| |
---|---|
Área de transmisión | Alemania (principalmente) |
Programación | |
Idioma(s) | Alemán |
Formato | Propaganda |
Afiliaciones | Principalmente emisoras británicas ayudadas por exiliados alemanes |
Propiedad | |
Dueño | Servicio europeo de la BBC |
Radio Bélgica Radio Londres | |
Historia | |
Fecha de primera emisión | 27 de septiembre de 1938 ( 27 de septiembre de 1938 ) |
Última fecha de emisión | 26 de marzo de 1999 ( 26-03-1999 ) |
Campo de golf | |
Sitio web | sitio web oficial (archivado) |
El Londoner Rundfunk (en español: Servicio Alemán ) de la BBC fue un servicio de radio en idioma alemán que funcionó desde 1938 hasta 1999 como parte del más amplio Servicio Europeo de la BBC . Comenzó a funcionar durante la Segunda Guerra Mundial y continuó funcionando hasta después de la disolución de la RDA y el fin de la Guerra Fría . Con un tiempo de transmisión que nunca excedió unas pocas horas al día [ se necesita una mejor fuente ], lo que primero fue concebido como una transmisión de propaganda se convirtió en una fuente de información confiable sobre el estado de la guerra y, más tarde, en la "voz del mundo libre" para aquellos detrás de la Cortina de Hierro .
La emisora comenzó a emitir por primera vez el 27 de septiembre de 1938. La programación regular comenzó el 27 de enero de 1939 y se amplió en abril, después de la ocupación total de Checoslovaquia . El primer director del servicio alemán de la BBC fue Hugh Greene . Otros líderes iniciales incluyeron a Lindley Fraser , ex profesor de filosofía en Aberdeen , así como a Richard Crossman y Patrick Gordon Walker, quienes luego se convertirían en figuras destacadas del Partido Laborista .
Durante la guerra, muchos exiliados alemanes destacados colaboraron en el programa, entre ellos Thomas Mann , Walter Rilla y Bruno Adler . El régimen nazi llegó a considerarlo la principal emisora enemiga.
Durante los años de la Cortina de Hierro , programas como Briefe ohne Unterschrift (Cartas sin firma) dieron voz al este de la república. La Stasi de Alemania del Este investigó, rastreó y persiguió exhaustivamente a todos los implicados; el alcance de esta investigación solo se hizo evidente después de la reunificación de Alemania y solo gracias a los extensos registros que se conservaron.
La emisión cesó sus operaciones en 1999 por razones financieras y porque las encuestas de oyentes mostraban que el 90 por ciento de los oyentes podrían seguir el Servicio Mundial de la BBC en inglés .
La política británica de apaciguamiento respecto a la Italia y Alemania fascistas finalmente condujo a la Guerra de Fantasía ; el período comprendido entre la declaración de guerra británica a Alemania , el 3 de septiembre de 1939, y la invasión alemana de Francia , el 10 de mayo de 1940.
A partir de un discurso pronunciado por Neville Chamberlain el 27 de septiembre de 1938, en los días previos a la conferencia sobre el Acuerdo de Munich , la BBC, a petición del gobierno, comenzó a emitir programas regulares en alemán. Primero para proyectar la posición británica y más tarde como propaganda contra el régimen nazi, que se creía que en ese momento contaba con un apoyo débil. [1]
Lo que se concibió como una transmisión de propaganda —inicialmente bastante caótica e ineficaz [2] : 24 — a lo largo de los años de guerra, se convirtió en un elemento básico para obtener información precisa sobre el estado de la guerra en Alemania; una estrategia diseñada para generar confianza con la audiencia internacional de todos los servicios en el extranjero . [3] La BBC se daría cuenta del rotundo éxito de su estrategia recién en 1944, cuando los aliados obtuvieron acceso nuevamente al continente. [2] : 137
Tangye Lean fue el responsable de la estrategia informativa de la emisora. Estaba entre los que más creían que la programación nazi era monótona y aburrida, y que emitir una programación contraria a eso captaría mejor el interés de la audiencia alemana. Investigaciones recientes sobre los programas de radio nazis sugieren que, si bien las emisiones fueron un gran éxito al final de la guerra, había más variedad en las emisiones producidas en la Alemania nazi de lo que Lean y otros admitieron o incluso sospecharon. [2] : 51–54
Además de las noticias, la programación incluía comentarios políticos y sátira. En cada emisión se impregnaba de un sentimiento de "inevitabilidad de la derrota alemana" [2] : 28 y el Partido Nazi llegó a llamarla la "emisión enemiga número uno" (Feindsender Nummer Eins). [ cita requerida ] Se impusieron castigos significativos por escuchar; aquellos considerados Rundfunkverbrecher [traidores de la radio] en 1941 recibirían hasta 8 años de Zuchthaus e incluso, como en el caso de Helmuth Hübener , de 17 años , la pena de muerte si trabajaban para difundir las noticias. [2] : 240–244
Sefton Delmer trabajó como locutor en el programa "blanco", antes de ser reclutado como Ejecutivo de Operaciones Especiales para " propaganda negra " no emitida por la BBC; [4] luego trabajó en: Gustav Siegfried Eins , Deutscher Kurzwellensender Atlantik y Soldatensender Calais . Entre los contribuyentes alemanes notables a la transmisión en tiempos de guerra se incluyen: Thomas Mann [2] : 30 ( ¡Escucha, Alemania! ), Sigmund Freud [ cita requerida ] , Peter Illing , [5] Ernst Schoen , [6] Bruno Adler , Annemarie Hase , Robert Lucas , Walter Rilla [2] : 42 y muchos otros exiliados.
Contrariamente a la política del servicio nacional, la audiencia nunca llegó a conocer los nombres de los oradores de la emisión. Se temía que los colaboradores alemanes fueran etiquetados como "traidores" y "judíos", como explicó Lindley Fraser , un académico escocés que se convirtió en uno de los oradores más importantes del Servicio Alemán. Para no disminuir la eficacia de la emisión, se disuadió a los judíos de hablar en la emisión alemana, incluso debido a que sus acentos eran reconocibles. [2] : 40–42
Los programas satíricos fueron particularmente populares. Estos programas breves presentaban personajes recurrentes conocidos por los oyentes habituales que comentaban sobre la situación en Alemania y el mundo en general. Tres de los seriales más populares que se emitieron durante la mayor parte de la guerra fueron: [7]
En 1946 se discutió la interrupción del servicio y se argumentó que la transmisión seguía siendo "de interés público". [ cita requerida ]
Otras estaciones en idioma alemán que transmitían a Alemania del Este incluían Nordwestdeutscher Rundfunk , la Radio en el Sector Americano , que era dirigida por los alemanes pero controlada por los EE. UU., y Sender Freies Berlin . La Voz de América , dirigida por el estado de los EE. UU., también continuó con su programa en idioma alemán. La oposición en el este eran Berliner Rundfunk y Radio de Moscú . La BBC operaría de una manera mucho más reservada, en comparación con las otras emisoras, menos "liberacionista". La política era, en cambio, "criticar al liderazgo de Alemania del Este, sin alentar su derrocamiento". [12] : 569–571 El Servicio Alemán de hecho tuvo mucho cuidado de evitar fomentar expectativas de una intervención occidental directa. [12] : 575–579
Durante la guerra, Hugh Greene , el primer director del servicio alemán de la BBC, [2] : 28 ya había desarrollado planes para un curso de inglés: "Lernt Englisch im Londoner Rundfunk!" Se convirtió en una de las series de radiodifusión más exitosas de los años de posguerra. Durante casi treinta años, se lanzaron nuevos cursos con la colaboración del ex actor alemán Karlheinz Jaffé . El curso de idiomas estaba destinado a ser educativo por un lado y entretenido por el otro, de modo que incluso los oyentes que no querían aprender inglés siguieran el programa con interés. Los cursos de este programa de aprendizaje de idiomas han sido adoptados por casi todas las emisoras de ARD a lo largo de los años, también en Austria y Suiza, y también publicados en forma de libro. [ se necesita una mejor fuente ]
En 1949, la BBC introdujo un “Programa de la Zona Este de Alemania” dentro de su servicio en alemán, que estaba dirigido específicamente a los oyentes que se encontraban detrás de la “Cortina de Hierro”. La intención era proporcionar noticias de actualidad, que cada vez eran más difíciles de obtener en la entonces recién fundada RDA. Basándose en el éxito de sus emisiones en tiempos de guerra para la Alemania nazi, el Servicio Alemán introdujo gradualmente comentarios políticos, conferencias religiosas y comedias en su “Programa de la Zona Este”. Los más populares fueron “Los dos camaradas” (1949-1963), “Cartas sin firma” (1949-1974) y “El lector de periódicos sorprendido” (1950-1972). [12] : 569–570
Bruno Adler, un checo de habla alemana, recibió el encargo de crear una serie titulada "Los dos camaradas" ("Die zwei Genossen"), que guardaba un parecido notable con su serie de la época de la guerra "Kurt und Willi". En esta narración, un funcionario del Partido le enseña a su amigo, un tanto ingenuo, la realidad que se esconde tras la fachada de la propaganda oficial. [12] : 572
Robert Lucas, un emigrado judío-austriaco que había escrito previamente las cartas humorísticas de Adolf Hirnschal durante la guerra, ahora es autor de una serie llamada 'El lector de periódicos sorprendido' ('Der verwunderte Zeitungsleser'). Esta serie ofrecía una revisión humorística del contenido de la prensa de la Zona Este, acompañada de comentarios irónicos que exponían las contradicciones dentro del periodismo controlado por el Estado de la RDA. [12] : 572
El programa de veinte minutos "Briefe ohne Unterschrift" (Cartas sin firma) forma parte del Programa para Alemania del Este desde 1955 (antes se llamaba "Funkbriefkasten"). Este programa de buzón se escuchaba todos los viernes a partir de las 20.15 h. La idea era la siguiente: los oyentes escribían a la BBC de Londres, donde el presentador del programa, Austin Harrison, que hablaba alemán, seleccionaba una serie de cartas para su emisión. De hecho, salía en directo todas las semanas, leyendo en voz alta las cartas que había seleccionado sin mencionar el nombre del remitente, respondiéndolas y clasificándolas con comentarios. Harrison presentó el programa desde 1955 hasta su finalización en 1974. [ se necesita una mejor fuente ]
La Stasi de Alemania del Este ya había comenzado a interceptar cartas enviadas al apartado de correos de la BBC en Berlín Occidental en 1954, pero en lugar de cancelar el programa, el Servicio Alemán comenzó a rotar los apartados de correos y finalmente implementó un sistema de direcciones falsas, a menudo asociadas con propiedades reducidas a escombros en los bombardeos aliados para incitar al servicio postal a redirigir las cartas a la oficina de la BBC. [12] : 576–579
La dependencia del programa de cartas de oyentes de Alemania del Este planteaba riesgos significativos, exponiéndolos a posibles represalias a medida que la vigilancia gubernamental se volvía más eficiente. Hasta 1961, cuando se construyó el Muro de Berlín , los oyentes podían enviar cartas desde Berlín Occidental o visitar la oficina del Servicio Alemán de la BBC en Savignyplatz, pero ambas opciones entrañaban peligro. [12] : 576–579
A pesar de los peligros, algunos siguieron escribiendo, creyendo que el servicio de la BBC valía la pena, especialmente durante crisis como el levantamiento de los trabajadores de 1953. Esta persistencia subrayó la importancia de las transmisiones de noticias imparciales en tiempos políticamente tumultuosos, como se destacó en un informe después del levantamiento húngaro de 1956. [ 12] : 576–579
En 1956, los servicios exteriores de la BBC, incluido el Servicio Alemán, continuaron informando imparcialmente sobre la Crisis de Suez , a pesar de que el Gobierno presionaba a la BBC para que apoyara la guerra. [13]
Al parecer, el servicio alemán de la BBC colaboró estrechamente durante décadas con un departamento secreto de propaganda del Ministerio de Asuntos Exteriores británico. Austin Harrison escribió al Ministerio de Asuntos Exteriores informes detallados sobre sus visitas a la RDA, informes que también fueron enviados al gobierno de Alemania Occidental en Bonn. [14]
En 1975, la BBC suspendió su «Programa para Alemania del Este», tras lo cual sólo quedó un servicio transalemán. Y el 26 de marzo de 1999, el Servicio Alemán fue discontinuado por razones financieras. No había razón para seguir dándole dinero, después de todo, toda Alemania volvía a tener bases democráticas sólidas y una prensa libre. Las encuestas también indicaban que el 90 por ciento de los oyentes podrían seguir el Servicio Mundial de la BBC en idioma inglés . [15]
GK Der Deutsche Dienst der BBC wurde am 26 März 1999 geschlossen. [GK El servicio alemán de la BBC se cerró el 26 de marzo de 1999.]