ٱلۡفَاتِحَةِ Al -Fātiḥah La Apertura | |
---|---|
| |
Clasificación | La Meca |
Posición | Juz' 1, Hizb 1 |
Número de versos | 7 |
Número de palabras | 25 o 29 [a] |
Número de letras | 113 o 139 [b] |
Corán |
---|
Al-Fatiha ( árabe : ٱلۡفَاتِحَةِ , romanizado : al-Fātiḥa , lit. 'la Apertura') es el primer capítulo ( sura ) del Corán . Consta de siete versos ( ayat ) que consisten en una oración por guía y misericordia. [1]
Al-Fatiha se recita en las oraciones obligatorias y voluntarias musulmanas , conocidas como salah . El significado literal principal de la expresión "Al-Fatiha" es "El que abre/La llave".
La opinión más comúnmente aceptada sobre los orígenes de la sura es la de Ibn Abbas , entre otros, de que Al-Fatiha es una sura de La Meca , aunque algunos creen que es una sura de Medina o que fue revelada tanto en La Meca como en Medina . [2] La mayoría de los narradores registraron que al-Fātiḥah fue la primera sura completa revelada a Mahoma . [3]
El nombre Al-Fatiha ("la que abre") podría referirse a que la sura es la primera en los Mus'hafs , la primera en ser recitada en cada rak'at de la oración , o a la manera en que se usa en muchas tradiciones islámicas como oración de apertura. La palabra en sí proviene de la raíz f-t-ḥ ( ف ت ح ), que significa "abrir, explicar, revelar, conquistar", etc. [3] [4] Al-Fatiha también es conocida por otros nombres, como Al-Hamd (La Alabanza), As-Salah (La Oración), Umm al-Kitab (Madre del Libro), Umm al-Quran (Madre del Corán), [5] [1] Sab'a min al-Mathani (Siete Repetidos, del Corán 15:87 ), [6] y Ash-Shifa' (La Cura). [7] [8]
Se narra en el Hadith que la Sura Al-Fatiha fue dividida en dos mitades entre Dios y su siervo (la persona que recita), siendo los primeros tres versos la mitad de Dios y los últimos tres la del siervo. [9] Hay desacuerdo en cuanto a si el Bismillah es el primer verso de la Sura, o incluso un verso en primer lugar. [10]
El capítulo comienza alabando a Dios con la frase y afirmando que es Dios quien es el Señor de los mundos (versículo 1/2), [11] que Él es el Más Compasivo y el Más Misericordioso (versículo 2/3), [12] y que Él es y será el verdadero dueño de todo y de todos en el Día del Juicio (versículo 3/4). [13]
“Si intentarais enumerar las bendiciones de Dios, no podríais contarlas. En verdad, los seres humanos son injustos y totalmente desagradecidos” ( Corán 14:34 ).
Los últimos tres versículos, que comprenden la mitad del sirviente, comienzan con el sirviente declarando que adoran y buscan solo la ayuda de Dios (versículo 4/5), pidiéndole que los guíe al Sirat al-Mustaqim (el Camino Recto) de aquellos con quienes Dios ha sido generoso, y no de aquellos que se han ganado su ira (versículos 5-6/6-7). [14]
La mayoría de los comentaristas musulmanes han interpretado estos versículos en un sentido más general y no refiriéndose exclusivamente a ningún grupo específico de personas. [15] [16] [17] [18] [19] [3] [20] Sin embargo, algunos comentaristas musulmanes creen que los judíos y los cristianos son ejemplos de aquellos que evocan la ira de Dios y aquellos que se extraviaron, respectivamente. [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] : 45 [29]
[ bi-smi-llahi-r-raḥmāni-r-raḥīm(i) ]
1 En el nombre de Dios, el Más Compasivo, el Más Misericordioso.
[ al-ḥamdu li-llāhi rabbi-l-ʿālamīn(a) ]
2 Alabado sea Dios, Señor de los mundos.
[ ar-raḥmāni-r-raḥīm(i) ]
3 el Más Compasivo, el Más Misericordioso,
[ māliki yawmi-d-dīn(i) ]
4 Dueño del Día del Juicio.
[ iyyāka naʿbudu wa-iyyāka nastaʿīn(u) ]
5 A Ti te adoramos y a Ti pedimos ayuda.
[ ihdina-ṣ-ṣirāṭa-l-mustaqīm(a) ]
6 Guíanos al camino recto—
[ ṣirāṭa-llaḏīna anʿamta ʿalayhim ghayri-l-maḡḍūbi ʿalayhim wa-la-ḍ-ḍāllīn(a) ]
7 el camino de aquellos a quienes has favorecido, no de aquellos con quienes estás enojado o de aquellos que están extraviados.
Los musulmanes atribuyen un significado especial a algunas suras por sus virtudes y beneficios ( فضائل , faḍā'il ) descritos en el hadiz . La aceptación de los diferentes hadices varía entre los musulmanes sunitas y chiítas, y existe una variedad de términos para clasificar los diferentes niveles de autenticidad confirmada de un hadiz. Sin embargo, tanto los sunitas como los chiítas creen que Al-Fatiha es una de las suras más importantes del Corán y una cura para varias enfermedades y venenos, tanto espirituales como mentales. [8]
[Los eruditos] no están de acuerdo sobre si [Bismillah] es una aleya separada antes de cada Surah, o si es una aleya, o una parte de una aleya, incluida en cada Surah donde el Bismillah aparece en su comienzo. [...] La opinión de que Bismillah es una aleya de cada Surah, excepto [At-Tawbah], fue atribuida a (los Compañeros) Ibn 'Abbas, Ibn 'Umar, Ibn Az-Zubayr, Abu Hurayrah y 'Ali. Esta opinión también fue atribuida a los Tabi'in 'Ata', Tawus, Sa'id bin Jubayr, Makhul y Az-Zuhri. Esta es también la opinión de 'Abdullah bin Al-Mubarak, Ash-Shaf i'i, Ahmad bin Hanbal, (en un informe de él) Ishaq bin Rahwayh, y Abu 'Ubayd Al-Qasim bin Salam. Por otra parte, Malik, Abu Hanifah y sus seguidores dijeron que Bismillah no es una aleya en Al-Fatihah ni en ninguna otra sura. Dawud dijo que es una aleya separada al comienzo de cada sura, no parte de la sura en sí, y esta opinión también fue atribuida a Ahmad bin Hanbal.
Según casi todos los comentaristas, la "condena" de Dios (ghadab, lit., "ira") es sinónimo de las malas consecuencias que el hombre trae sobre sí mismo al rechazar voluntariamente la guía de Dios y actuar en contra de Sus mandatos. ... En cuanto a las dos categorías de personas que siguen un camino equivocado, algunos de los más grandes pensadores islámicos (por ejemplo, Al-Ghazali o, en tiempos recientes, Muhammad 'Abduh) sostuvieron la opinión de que las personas descritas como habiendo incurrido en "la condena de Dios" -es decir, habiéndose privado de Su gracia- son aquellas que se han vuelto plenamente conscientes del mensaje de Dios y, habiéndolo comprendido, lo han rechazado; Mientras que por "aquellos que se extravían" se entiende gente a quienes la verdad no ha llegado en absoluto, o a quienes les ha llegado en una forma tan confusa y corrupta que les resulta difícil reconocerla como la verdad (véase 'Abduh en Manar I, 68 y siguientes).
...aquellos que están en la oscuridad de la Ira y aquellos que se extravían? Los primeros son aquellos que deliberadamente quebrantan la ley de Dios; los segundos aquellos que se extravían por descuido o negligencia. Ambos son responsables de sus propios actos u omisiones. En oposición a ambos están las personas que están en la luz de la Gracia de Dios: porque Su Gracia no solo los protege del mal activo ... sino también de desviarse por caminos de tentación o descuido. La palabra negativa gair debe interpretarse como que no se aplica al camino, sino que describe a los hombres protegidos de dos peligros por la Gracia de Dios.
Das anaphorische ʾiyyāka (V. 6) betont die Exklusivität des Angerufenen, der anders als im Fall der paganen mušrikūn, die Gott zwar in extremen Situationen um Hilfe rufen, ihm aber nicht dienen, vgl. Q 17:67, Adressat sowohl von Hilferufen als auch von Gottesdienst ist. An diese im Zentrum stehende Affirmation der Alleinverehrung Gottes schließt die Bitte um Rechtleitung an (V. 7). Der hier erhoffte 'gerade Weg' soll demjenigen der bereits von Gott mit Huld bedachten Vorläufern folgen. Sie werden nicht explizit gemacht und dürften zur Zeit der Entstehung der fātiḥa auch unbestimmt intencioniert sein. Erst später – mit der Herausbildung von Kollektivbildern - ließen sich die Zielgruppen ex silentio erschließen
El Profeta interpretó a los que incurrieron en la ira de Dios como los judíos y a los descarriados como los cristianos.
La mayoría de los comentaristas han incluido a los judíos entre los que han "incurrido" en la ira divina y a los cristianos entre los que se han "extraviado". (Tabari, I, págs. 185-195; Zamakhshari, I, pág. 71)
El dicho del Exaltado, 'no es el Camino de quienes se han ganado Tu Ira, ni de quienes se extraviaron': la mayoría de los eruditos del tafsir dijeron que 'quienes se han ganado Tu Ira' son los judíos, y 'quienes se extraviaron' son los cristianos, y existe el hadiz del Mensajero de Dios (SAW) reportado de Adee bin Haatim (RA) sobre esto. Y los judíos y los cristianos, aunque ambos están extraviados y ambos tienen la Ira de Dios sobre ellos, la Ira se especifica para los judíos, aunque los cristianos la comparten con ellos porque los judíos conocían la verdad y la rechazaron y deliberadamente vinieron con falsedad, por lo que la Ira (de Dios estando sobre ellos) era la descripción más apropiada para ellos. Y los cristianos eran ignorantes, no conocían la verdad, por lo que el extravío era la descripción más apropiada para ellos. Así que con esto, la palabra de Dios, han atraído sobre sí mismos ira sobre ira' (2:90) aclara que los judíos son aquellos que 'han ganado su Ira'. Y asimismo Sus palabras, 'Di: ¿Quieres que te informe de algo peor que eso, sobre la recompensa de Dios: aquellos (judíos) que incurrieron en la Maldición de Dios y Su Ira' (5:60)
Algunos comentaristas creen que /dallin/ 'aquellos que se extraviaron' se refiere a los extraviados de los cristianos; y /maqdubi 'alayhim/ 'aquellos afligidos con Su Ira' se refiere a los extraviados de los judíos.