Macron abajo

Signo diacrítico
◌̱
Macron abajo
U+0331 ◌̱ MACRON COMBINADO A CONTINUACIÓN
A̱a̱ḆḇC̱c̱

Macron a continuación es un signo diacrítico combinatorio que se utiliza en varias ortografías. [1]

Una forma no combinable es U+02CD ˍ MACRÓN DE LETRA MODIFICADORA INFERIOR . No debe confundirse con U+0320 ◌̠ SIGNO MENOS COMBINANTE DEBAJO , U+0332 ◌̲ LÍNEA INFERIOR COMBINANTE y U+005F _ LÍNEA INFERIOR . La diferencia entre "macrón de abajo" y "línea inferior" es que el último da como resultado un subrayado continuo cuando se ejecutan juntos: compare a̱ḇc̱ y a̲b̲c̲ (solo que el último debería verse como abc ). [2]


Unicode

Macron debajo del personaje

Unicode define varios caracteres para el macron que aparece a continuación:

macron abajo
combinatorioespaciado
personajeUnicodeHTMLpersonajeUnicodeHTML
◌̱
soltero
U+0331-carta
U+02CD-
◌͟◌
doble
U+035F-

Hay muchas marcas similares cubiertas en otros lugares:

  • Espaciado de guiones bajos , incluidos
    • U+005F _ LÍNEA BAJA ( _, _ )
    • U+2017 LÍNEA DOBLE BAJA
  • Combinando subrayados , incluyendo
    • U+0332 ◌̲ LÍNEA BAJA COMBINADA
    • U+0333 ◌̳ LÍNEA BAJA DOBLE COMBINADA
    • U+0347 ◌͇ COMBINANDO EL SIGNO IGUAL A CONTINUACIÓN ;
    • U+FE2B ◌︫ COMBINANDO MACRON MITAD IZQUIERDA ABAJO
    • U+FE2C ◌︬ COMBINANDO MACRON MITAD DERECHA ABAJO
    • U+FE2D ◌︭ MACRON COMBINADO CONJUNTO A CONTINUACIÓN
  • Marca del Alfabeto Fonético Internacional para articulación retraída o hacia atrás : [1]
    • U+0320 ◌̠ COMBINANDO EL SIGNO MENOS A CONTINUACIÓN
    • U+02D7 ˗ LETRA MODIFICADORA SIGNO MENOS

Caracteres precompuestos

En Unicode se definen varias letras precompuestas con un macrón debajo:

mayúsculasminúsculanotas
cartaUnicodeHTMLcartaUnicodeHTML
BU+1E06-bU+1E07-Se utiliza en la transliteración del hebreo bíblico al alfabeto romano para mostrar el valor fricativo de la letra beth ( ב ) que representa [v], o quizás [ β ] .
DU+1E0EdU+1E0FSe utiliza en la transliteración del hebreo bíblico , siríaco y árabe al alfabeto romano para mostrar el valor fricativo de la letra dalet (ד), [ ð ] , y en la romanización del pastún , se utiliza a veces para representar la D retrofleja . En la transcripción de las lenguas dravídicas representa una /d/ alveolar.
U+1E96-A veces se utiliza para la letra árabe خ ẖāʼ , la letra hebrea Heth y la letra egipcia 𓄡 .

No existe un equivalente en mayúscula precompuesto de ẖ, por lo que se utiliza en su lugar la siguiente macro combinación : .

U+1E34-JU+1E35-Se utiliza en la transliteración del hebreo bíblico al alfabeto romano para mostrar el valor fricativo de la letra kaph ( כ ) que representa [ x ] .

Se utiliza en tlingit y haida (entre otras lenguas del noroeste del Pacífico ) para la oclusiva uvular sorda [ q ] . Cercana al coreano ㄲ kk; la más parecida en inglés es "sho ck ing".

Se utiliza de forma opcional en el dialecto K de los maoríes de la Isla Sur de Nueva Zelanda, donde la ng original se ha fusionado con la k. La ḵ indica que corresponde a la ng en otros dialectos. No hay diferencia de pronunciación entre ḵ y k.

YoU+1E3A-YoU+1E3B-Una posible transliteración de la aproximante retrofleja dravídica /ɻ/ como en la letra tamil . Ḻ se usa en el idioma seri para representar [ l ] , como la l en inglés , mientras que la "l" sin modificar representa [ ɬ ] , como la ll en galés . También se usa en el Alfabeto Unificado propuesto para el mapudungun .
NORTEU+1E48-norteU+1E49-Se utiliza en pitjantjatjara para representar [ ɳ ] y en saanich para representar tanto la [ ɴ ] simple como la glotalizada . En la romanización del pastún , se utiliza a veces para representar la N retrofleja . En la transcripción de las lenguas dravídicas representa una /n/ alveolar.
YoU+1E5E-oU+1E5F-Se utiliza en pitjantjatjara para representar [ ɻ ] y, a veces, en la romanización del pastún para representar la R retrofleja . En la transcripción de las lenguas dravídicas representa un trino alveolar /r/.
U+1E6E-U+1E6F-Se utiliza en el Alfabeto Unificado propuesto para la lengua mapudungun y representa [ ] . En la romanización del pastún , se utiliza a veces para representar la T retrofleja . En la transcripción de las lenguas dravídicas representa una /t/ alveolar. En la romanización del árabe, esta letra se utiliza para transcribir la letra Ṯāʾ .
U+1E94-U+1E95-Utilizado en la romanización del hebreo de la Academia Hebrea de 1953 para representar tsade ( צ ).
U+20AB-đồng vietnamita .

Tenga en cuenta que los nombres de caracteres Unicode de caracteres precompuestos cuyas descomposiciones contienen U+0331 ◌̱ MACRON COMBINADO DEBAJO utilizan "CON LÍNEA DEBAJO" en lugar de "CON MACRON DEBAJO". Por lo tanto, U+1E07LETRA B MINÚSCULA LATINA CON LÍNEA DEBAJO se descompone en U+0062 b LETRA B MINÚSCULA LATINA y U+0331 ◌̱ MACRON COMBINADO DEBAJO . [3]

El símbolo de la moneda vietnamita đồng se parece a una d minúscula con un trazo y un macron debajo: U+20ABSIGNO DONG pero no es una letra ni se puede descomponer. [4]

Véase también

Referencias

  1. ^ ab "Tabla de códigos de signos diacríticos combinados, rango: 0300–036F" (PDF) . El estándar Unicode . Consultado el 21 de noviembre de 2016 .
  2. ^ "6.2 Puntuación general" (PDF) . El estándar Unicode . Versión 11.0.0. Mountain View, CA: El Consorcio Unicode. 2018. p. 273. ISBN 978-1-936213-19-1. Recuperado el 12 de diciembre de 2018. Espaciado de guiones altos y bajos. U+203E OVERLINE es la contraparte sobre la línea de U+005F low line. Es un carácter de espaciado, que no debe confundirse con U+0305 COMBINING OVERLINE. Al igual que con todos los guiones altos y bajos, una secuencia de estos caracteres debe conectarse en una línea continua. Los caracteres de guiones altos también deben distinguirse de U+0304 COMBINING MACRON, que no se conecta horizontalmente de esta manera.
  3. ^ "Tabla de códigos adicionales extendidos latinos, rango: 1E00–1EFF" (PDF) . El estándar Unicode . Consultado el 21 de noviembre de 2016 .
  4. ^ "Base de datos de caracteres Unicode". El estándar Unicode . Consultado el 21 de noviembre de 2016 .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Macron_below&oldid=1239501689"