Akka Mahadevi

Poeta kannada (c.1130–1160)

Una murti de Akka Mahadevi consagrada en el templo de su lugar de nacimiento, Udutadi
Un vachana (poema) popular compuesto por Akka Mahadevi

Akka Mahadevi ( kannada : ಅಕ್ಕ ಮಹಾದೇವಿ, c. 1130-1160) fue uno de los primeros poetas de la literatura kannada [1] y un miembro destacado del lingayatismo fundado en el siglo XII. [2] Sus 430 vachana s (una forma de poemas místicos espontáneos) y los dos escritos breves llamados Mantrogopya y Yogangatrividh se consideran sus conocidas contribuciones a la literatura kannada . [3] El término Akka ("hermana mayor" o "madre") fue un honorífico que le otorgaron santos como Basavanna , Siddharama y Allamaprabhu como una indicación de su alto lugar en las discusiones espirituales celebradas en el "Anubhava Mantapa". . [4] Se la considera una figura femenina importante en la literatura kannada y en la historia de Karnataka. Ella consideraba al dios Shiva ('Chenna Mallikarjuna') como su esposo (tradicionalmente entendido como la forma de devoción 'madhura bhava' o 'madhurya'). [ cita requerida ]

Biografía

Akka Mahadevi nació en Udutadi , cerca de Shivamogga en el estado indio de Karnataka [5] alrededor de 1130. [6] Algunos eruditos sugieren que nació de una pareja llamada Nirmalshetti y Sumati, quienes eran ambos devotos de Parama Shiva . [7] Las fuentes occidentales afirman que se sabe poco sobre su vida, aunque ha sido objeto de afirmaciones hagiográficas , folclóricas y mitológicas indias, basadas en la tradición oral y sus propias letras. Una de sus letras, por ejemplo, parece registrar sus experiencias de dejar su lugar de nacimiento y su familia para perseguir a Shiva. [5]

Tharu y Lalita también documentan una afirmación de que un rey jainista local llamado Kaushika intentó casarse con ella, pero que ella lo rechazó, eligiendo en cambio cumplir con las exigencias de devoción a la deidad Para Shiva. [5] Sin embargo, las fuentes medievales que forman la base de este relato son ambiguas y no concluyentes. [8] Incluyen una referencia a uno de sus poemas, o vachanas , en el que establece tres condiciones para casarse con el rey, incluido el control sobre la elección de pasar su tiempo en devoción o en conversación con otros eruditos y figuras religiosas, en lugar de con el rey. [7] El erudito y poeta medieval Harihara sugiere en su biografía de ella que el matrimonio fue puramente nominal, mientras que otros relatos de Camasara sugieren que las condiciones no fueron aceptadas y el matrimonio no se produjo. [7]

El relato de Harihara continúa diciendo que cuando el rey Kaushika violó las condiciones que había establecido, Akka Mahadevi abandonó el palacio, renunciando a todas sus posesiones, incluida la ropa, para viajar a Srisailam , hogar del dios Parama Shiva. [7] Los relatos alternativos sugieren que el acto de renuncia de Akka Mahadevi fue una respuesta a las amenazas del rey después de que ella rechazara su propuesta. [9] Es probable que visitara la ciudad de Kalyana en el camino, donde conoció a otros dos poetas y figuras prominentes del movimiento Lingayat , Allama y Basava . [5] Se cree que viajó, hacia el final de su vida, a las montañas de Srisailam, donde vivió como asceta y finalmente murió. [5] Un vachana atribuido a Akka Mahadevi sugiere que hacia el final de su vida el rey Kaushika la visitó allí y buscó su perdón. [7]

Historia

Una estatua de Akka Mahadevi instalada en su lugar de nacimiento, Udathadi

Los eruditos modernos la consideran una figura destacada en el campo de la emancipación femenina. Era un nombre muy conocido en Karnataka y escribió que era una mujer solo de nombre y que su mente, cuerpo y alma pertenecían a Shiva . Durante una época de conflictos e incertidumbre política en el siglo XII, eligió la iluminación espiritual y se mantuvo firme en su elección. Participó en las convocatorias de los eruditos, como el Anubhavamantapa en Kalyana (ahora Basava Kalyana), para debatir sobre filosofía e iluminación (o Moksha, a la que ella denominaba "arivu"). En busca de su alma gemela, el Señor Shiva, hizo de los animales, las flores y los pájaros sus amigos y compañeros, rechazando la vida familiar y el apego mundano.

La búsqueda de la iluminación por parte de Akka se plasma en poemas de lenguaje sencillo pero de rigor intelectual. Su poesía explora el rechazo del amor mortal en favor del amor de Dios. Sus vachanas también hablan de los métodos que el camino de la iluminación exige del buscador, como matar el "yo", conquistar los deseos y los sentidos, etc.

Kausika pertenecía a la comunidad jainista , que era rica y resentida por el resto de la población. Rechazó su vida de lujo para vivir como una santa poeta errante, viajando por toda la región y cantando alabanzas a su Señor Shiva. Fue en busca de compañeros buscadores o sharanas porque se cree que la compañía de los santos o sajjana sanga acelera el aprendizaje. Encontró la compañía de tales sharanas en Basavakalyana , distrito de Bidar y compuso muchos vachanas en alabanza de ellos. Sus formas inconformistas causaron consternación en la sociedad conservadora de la época: incluso su gurú Allama Prabhu enfrentó dificultades para incluirla en las reuniones en Anubhavamantapa.

Se dice que Mahadevi, una asceta, se negaba a usar ropa. Según la leyenda, debido a su verdadero amor y devoción a Dios, todo su cuerpo estaba protegido por el cabello.

Todos los sharnas de Anubhavamantapa, especialmente Basavanna, Chenna Basavanna, Kinnari Bommayya, Siddharama, Allamaprabhu y Dasimayya la saludan con la palabra "Akka". De hecho, es a partir de aquí cuando se convierte en Akka, una hermana mayor. Allama le muestra el camino adicional para alcanzar la bienaventuranza trascendente de la unión con el Señor Chenna Mallikarjuna. Akka deja Kalyana con el siguiente vachana:

Habiendo vencido las seis pasiones y convertido en
La trinidad de cuerpo, pensamiento y palabra;
Habiendo terminado con la trinidad y convertido en dos – Yo y el Absoluto
Habiendo terminado con la dualidad y convertido en una unidad
Es por la gracia de todos ustedes.
Saludo a Basavanna y a todos los aquí reunidos
Bendecido fui por Allama mi Maestro-
Bendíganme todos para que pueda unirme a mi Chenna Mallikarjuna
¡Adiós! ¡Adiós!

En la primera fase de su vida renunció a los objetos y atracciones mundanos; en la segunda, descartó todas las reglas y regulaciones basadas en objetos. En la tercera fase comenzó su viaje hacia Srishila, ubicación del templo de Chenna Mallikarjuna y un lugar sagrado para los devotos de Shiva desde antes del siglo XII. El viaje espiritual de Akka terminó en Kadali, la espesa zona forestal de Shrisaila (Srisailam), donde se supone que experimentó la unión (aikya) con Chennamallikarjuna.

Una de sus famosas vachana se traduce como:

La gente,
hombres y mujeres, se sonrojan cuando se suelta
un paño que cubre su vergüenza. Cuando el señor de las vidas vive ahogado sin un rostro en el mundo, ¿cómo puedes ser modesto? Cuando todo el mundo es el ojo del señor, mirando por todas partes, ¿qué puedes cubrir y ocultar?








Su poesía exhibe su amor por Chenna Mallikarjuna, la armonía con la naturaleza y la vida sencilla.

Ella cantó:

Para el hambre, está el arroz del pueblo en el cuenco de mendigo,
Para la sed, hay tanques, arroyos y pozos.
Para dormir, las ruinas del templo son buenas.
Para la compañía del alma, te tengo a ti, Chenna Mallikarjuna.

Obras

Las obras de Akka Mahadevi, como las de muchos otros poetas del movimiento Bhakti , se pueden rastrear a través del uso de su ankita , o el nombre característico con el que se dirigía a la figura de su devoción. [10] En el caso de Akka Mahadevi, ella usa el nombre Chennamallikarjuna para referirse al dios Shiva . [10] El nombre Chennamallikarjuna puede traducirse de diversas formas, pero la traducción más conocida es la del erudito y lingüista AK Ramanujan , quien lo interpreta como 'Señor, blanco como el jazmín'. [10] Una traducción más literal sería 'el hermoso Arjuna de Mallika', según Tharu y Lalita. [5]

Basándose en el uso de su ankita , se atribuyen a Akka Mahadevi unos 350 poemas líricos o vachanas . [11] Sus obras utilizan con frecuencia la metáfora de un amor ilícito o adúltero para describir su devoción a Chennamallikarjuna ( Shiva ). [11] Las letras muestran a Akka Mahadevi buscando activamente una relación con Chennamallikarjuna ( Shiva ), y tocan temas de abandono, amor carnal y separación. [11]

Las letras directas y francas que escribió Akka Mahadevi han sido descritas como la encarnación de una "ilegitimidad radical" que reexamina el papel de las mujeres como actores con voluntad y voluntad, comportándose en oposición a las instituciones sociales y las costumbres establecidas. [11] A veces utiliza imágenes sexuales fuertes para representar la unión entre el devoto y el objeto de devoción. [12] Sus obras desafían las comprensiones comunes de la identidad sexual; por ejemplo, en un vachana sugiere que la creación, o el poder del dios Shiva , es masculino, mientras que toda la creación, incluidos los hombres, representa lo femenino: "Vi al altivo maestro, Mallikarjuna / para quien los hombres, todos los hombres, no son más que mujeres, esposas". [8] En algunos vachanas, se describe a sí misma como femenina y masculina. [8]

Las obras de Akka Mahadevi, como las de muchas otras poetas bhakti , tocan temas de alienación: tanto del mundo material como de las expectativas sociales y las costumbres concernientes a las mujeres. [8] Al ver las relaciones con los hombres mortales como insatisfactorias, Akka Mahadevi los describe como espinas escondidas bajo hojas suaves, poco confiables. Acerca de su esposo mortal dice: "¡Tomen a estos esposos que mueren, se descomponen, y aliméntenlos en el fuego de sus cocinas!". En otro verso, expresa la tensión de ser esposa y devota como

Marido por dentro, amante por fuera.
No puedo con los dos.
Este mundo y ese otro no pueden con los dos. [13]

Traducciones y legado

AK Ramanujan fue el primero en popularizar los vachanas al traducirlos en una colección llamada Speaking of Siva . El erudito poscolonial Tejaswini Niranjana criticó estas traducciones por convertir los vachanas en poesía universalista moderna lista para ser consumida por Occidente en Siting Translation (1992). [ cita requerida ] [14] El traductor de kannada Vanamala Vishwanatha está trabajando actualmente en una nueva traducción al inglés, que podría publicarse como parte de la Biblioteca Clásica Murty. [15]

Akka Mahadevi sigue ocupando un lugar importante en la cultura y la memoria, con carreteras [16] y universidades que llevan su nombre. [17] En 2010, se descubrió un bajorrelieve que data del siglo XIII cerca de Hospet en Karnataka, y se cree que es una representación de Akka Mahadevi.

Véase también

Referencias

  1. ^ Hipparagi, Abhijit (30 de julio de 2013). "Datos interesantes sobre Karnataka: el primer idioma de Kannada" . Consultado el 14 de abril de 2018 .
  2. ^ Debate de Banajiga "Cómo entender el debate entre Lingayat y Veerashaiva". [ enlace muerto permanente ]
  3. ^ "Biografía de un poeta místico". The Hindu . 26 de septiembre de 2006 . Consultado el 14 de abril de 2018 en www.thehindu.com.
  4. ^ Mudde, Raggi (23 de septiembre de 2011). "Un epítome del feminismo: Akka Mahadevi". Karnataka.com . Consultado el 5 de febrero de 2024 .
  5. ^ abcdef Tharu, Susie J.; Lalita, Ke (1 de enero de 1991). Mujeres que escriben en la India: desde el año 600 a. C. hasta principios del siglo XX. Feminist Press en CUNY. p. 78. ISBN 9781558610279.
  6. ^ "Una agradable sorpresa para el pueblo". The Hindu . 22 de marzo de 2006 . Consultado el 14 de abril de 2018 en www.thehindu.com.
  7. ^ abcde Mudaliar, Chandra Y (1 de enero de 1991). "Experiencias religiosas de mujeres hindúes: un estudio de Akka Mahadevi". Místicos trimestrales . 17 (3): 137-146. JSTOR  20717064.
  8. ^ abcd Ramaswamy, Vijaya (1 de enero de 1992). «¿Rebeldes, conformistas? Mujeres santas en la India meridional medieval». Anthropos . 87 (1/3): 133–146. JSTOR  40462578.
  9. ^ Michael, R. Blake (1 de enero de 1983). "Mujeres de Śūnyasaṃpādane: amas de casa y santas en el Vīraśaivismo". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 103 (2): 361–368. doi :10.2307/601458. JSTOR  601458.
  10. ^ abc Tharu, Susie J.; Lalita, Ke (1 de enero de 1991). Mujeres que escriben en la India: desde el año 600 a. C. hasta principios del siglo XX. Feminist Press en CUNY. p. 58. ISBN 9781558610279.
  11. ^ abcd Tharu, Susie J.; Lalita, Ke (1 de enero de 1991). Mujeres que escriben en la India: desde el año 600 a. C. hasta principios del siglo XX. Feminist Press en CUNY. p. 79. ISBN 9781558610279.
  12. ^ Ramaswamy, Vijaya (1 de enero de 1996). "Locura, santidad, poesía: las vachanas de las mujeres virasaivitas". Literatura india . 39 (3 (173)): 147–155. JSTOR  23336165.
  13. ^ Chakravarty, Uma (1989). "El mundo del Bhaktin en las tradiciones del sur de la India: el cuerpo y más allá" (PDF) . Manushi . 50-51-52: 25. Archivado desde el original (PDF) el 17 de noviembre de 2015. Consultado el 18 de septiembre de 2015 .
  14. ^ Traducción de Siting . Consultado el 14 de abril de 2018 .
  15. ^ "Un animado debate marca el lanzamiento del clásico de Kannada en la serie de Harvard". Deccan Herald . 17 de enero de 2017 . Consultado el 31 de marzo de 2017 .
  16. ^ Corresponsal del personal. "Cruce en Shivamogga que lleva el nombre de Akka Mahadevi". El hindú . Consultado el 31 de marzo de 2017 . {{cite news}}: |author=tiene nombre genérico ( ayuda )
  17. ^ "La universidad de mujeres cambia de nombre - Times of India". The Times of India . Consultado el 31 de marzo de 2017 .
  • "Canciones de Shiva Akka Mahadevi" traducidas por Vinaya Chaitanya
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Akka_Mahadevi&oldid=1258018039"