Adorna los pasillos

Villancico tradicional de Navidad, Año Nuevo y Navidad

« Deck the Halls » es un villancico tradicional de Navidad . La melodía es galesa , data del siglo XVI, [1] y pertenece a un villancico de invierno, « Nos Galan », mientras que la letra en inglés, escrita por el músico escocés Thomas Oliphant , data de 1862.

Lírica

Palabras originales en inglés de Thomas Oliphant tal como aparecen en Welsh Melodies With Welsh and English Poetry (volumen 2), publicado en 1862

La letra en inglés fue escrita por el músico escocés Thomas Oliphant . Apareció por primera vez en 1862, en el volumen 2 de Welsh Melodies , un conjunto de cuatro volúmenes escritos por John Thomas , que incluían palabras en galés de John Jones (Talhaiarn) y palabras en inglés de Oliphant. [2] La letra original en inglés, publicada en 1862, dice lo siguiente (las variantes posteriores se analizan a continuación):

¡Cubre el salón con ramas de acebo ,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Es la temporada para estar alegres:
¡Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Llena la copa de hidromiel, escurre el barril,
¡Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Troul el antiguo villancico.
¡Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!

¡Mira el cuenco que fluye ante nosotros,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Toca el arpa y únete al coro:
¡Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
¡Sígueme en alegre medida,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Mientras canto sobre el tesoro de la belleza.
¡Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!

¡Rápido pasa el año viejo,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Saluden a lo nuevo, muchachos y muchachas:
¡Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Riendo bebiendo todos juntos,
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Sin prestar atención al viento y al clima.
¡Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!

La frase "'Tis the season", de la letra, se ha convertido en sinónimo de la Navidad y la temporada festiva , [3] [4] siendo 'tis una contracción arcaica de "it is". [3]

Variantes

Diario de la escuela de Pensilvania, 1877

Una variación de la letra aparece en la edición de diciembre de 1877 del Pennsylvania School Journal . [5] Esta versión, en la que ya no hay ninguna referencia a la bebida, dice lo siguiente: [6]

Adornen el salón con ramas de acebo,
es la época de estar alegres,
ahora nos ponemos nuestra ropa alegre ,
entonamos el antiguo villancico,

vemos la Navidad resplandeciente ante nosotros,
tocamos el arpa y nos unimos al coro.
Síganme en alegre ritmo,
mientras les hablo del tesoro de Navidad ,

el año viejo pasa rápidamente, ¡
saluden al nuevo, muchachos y muchachas!
Cantemos alegres todos juntos,
sin hacer caso del viento y el clima,

Una impresión idéntica apareció cuatro años después en The Franklin Square Song Collection . [7]

La pluralización del título del villancico "Deck the Halls " se encuentra ya en 1892. [8]

Otras alteraciones comunes reemplazan la palabra "Yule" o "Yuletide" por "Christmas". Por ejemplo, "Yuletide carol" puede cambiarse por "Christmas carol" y "Yuletide treasure" por "Christmas treasure". Yule es el solsticio de invierno que los paganos celebran el 21 de diciembre o cerca de esa fecha. Tiene raíces similares a los orígenes de la temporada navideña y del árbol de Navidad. La palabra tiene su origen en un antiguo festival germánico de mediados de invierno . [9] [10]

Letras en galés

En la publicación original de 1862, las letras en inglés de Oliphant se publicaron junto con las letras en galés de Talhaiarn. Aunque algunas fuentes tempranas afirman que las palabras de Oliphant eran una traducción del original en galés de Talhaiarn, [11] esto no es así en ningún sentido estricto o literal. El primer verso en galés, junto con una traducción literal al inglés tomada del Tratado de Campbell sobre el lenguaje, la poesía y la música de los clanes de las Tierras Altas (1862), se ofrece a modo de comparación: [12]

Goreu pleser ar nos galan,
Tŷ a thân a theulu diddan,
Calon lân a chwrw melyn,
Pennill mwyn a llais y delyn,

El mejor placer en la víspera de Año Nuevo,
es una casa y un fuego y una familia agradable,
un corazón puro y una cerveza rubia,
una canción suave y la voz del arpa.

Melodía

Primera publicación conocida de la melodía "Nos Galan" (1794) del arpista galés Edward Jones . [13]

La melodía de "Deck the Hall" está extraída de "Nos Galan" ("Nochevieja"), un villancico tradicional galés de Nochevieja publicado en 1794, aunque es mucho más antiguo. [1] En 1912, Ruth Herbert Lewis hizo una grabación en cilindro de cera de un galés llamado Benjamin Davies cantando una canción, "Can y Coach faier", que utiliza la antigua melodía que ahora se asocia con "Deck the Halls". La grabación se puede escuchar en el sitio web del Archivo Sonoro de la Biblioteca Británica . [14]

La música está en formato AABA . [15]

Variantes

La versión de Pensilvania de 1877 omite la tercera línea "Fa la la" (que corresponde al floreo instrumental en el original galés).

La tercera y cuarta líneas de "Fa la la" cantadas con las palabras "Deck the Hall" difieren de las que se cantan o tocan en Gales; la cuarta tiene una melodía más arpegiada en la versión galesa y la tercera difiere tanto en la melodía como en el ritmo.

Historia

La melodía es la de una antigua melodía galesa , encontrada por primera vez en un manuscrito musical del arpista galés John Parry que data del siglo XVIII. Lo publicó en British Harmony Being a Collection of Antient Welsh Airs The traditional Remains of those Originally Sung By the Bards of Wales . [16] El poeta John Ceiriog Hughes escribió más tarde sus propias letras. Un verso intermedio fue agregado más tarde por cantantes populares . En el siglo XVIII, la melodía se difundió ampliamente, y Mozart supuestamente la utilizó en su sonata para violín número 18 (1778) [17] y más tarde Haydn la arregló bajo el título galés "Nos galan" ( Hob. XXXIb: 29, 1803).

Las letras en galés e inglés que se encuentran en la primera publicación de la melodía "Nos Galan" son las siguientes: [13]

O mor gynnes mynwes meinwen,
fall lal lal lal lal lal lal lal la.
O mor fwyn yw llwyn meillionen,
fall lal lal lal lal lal lal lal la.
O mor felus yw'r cusanau,
[floritura instrumental]
Gyda serch a mwynion eiriau
fall lal lal lal lal lal lal lal la.

¡Oh! qué suave el pecho de mi bella,
fal lal lal lal lal lal lal lal la.
¡Oh! qué dulce el bosque en flor,
fal lal lal lal lal lal lal lal lal la.
¡Oh! qué benditas son las felicidades,
[floración instrumental]
Palabras de amor y besos mutuos,
fal lal lal lal lal lal lal lal lal la.

Gráficos

Versión de Nat King Cole

Gráficos semanales

Rendimiento de las listas semanales de "Deck the Halls" de Nat King Cole
Gráfico (1960–2024)
Posición máxima
Australia ( ARIA ) [18]50
Canadá ( Canadian Hot 100 ) [19]34
Global 200 ( Billboard ) [20]31
Italia ( FIMI ) [21]55
Lituania ( AGATA ) [22]71
Países Bajos ( Top 100 individual ) [23]80
Polonia ( Top 100 de streaming polaco ) [24]68
Eslovaquia ( Top 100 digital de singles ) [25]95
Suecia ( Sverigetopplistan ) [26]74
Suiza ( Schweizer Hitparade ) [27]60
Solteros del Reino Unido ( OCC ) [28]67
Billboard Hot 100 de EE. UU. [29]16
Lista de las 100 mejores fiestas de Estados Unidos ( Billboard ) [30]13

Gráficos de todos los tiempos

Rendimiento de todos los tiempos en las listas de éxitos de "Deck the Halls" de Nat King Cole
CuadroPosición
Lista de las 100 mejores fiestas de Estados Unidos ( Billboard ) [31]63

Véase también

Referencias

  1. ^ de Goldstein, Jack (12 de noviembre de 2013). 10 increíbles villancicos navideños - Volumen 2. Andrews UK Limited. ISBN 9781783333905.
  2. ^ John Jones (Talhaiarn); Tomás Oliphant; John Thomas (Pencerdd Gwalia) (1862). Melodías galesas: con poesía galesa e inglesa (PDF) . vol. ii. Londres: Addison, Hollier y Lucas. págs. 139-147. OCLC  63015609.
  3. ^ ab "¿Por qué decimos que es la época del año?". Grammarly . 22 de diciembre de 2016.
  4. ^ "Palabras navideñas: es la época del año". Superlinguo.com. 15 de diciembre de 2016.
  5. ^ Wickersham, JP, ed. (1877). The Pennsylvania School Journal. Vol. xxvi. Lancaster, Pensilvania: Inquirer Printing and Publishing Company. pág. 226 – vía hathitrust.org.
  6. ^ Se omiten los "fa la la" por brevedad; se enfatizan las diferencias con el original
  7. ^ McCaskey, JP (1881). Colección de canciones de Franklin Square. Nueva York: Harper and Brothers. pág. 120.
  8. ^ "La charla de Navidad". Revista del jardín de infancia . 4. Kingergarten Publishing Company: 236. 1892. hdl :2027/coo.31924088763275.
  9. ^ Nat "King" Cole – Deck The Halls , consultado el 13 de diciembre de 2024
  10. ^ NatKingColeVEVO (16 de diciembre de 2020). Nat King Cole - Deck The Halls (Lyric Video) . Consultado el 13 de diciembre de 2024 – a través de YouTube.
  11. ^ Hullah, John (1866). El cancionero; palabras y melodías de los mejores poetas y músicos. Londres: Macmillan. pág. 325. OCLC  4340310.
  12. ^ Campbell, Donald (1862). Un tratado sobre el lenguaje, la poesía y la música de los clanes de las Tierras Altas. Edimburgo: DR Collie & Son. págs. 214-215. hdl :2027/umn.31951002045060u.Se omite "Fa la la" por brevedad.
  13. ^ ab Jones, Edward (1794). Reliquias musicales y poéticas de los bardos galeses. Londres: y vendido en el n.° 122, en Mount Street, cerca de Berkeley Square. pág. 159.
  14. ^ "Can y Coach faier - Cilindros de cera etnográficos - Música tradicional y del mundo | Biblioteca Británica - Sonidos". sounds.bl.uk . Consultado el 3 de febrero de 2021 .
  15. ^ Boyd, Jack (1991). Encore!: Una guía para disfrutar de la música , pág. 31. ISBN 978-0-87484-862-5 . 
  16. ^ "Visualizador de la Biblioteca Nacional de Gales". hdl.handle.net . hdl :10107/4675640 . Consultado el 14 de noviembre de 2023 .
  17. ^ "Villancicos navideños: la serie Villancicos navideños del año de William Studwell". Chicago Tribune . 6 de diciembre de 2010 . Consultado el 19 de diciembre de 2019 .
  18. ^ ""King"+Cole&titel=Deck+the+Halls&cat=s Nat "King" Cole – Deck the Halls". ARIA Top 50 Singles . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  19. ^ "Historia de las listas de Nat King Cole (Canadian Hot 100)". Billboard . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  20. ^ "Historia de la lista Nat King Cole (Global 200)". Billboard . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  21. ^ ""King"+Cole&titel=Deck+the+Halls&cat=s Nat "King" Cole – Deck the Halls". Descarga digital superior . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  22. ^ "2023 52-os savaitės klausomiausi (Top 100)" (en lituano). AGATA . 29 de diciembre de 2023 . Consultado el 4 de enero de 2024 .
  23. ^ ""King"+Cole&titel=Deck+the+Halls&cat=s Nat "King" Cole – Deck the Halls" (en holandés). Top 100 de sencillos . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  24. ^ "OLiS - oficjalna lista sprzedaży - single w streamie" (seleccione la semana 22.12.2023–28.12.2023.) (en polaco). OLiS . Consultado el 4 de enero de 2024 .
  25. ^ "ČNS IFPI" (en eslovaco). Hitparáda – Singles Digital Top 100 Oficial. IFPI República Checa. Nota: Seleccione 51+52. týden 2023 en el selector de fechas . Consultado el 3 de enero de 2024.
  26. ^ ""King"+Cole&titel=Deck+the+Halls&cat=s Nat "King" Cole – Deck the Halls". Top 100 de sencillos . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  27. ^ ""King"+Cole&titel=Deck+the+Halls&cat=s Nat "King" Cole – Deck the Halls". Lista de singles suizos . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  28. ^ "Top 100 de la lista oficial de sencillos". Official Charts Company . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  29. ^ "Historia de las listas de Nat King Cole (Hot 100)". Billboard . Consultado el 30 de diciembre de 2023.
  30. ^ "Historia de las listas de Nat King Cole (Holiday 100)". Billboard . Consultado el 30 de diciembre de 2023 .
  31. ^ "Las 100 mejores canciones navideñas de todos los tiempos". Billboard . Consultado el 30 de diciembre de 2023 .

Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Deck_the_Halls&oldid=1264317666"