seminarios de los jesuitas , así como los de las iglesias luterana y reformada . Entre otros lugares, fue a Heidelberg y Halle , y dirigió su atención en Heidelberg a los cánones de crítica de las Escrituras publicados por Gerhard von Maastricht, y en Halle a Anacrisis ad Apocalypsin de Campeius Vitringa . La influencia ejercida por estos en sus estudios teológicos se manifiesta en algunas de sus obras. [3]

Durante 28 años, de 1713 a 1741, fue maestro ( en alemán : Klosterpraeceptor ) de la Klosterschule de Denkendorf, un seminario para candidatos al ministerio establecido en un antiguo monasterio de los canónigos del Santo Sepulcro . A estos años, el período de su mayor actividad intelectual, pertenecen muchas de sus principales obras. [3]

En 1741 fue nombrado prelado (es decir, superintendente general) en Herbrechtingen , donde permaneció hasta 1749, cuando fue elevado a la dignidad de consejero consistorial y prelado de Alpirsbach , con residencia en Stuttgart . Se dedicó al cumplimiento de sus deberes como miembro del consistorio . Una cuestión de considerable dificultad ocupaba en ese momento la atención de los tribunales eclesiásticos: la manera en que se debía tratar a quienes se separaban de la iglesia y el grado de tolerancia que debía concederse a las reuniones celebradas en casas privadas con el propósito de edificación religiosa. El poder civil (el duque de Württemberg era católico romano ) estaba dispuesto a recurrir a medidas de represión, mientras que los miembros del consistorio, reconociendo los buenos efectos de tales reuniones, se inclinaban a conceder una libertad considerable. Bengel se puso del lado de los miembros del consistorio. En 1751 la Universidad de Tubinga le confirió el grado de Doctor en Divinidad . [3] Murió en Stuttgart , a los 65 años.

Bengel mantuvo una controversia que duró dieciocho años con Nicolaus Ludwig, conde de Zinzendorf , líder de los Hermanos Moravos de Herrnhut , en Sajonia . Esto condujo a una ruptura entre los Hermanos Moravos y el severo pietismo típico de Württemberg, representado por Bengel. Con su decidida certeza que le daba una visión sistemática del Plan divino de Salvación, Bengel se opuso dogmáticamente a los esfuerzos dinámicos, ecuménicos y misioneros de Zinzendorf, quien era indiferente a todo dogmatismo e intolerancia. Como Bengel no dudó en manipular calendarios históricos en sus intentos quiliásticos de predecir el fin del mundo, Zinzendorf rechazó esto como una "interpretación supersticiosa de los signos". [4]

Su reputación como erudito y crítico bíblico se basa principalmente en su edición del Nuevo Testamento griego (1734) y sus anotaciones exegéticas sobre el mismo, que han pasado por muchas ediciones en latín, alemán e inglés y todavía son muy valoradas por los expositores del Nuevo Testamento. [5]

Nuevo Testamento Griego

Sello emitido por el Deutsche Bundespost para conmemorar el 300 aniversario del nacimiento de Bengel

La edición de Bengel del Nuevo Testamento griego se publicó en Tubinga en 1734 y en Stuttgart el mismo año, pero sin el aparato crítico. Ya en 1725, en un añadido a su edición del De Sacerdotio de Crisóstomo , había dado cuenta en su Prodromus Novi Testamenti Graeci recte cauteque adornandi de los principios en los que se basaría su edición prevista. Para preparar su trabajo, Bengel pudo valerse de las colaciones de más de veinte manuscritos, ninguno de ellos, sin embargo, de gran importancia, doce de los cuales había sido cotejados por él mismo. Al constituir el texto, se impuso la singular restricción de no insertar ninguna lectura variante que no hubiera sido impresa ya en alguna edición anterior del texto griego. Sin embargo, se desvió de esta regla en el caso del Apocalipsis , donde, debido al estado corrupto del texto, se sintió en libertad de introducir ciertas lecturas con autoridad manuscrita. En el margen inferior de la página insertó una selección de varias lecturas, cuya importancia relativa denotó con las primeras cinco letras del alfabeto griego de la siguiente manera: α se empleó para denotar la lectura que a su juicio era la verdadera, aunque no se atrevió a colocarla en el texto; β, una lectura mejor que la del texto; γ, una igual a la lectura textual; y δ, lecturas inferiores a las del texto. La división en versos de Robert Estienne se mantuvo en el margen interior, pero el texto se dividió en párrafos. [3]

El texto fue seguido por un aparato crítico, cuya primera parte consistió en una introducción a la crítica del Nuevo Testamento , en la sección trigésimo cuarta de la cual expuso y explicó su célebre canon, Proclivi scriptioni praestat ardua (La lectura difícil debe preferirse a la que es fácil), cuya solidez, como principio general, ha sido reconocida por los críticos posteriores. La segunda parte del aparato crítico estuvo dedicada a una consideración de las diversas lecturas, y aquí Bengel adoptó el plan de exponer la evidencia tanto en contra como a favor de una lectura particular, colocando así ante el lector los materiales para formar un juicio. Bengel fue el primero en proponer definitivamente la teoría de las familias o recensiones de manuscritos. [3]

Sus investigaciones le habían llevado a ver que existía cierta afinidad o semejanza entre muchas de las autoridades en cuanto a los manuscritos, versiones y escritores eclesiásticos del texto griego: por ejemplo, si se encontraba una lectura peculiar en uno de ellos, generalmente también se encontraba en los otros miembros de la misma clase; y esta relación general parecía apuntar en última instancia a un origen común para todas las autoridades que presentaban tales peculiaridades. Aunque al principio se inclinó a dividir los diversos documentos en tres clases, finalmente adoptó una clasificación en dos: la familia africana o más antigua de documentos, y la clase asiática, o más reciente, a la que sólo atribuía un valor subordinado. La teoría fue adoptada posteriormente por JS Semler y JJ Griesbach , y desarrollada en un sistema elaborado por este último crítico. [6]

Los trabajos de Bengel sobre el texto del Testamento griego fueron recibidos con gran desaprobación en muchos sectores. Al igual que Brian Walton y John Mill antes que él, tuvo que enfrentarse a la oposición de quienes creían que la certeza de la palabra de Dios estaba en peligro por la importancia atribuida a las diversas lecturas. JJ Wetstein , por otra parte, lo acusó de excesiva cautela al no hacer un uso más libre de sus materiales críticos. En respuesta a estas críticas, Bengel publicó una Defensa del texto griego de su Nuevo Testamento , que prefijó a su Armonía de los cuatro evangelios , publicada en 1736, y que contenía una respuesta a las quejas, especialmente de Wetstein, que se habían presentado contra él. [7]

El texto de Bengel gozó durante mucho tiempo de gran reputación entre los eruditos y fue reimpreso con frecuencia. Philip David Burk publicó una edición ampliada del aparato crítico en 1763. [7]

Gnomon Nuevo Testamento

La otra gran obra de Bengel, y en la que se basa principalmente su reputación como exegeta, es su Gnomon Novi Testamenti , o Anotaciones exegéticas del Nuevo Testamento , publicada en 1742. Fue el fruto de veinte años de trabajo y exhibe con una brevedad de expresión que, se ha dicho, condensa más material en una línea de lo que se puede extraer de las páginas de otros escritores, los resultados de su estudio. Él modestamente tituló su obra Gnomon o índice, siendo su objetivo más bien guiar al lector para que averigüe el significado por sí mismo, que ahorrarle la molestia de la investigación personal. Los principios de interpretación sobre los que procedió fueron los de no importar nada a la Escritura, sino extraer de ella todo lo que realmente contenía, de conformidad con las reglas gramaticales e históricas, no verse obstaculizado por consideraciones dogmáticas y no verse influenciado por los libros simbólicos. La esperanza de Bengel de que el Gnomon ayudara a reavivar un nuevo interés en el estudio del Nuevo Testamento se hizo realidad. Ha pasado por muchas ediciones, ha sido traducido al alemán y al inglés (por Charlton T. Lewis y Marvin Vincent en 1860), y todavía es valorado por los expositores del Nuevo Testamento. [7] El fundador metodista John Wesley hizo un gran uso de él al compilar sus Notas explicativas sobre el Nuevo Testamento (1755), a pesar de una inclinación inicial a "no consultar a nadie más que a los escritores inspirados". [8]

Además de las dos obras ya descritas, Bengel fue editor o autor de muchas otras, clásicas, patrísticas, eclesiásticas y expositivas. Las más importantes son: Ordo Temporum , un tratado sobre la cronología de las Escrituras, en el que se adentra en especulaciones sobre el fin del mundo, y una Exposición del Apocalipsis que gozó durante un tiempo de gran popularidad en Alemania y fue traducida a varios idiomas. [7] Su fama era tal que casi 200 años después, Hermann Hesse hace que el héroe de El juego de abalorios discuta los escritos de Bengel. [ cita requerida ]

Puntos de vista quiliásticos

El estudio meticuloso de la Biblia por parte de Bengel lo llevó a creer que las fechas y los períodos de tiempo estaban relacionados, desde Génesis hasta Apocalipsis, lo que lo llevó a la conclusión de que el 18 de junio de 1836 sería testigo del comienzo del Milenio, que incluiría la caída del Anticristo, que él creía que era la Iglesia Católica Romana, la conversión de los judíos, el reinado de Cristo por 1000 años como se prometió en Apocalipsis 20, y el juicio final. [9]

Los cálculos de Bengel sobre una fecha para el regreso de Cristo y el fin de los tiempos influyeron no solo en su contemporáneo, John Wesley , sino también en Johann Heinrich Jung-Stilling , cuya inclusión de la fecha de Bengel en su famosa novela, Das Heimweh (Nostalgia) inspiró a muchos pietistas alemanes de la época a emigrar hacia el este, donde buscaron seguridad hasta el regreso de Cristo. El gran teólogo, inventor y astrónomo alemán, Philipp Matthäus Hahn (1739 - 1790), construyó un reloj astronómico inspirado en los cálculos escatológicos de Bengel, y su nieta, Pauline Beate, [10] se casaría con Christoph Hoffmann, el fundador del grupo adventista, los Templarios Alemanes .

La fecha de Bengel para la Segunda Venida y el juicio final eran en gran parte desconocidas para los adventistas de habla inglesa durante el siglo XIX, en parte debido al hecho de que escribió en latín, que fue traducido al alemán, y en parte eclipsado por los escritos populares de William Miller y su fecha proyectada de 1844. [11]

Referencias

  1. ^ Weborg, C. John (2007). "Bengel, J(ohann) A(lbrecht)". En McKim, Donald K. (ed.). Diccionario de los principales intérpretes bíblicos (2.ª ed.). Downers Grove, Ill.: IVP Academic. pág. 184. ISBN 978-0-8308-2927-9.
  2. ^ John Christian Frederic Burk, ed. (1842). Memorias de la vida y los escritos de John Albert Bengel, prelado de Würtemberg. Robert Francis Walker , trad. Londres: R. Gladding, etc., pág. 2.
  3. ^ abcdefg Chisholm 1911, pag. 736.
  4. ^ Párrafo traducido del artículo correspondiente en Wikipedia en alemán.
  5. ^ Robert Manson Myers, Los hijos del orgullo, Yale University Press, 1972, pág. 1461
  6. ^ Chisholm 1911, págs. 736–737.
  7. ^ abcd Chisholm 1911, pág. 737.
  8. ^ Wesley, J. (1754), Prefacio a las Notas del Nuevo Testamento, Wesley Center Online, consultado el 11 de agosto de 2020
  9. ^ Olsen, Roger. E (2015). Recuperando el pietismo: recuperando una tradición evangélica . Cambridge, EE. UU.: Wm.B. Eerdmans Publishing Co., pág. 76.
  10. ^ Sparey Fox, Carolyn (2018). En busca de un estado celestial . Oxford: George Ronald. pág. 42. ISBN 978-0-85398-613-3.
  11. ^ Isaacs, Mark D (2010). "El cálculo del fin de los tiempos de Johann Albrecht Bengel". Revista de Estudios de Unificación . XI .

Lectura adicional

  • Oskar Wächter, JA Bengels Lebensabriss
  • John CF Burk, ed., Memorias de la vida y los escritos de John Albert Bengel ( en alemán : JA Bengels Leben und Wirken ), traducida al inglés por el reverendo RF Walker (Londres, 1837 y 1842)
  • Herzog -Hauck, Realencyklopädie
  • E. Nestlé , Bengel als Gelehrter (1893)
  • Werner Raupp: "Bengel, Johann Albrecht", en: Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL), vol. 22, Nordhausen: Bautz 2003 ( ISBN 3-88309-133-2 ), col. 84-110 (con bibliografía detallada). 
  • Werner Raupp: "Bengel, Johann Albrecht (1687-1752)", en: Heiner F. Klemme, Manfred Kuehn (Ed.), Diccionario de filósofos alemanes del siglo XVIII, vol. 1. Londres/Nueva York 2010, p. 92–95.
  • Gnomon Novi Testamenti Vol. 1. (Traducción al español, que abarca Mateo y Marcos.)
  • Gnomon Novi Testamenti Vol. 2. (Traducción al inglés, que cubre Lucas, Juan y Hechos).
  • Gnomon Novi Testamenti Vol. 3. (Traducción al inglés, que cubre Romanos, 1 Corintios y 2 Corintios).
  • Gnomon Novi Testamenti Vol. 4. (Traducción al español, que abarca desde Gálatas hasta Hebreos).
  • Gnomon Novi Testamenti Vol. 5. (Traducción al inglés, que cubre las Epístolas católicas y el Apocalipsis).
  • Novum Testamentum Graecum, 1734 (texto griego con introducción en latín)
  • Exposición del Apocalipsis (traducción al español)
  • Memorias de la vida y los escritos de John Albert Bengel (traducción al español)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Johann_Albrecht_Bengel&oldid=1253051053"