Astérix y el golpe del menhir | |
---|---|
Dirigido por | Philippe Grimond |
Escrito por | Adolfo Kabatek Yannik Voight |
Residencia en | Astérix y el gran combate Astérix y el adivino de René Goscinny Albert Uderzo |
Producido por | Yannick Piel |
Protagonizada por | Roger Carel Pierre Tornade Julien Guiomar Marie-Anne Chazel Henri Labussière Roger Lumont |
Narrado por | Tony Jay (doblaje estadounidense) |
Música de | Michel Colombier |
Distribuido por | Gaumont |
Fecha de lanzamiento |
|
Duración del programa | 81 minutos |
Países | Francia Alemania Occidental |
Idiomas | Francés Alemán |
Astérix y la gran pelea (en francés : Astérix et le Coup du Menhir ; en Alemania como Astérix – Operación Hinkelstein ) es una película de animación francesa de 1989 dirigida por Philippe Grimond y producida por Yannick Piel. Es la primera película basada en la serie de cómics Astérix que se produce fuera de Francia al ser una coproducción entre Francia y Alemania. A pesar de compartir el mismo título que Astérix y la gran pelea , la película comparte solo elementos menores de la trama con esa historia, y es principalmente una adaptación de Astérix y el adivino . En la película, Getafix es accidentalmente enloquecido y amnésico por Obélix, lo que obliga a Astérix a tratar de curarlo mientras su aldea es engañada por un adivino fraudulento que trabaja para los romanos.
Los romanos intentan capturar al druida Panoramix , como parte de su plan para privar a un pueblo rebelde de galos de la poción mágica que les da una fuerza sobrehumana. Cuando Astérix y Obélix intentan un rescate, Obelix arroja y golpea accidentalmente a Panoramix con un menhir en el caos resultante, lo que le hace desarrollar amnesia y locura . Mientras el pueblo se enfrenta a esto, Prolix, un estafador que se hace pasar por adivino , llega durante una tormenta y comienza a engañar a algunos de los aldeanos supersticiosos y crédulos para que crean en varias de sus profecías, que predice a cambio de comida y bebida (más tarde oro).
Sabiendo que los romanos se darán cuenta rápidamente de que la aldea está en problemas sin la poción mágica, Astérix y Vitalstatistix intentan desesperadamente que Panorámix prepare alguna. Sus brebajes rápidamente resultan problemáticos y alertan a una de las guarniciones romanas locales para que envíe un espía a la aldea. A pesar de estar camuflado, el legionario es capturado y utilizado como conejillo de indias para algunas de las creaciones de Panorámix. Una de ellas lo hace más ligero que el aire, lo que hace que flote de regreso al campamento romano, donde informa sobre su problema. Los romanos envían una patrulla para investigar y en el bosque se encuentran con Prolix, a quien capturan. Aunque las órdenes de Roma establecen que todos los adivinos galos deben ser arrestados, el centurión de la guarnición está convencido de las habilidades de Prolix y lo usa para ahuyentar a los aldeanos.
Al regresar a la aldea, Prolix predice la perdición si no se abandona la aldea. Todos se van a una isla cercana, excepto Astérix, Obélix, Idáctica y Panorámix. Poco después de que los romanos se instalen, Panorámix elabora una poción muy nociva cuyos vapores envuelven la aldea, restaurando sus recuerdos y su cordura después de beber un poco accidentalmente y ahuyentando a los romanos creyendo que la predicción de Prolix se ha hecho realidad. Panorámix elabora rápidamente la poción mágica y convence a los aldeanos para que pongan a prueba las habilidades del adivino haciendo que ataquen el campamento romano. Debido a que no predijo que los galos asaltarían el campamento, se revela que Prolix es un impostor; durante la batalla (liderada por las mujeres de la aldea, a quienes Prolix había engañado más), Prolix es aplastado por otro menhir arrojado por Obélix y pierde la cabeza. Después de la batalla, el centurión es degradado por su fracaso y su Optio (ahora al mando) le ordena limpiar el daño; al demente Prolix también se le ordena abandonar el campamento y el legionario que aún flota felizmente vuela mientras la aldea vuelve a la normalidad.
Personaje | Doblaje original | Doblaje alemán | Versión del Reino Unido (1990) | Versión estadounidense | |
---|---|---|---|---|---|
Astérix/Astérix | Roger Carel | Jürgen von der Lippe | Bill Oddie [1] | Henry Winkler [1] | |
Idéfix/Idefix/Dogmatix | Roger Carel | ||||
Obélix/Obelix | Pierre Tornade | Günter Strack | Bernard Bresslaw [1] | Rosa Grier [1] | |
Panoramix/Miraculix/Getafix/Vitamix | Henri Labussière | León Bardischewski | Peter Hawkins [1] | Danny Mann [1] | |
Le décurion Cétinlapsus/Optio/The decurion Totalapsus/Optione | Patrick Préjean (La opción) | Karl Schulz | Michael Elphick (Decurión Crysus) [1] | Danny Mann (sin acreditar) [1] | |
Agecanonix/Metusalix/Geriatriz | Pablo Bisciglia | Helmut Heyne | Desconocido | ||
Prolix/Lügfix | Julien Guiomar | Cristiano Marschall | Ron Moody [1] | Bill Martín [1] | |
Cétautomatix/Automatix/Fulliautomatix | Jean-Claude de Goros | Kurt Goldstein | Desconocido | ||
Abraracourcix/Majestix/Vitalstatistix/Jefe Bombastix | Henri Poirier | Wolfgang Volz | Douglas Blackwell [1] | Greg Burson [1] | |
Seguros de viaje/Troubadix/Cacofonix/Franksinatrix | Edgar Givry (hablando) Jean-Jacques Cramier (cantando) | Cristiano Rode | Tim Brooke Taylor [1] | Greg Burson (sin acreditar) [1] | |
Le décurion Plutoqueprévus/Dekurio Handzumgrus/Ardeco/Sergeant Noodles | Gerard Croce | Su Alteza Real Müller | Andrés Sachs [1] | ||
Mina de huesos/Mina de gutapercha/Impedimenta | María Ana Chazel | Ingeborg Wellmann | Sheila Hancock [1] | Lucille Bliss [1] | |
El centurión Caius Faipalgugus/Zenturio Gaius Ausgus/El centurión Arterioscleroso Voluptuoso | Roger Lumont | Hartmut Neugebauer | Brian Blessed (General Caous) [1] | Ed Gilbert (Bossa Nova) [1] | |
Ordralfabétix/Verleihnix/Unhygienix/Fishstix | Yves Barsacq | Alejandro Herzog | Desconocido | ||
Un légionnaires/Legionäre/A legionnaires | Jean-François Aupied Bruno Choël | Desconocido | |||
Señora Cétautomatix/Señora Automatix/Señora Fulliautomatix | Pablo Emanuele | Desconocido | |||
Caius Blocus/Claudio Handcus/Bulbus Crocus | Jean-Claude Robbe | Klaus Jepsen | Desconocido | ||
Le narrateur/Erzähler/El narrador | N / A | Tony Jay [1] | |||
Señora Agecanonix/Señora Methusalix/Señora Geriatrix | Jeanine Forney | Ute Brankatsch | Desconocido | Mona Marshall | |
lélosubmarino/Jellosubmarino/Bacterias | Daniele Hazan | Vera Kluth | Desconocido |
El primer doblaje en inglés de Astérix y la gran pelea contó con la participación de Bill Oddie , Bernard Bresslaw , Peter Hawkins , Brian Blessed , Tim Brooke-Taylor , Andrew Sachs y Ron Moody , entre otros, y fue ampliamente visto en el Reino Unido. Para el lanzamiento de la caja de DVD del Reino Unido , en lugar de utilizar el doblaje británico, se incluyó un doblaje producido en Estados Unidos, con las voces de Henry Winkler como Astérix, Rosey Grier como Obélix y Lucille Bliss como Bonemine. Este doblaje había sido pensado para un lanzamiento en Estados Unidos que finalmente nunca se materializó y se archivó hasta que el distribuidor francés Gaumont adquirió los derechos y lo incluyó en el DVD. El doblaje estadounidense es considerado inferior por los fanáticos del original debido a que cambia partes del guion y los nombres de los personajes (Getafix se cambia a "Vitamix", Vitalstatistix a "Chief Bombastix", Cacofonix a "Franksinatrix", Impedimenta a "Bonemine" (su nombre francés real) y Unhygienix a "Fishstix"), y el embrutecimiento general para una audiencia que se supone que no está familiarizada con los personajes. [1] [2] El doblaje estadounidense asigna acentos estereotípicos de comedia italiana a los personajes romanos, presenta un narrador ( Tony Jay ) que explica la trama a la audiencia y realiza cambios en la terminología de la historia original, sustituyendo "mago" por druida, "adivino" por adivino, "cohetes" por menhires y "poción de vitaminas" por la poción mágica.
En la película, el optio lleva un casco legionario estándar. En su rango, su casco habría tenido penachos de pelo de caballo o plumas a ambos lados del mismo, que podrían ir acompañados de un penacho. También llevaría el hastile , un bastón especial de aproximadamente su tamaño.