Alter Esselin | |
---|---|
Nacido | Orkeh Serebrenik 23 de abril de 1889 Chernihiv , Gobernación de Chernigov , Imperio Ruso ( 23 de abril de 1889 ) |
Fallecido | 22 de noviembre de 1974 (22 de noviembre de 1974)(85 años) Milwaukee, Wisconsin |
Ocupación | Poeta, carpintero |
Idioma | Yiddish, Inglés |
Nacionalidad | ruso |
Ciudadanía | Americano |
Premios notables | Premio Harry Kovner a la mejor colección de poesía yiddish del año 1954 |
Cónyuge | Becky (de soltera Friedland) |
Niños | José, Jacob |
Alter Esselin ( en yiddish : אלטער עסעלין , nacido Orkeh Serebrenik) fue un poeta judío-estadounidense que escribió en lengua yiddish . Nació en Chernihiv , en la Gobernación de Chernigov del Imperio ruso (actual Ucrania ) el 23 de abril de 1889 y murió en Milwaukee, Wisconsin , el 22 de noviembre de 1974. [1] En cincuenta años de su vida, escribió y publicó varios cientos de poemas en publicaciones como Di goldene keyt , [2] Di veg , Kundus , The Zukunft o Di Tsukunft (El futuro) [3] y muchas otras.
Su obra se analiza en A History of Yiddish Literature [1] [4] de Sol Liptzin y está incluida en America in Yiddishen Vort de Nachman Mayzel [5 .
Se publicaron tres libros de su poesía. El primero fue Knoytn [6] (Mechas de velas) en 1927; [7] el segundo, Unter der last [8] (Bajo el yugo), en 1936, [9] y el tercero, Lider fun a midbarnik [10] (Canciones de un ermitaño) en 1954 [11] por el que el Consejo del Libro Judío le otorgó el Premio Harry Kovner como la mejor colección de poesía yiddish del año, en 1955. [12] [13] : 5
El largo poema de Esselin "Proletarier" fue publicado en la edición del 12 de julio de 1924 del periódico de izquierda Morgen Freiheit y en la edición del 19 de enero de 1925 el editor, Moissaye Joseph Olgin , anunció que el poema de Esselin había sido galardonado con el primer premio en el concurso internacional de Freiheit. [13] : 5
Esselin recibió otros reconocimientos. En 1954, el distinguido crítico yiddish O. Rapaport escribió un artículo sobre Esselin en la revista Di Tsukunft , [14] titulado "dos vort is lebedik (la Palabra está viva)", en el que elogiaba la voz poética única de Esselin, una voz agridulce que, según Rapaport, surgió de su esfuerzo por superar el sufrimiento.
En octubre de 1969, Esselin apareció en "The People of the Book", un programa de televisión semanal dedicado a la cultura judía en WTMJ, Milwaukee. En la barra lateral se pueden ver fragmentos de audio del programa, en el que Esselin lee las versiones en yiddish e inglés de su poema "Elegía para un árbol". También se incluye una lectura de su poema "La consolación llega tarde" y un fragmento de audio en el que Esselin recuerda su vida como poeta.
La educación formal de Esselin llegó a su fin con la muerte de su padre cuando tenía diez años, un acontecimiento que le afectó durante toda su vida. Su madre, que se quedó con cuatro niños pequeños a su cargo, envió a regañadientes a Orkeh, el mayor, a trabajar para un aprendizaje de cinco años como carpintero, ocupación que ejerció durante el resto de su vida. [1] [15]
Debido a su falta de escolaridad, se convirtió en un autodidacta apasionado, una pasión que se vio potenciada por su dedicación a la escritura de poesía.
Esselin llegó a los Estados Unidos en 1904, cuando tenía quince años, pero el tío que se suponía que sería su patrocinador (el hermano de su madre) había muerto mientras Esselin estaba de viaje y los demás parientes no se mostraron comprensivos con él. Se unió al sindicato de carpinteros con el nombre de Artur (en honor a Artur Rubenstein, el pianista) y el apellido Solomon (el hombre más sabio). Más tarde, cuando empezó a escribir poesía, adoptó el nombre de Alter Esselin (Alter, el viejo) siguiendo la costumbre entre los judíos asquenazíes de cambiar el nombre del hijo mayor sobreviviente en caso de fallecimiento prematuro del padre como una forma de pedirle al Ángel de la Muerte que no volviera a molestar a la familia; y Esselin, usando las consonantes de Solomon. [9]
Tras la ruptura de un matrimonio de juventud, Esselin se convirtió en carpintero y trabajó durante un tiempo en una ciudad tras otra hasta que ahorró lo suficiente para unas pocas semanas y luego se encerró en una habitación alquilada para devorar libros de la biblioteca. Durante los años siguientes se sumergió en el entonces animado mundo de la poesía yiddish en Estados Unidos. Quedó fascinado por la poesía de Moyshe-Leyb Halpern , cuya voz melancólica y trágica le habló poderosamente, y más tarde Halpern se convirtió en su mentor.
Esselin empezó a componer poesía por su cuenta, pero curiosamente su primera publicación fue en polaco. Se había establecido durante un tiempo en Canton, Ohio, y se hizo amigo de una joven judía, inmigrante de Polonia. Cuando le mostró un poema que había escrito, Di fodim fun gloibn (El hilo de la fe), a ella le encantó tanto que insistió en traducirlo al polaco y lo publicó en un periódico local que cubría la comunidad judía polaca. [13] : 5
Esto le animó tanto que envió varios poemas al periódico en yiddish de Detroit, Der veg [16] (El camino judío). Cuando el segundo poema apareció en el periódico, venía acompañado de una nota del editor que decía que consideraba la poesía de Esselin como el surgimiento de una nueva estrella literaria y que esperaba que la estrella brillara durante mucho tiempo. [9]
Esselin se mudó a Chicago y vivió allí durante algunos años, convirtiéndose en un miembro activo del mundo literario yiddish de Chicago y allí conoció a su segunda esposa, Becky. Después de un año o dos se mudaron a Los Ángeles y vivieron allí hasta 1925. [11]
En 1926, Esselin y su familia se mudaron a Milwaukee, Wisconsin, donde pasó el resto de su vida, trabajando como carpintero durante el día y componiendo sus versos por la noche... aunque si se le ocurría una idea en el trabajo, la escribía durante la pausa del almuerzo. [14]
La poesía de Esselin a menudo trataba temas que se consideran morbosos y pesimistas... la soledad, la mordedura de la conciencia, el azote de la pobreza... temas que surgían directamente de sus experiencias vitales. Cuando su hijo, Joseph, una vez le preguntó por qué elegía temas tan oscuros, su respuesta fue que cuando comenzó a escribir poesía se preguntó sobre qué debería escribir, y la respuesta fue simple: escribir sobre los temas que más lo preocupaban, para desafiarlos y, así, superarlos. [15]
En su segundo libro, Unter der last , [9] : 68 [17] Esselin tiene uno de sus poemas más conmovedores, malach guter (Ángel gracioso), [18] dedicado a su mentor Moyshe-Leyb Halpern , en el que declara que el espíritu de un gran poeta no se calma, porque hay un puente -su poesía- sobre el cual el ángel gracioso es capaz de devolverle la vida al espíritu del poeta.
El 22 de abril de 1969, The Forward ( Forverts ) publicó un artículo de Yitzok Perlov "En celebración del octogésimo cumpleaños de Alter Esselin" que detallaba los acontecimientos de su carrera y evocaba el elocuente tono agridulce de su poesía. [19]
A principios de 1969, Jacob Glatstein, en Der Tag Yiddish Journal , elogió la publicación de las traducciones al inglés (la colaboración de Esselin con su hijo, Joseph) en forma de libro, como un digno tributo a los logros de Esselin. [20]
A lo largo de su vida, Esselin recibió críticas favorables de los principales críticos yiddish, pero también se le recuerda después de su muerte. Treinta años después de su muerte, Mikhail Krutikov escribió un artículo retrospectivo en The Forward ( Forverts ) en el que repasa la vida de Esselin y celebra su voz poética única. [21]
La poesía yiddish de Esselin ha sido traducida al inglés tanto por su hijo, Joseph, [13] como por otros traductores. [22] [23]
El Archivo Alter Esselin se encuentra en la Sección Judaica de la Biblioteca Widener de la Universidad de Harvard .
{{cite web}}
: CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )