Nana (novela)

Novela de Émile Zola de 1880
abuela
Édouard Manet , Nana , 1877
AutorÉmile Zola
IdiomaFrancés
SerieLos Rougon-Macquart
GéneroNovela, Teatro-ficción
Fecha de publicación
1880
Lugar de publicaciónFrancia
Tipo de medioImpresión ( serie , tapa dura y rústica )
Precedido porGerminal 
Seguido porLa Tierra 

Nana es una novela del naturalista francés Émile Zola . Finalizada en 1880, Nana es la novena entrega de la serie de20 volúmenes Les Rougon-Macquart .

Orígenes

Un año antes de empezar a escribir Nana , Zola no sabía nada sobre el Théâtre des Variétés . Ludovic Halévy lo invitó a asistir a una opereta con él allí el 15 de febrero de 1878 y lo llevó tras bambalinas. Halévy le contó innumerables historias sobre la vida amorosa de la estrella, Anna Judic , cuyo ménage à trois sirvió de modelo para las relaciones de Rose Mignon, su marido, y Steiner en la novela de Zola. Halévy también le proporcionó historias sobre prostitutas famosas como Blanche d'Antigny , Anna Deslions , Delphine de Lizy y Hortense Schneider , en las que Zola se basó para desarrollar el personaje de su personaje principal. Sin embargo, fue Valtesse de la Bigne , pintada tanto por Manet como por Henri Gervex, quien más lo inspiró; es ella quien está inmortalizada en su escandalosa novela Nana. [1]

Sinopsis

Nana cuenta la historia del ascenso de Anna "Nana" Coupeau, de prostituta callejera a prostituta de clase alta durante los últimos tres años del Segundo Imperio Francés . Nana apareció por primera vez cerca del final de L'Assommoir (1877), la novela anterior de Zola en la serie Rougon-Macquart, donde es la hija de un borracho abusador. Al final de esa novela, vive en las calles y recién comienza una vida de prostitución.

Portada de la novela de Émile Zola que muestra a Nana, una mujer convencionalmente atractiva con un vestido transparente y un chal rojo en una pose teatral y sonriente.

Nana comienza con una noche en el Théâtre des Variétés en abril de 1867, justo después de la inauguración de la Exposición Universal . Nana tiene 18 años, pero habría tenido 15 según el árbol genealógico de los Rougon-Macquarts que Zola había publicado años antes de comenzar a trabajar en esta novela. Zola describe en detalle la representación de La rubia Venus , una opereta ficticia inspirada en La bella Helena de Offenbach , en la que Nana es elegida como protagonista. Todo París habla de ella, pero esta es su primera aparición en el escenario. Cuando se le pide que diga algo sobre sus talentos, Bordenave, el director del teatro, explica que una estrella no necesita saber cantar o actuar: "Nana tiene algo más, maldita sea, y algo que reemplaza a todo lo demás. Lo olfateé y huele condenadamente fuerte en ella, o de lo contrario perdí mi sentido del olfato". En el momento en que el público está a punto de calificar de terrible su actuación, el joven Georges Hugon grita: "¡Très chic!". A partir de ese momento, la actriz se adueña del público. Zola describe su aparición apenas velada en el tercer acto: "De repente, en la niña bondadosa se reveló la mujer, una mujer inquietante con toda la locura impulsiva de su sexo, que abre las puertas del mundo desconocido del deseo. Nana seguía sonriendo, pero con la sonrisa mortal de una devoradora de hombres".

En el transcurso de la novela, Nana destruye a todo hombre que la persigue: Philippe Hugon es encarcelado después de robarle al ejército para prestarle dinero a Nana; el rico banquero Steiner se arruina tratando de complacerla; Georges Hugon se apuñala con unas tijeras en su angustia por ella; Vandeuvres se incinera después de que Nana lo arruina financieramente; Fauchery, un periodista y editor que se enamora de Nana desde el principio, escribe un artículo mordaz sobre ella más tarde, se enamora de ella nuevamente y se arruina financieramente; y el conde Muffat, cuya fidelidad a Nana lo lleva a volver para humillación tras humillación hasta que la encuentra en la cama con su anciano suegro. En palabras de George Becker: "Lo que emerge de [Nana] es la plenitud de la fuerza destructiva de Nana, llevada a su culminación en el capítulo trece por una especie de lista de las víctimas de su voracidad". [2]

Zola hace que Nana muera de una horrible muerte en julio de 1870 a causa de la viruela . Desaparece, sus pertenencias son subastadas y nadie sabe dónde está. Se descubre que ha estado viviendo con un príncipe ruso, dejando a su hijo pequeño al cuidado de una tía cerca de París, pero cuando estalla una epidemia de viruela, vuelve para cuidarlo; el niño muere y ella contrae la enfermedad. Zola sugiere que su verdadera naturaleza, oculta por su belleza física, ha salido a la superficie. "Lo que yacía sobre la almohada era un osario, un montón de pus y sangre, una palada de carne pútrida. Las pústulas habían invadido toda la cara, de modo que una viruela tocaba a la siguiente". Fuera de su ventana, la multitud aclama enloquecida "¡A Berlín! ¡A Berlín!" para saludar el comienzo de la guerra franco-prusiana , que terminará en la derrota de Francia y el fin del Segundo Imperio .

Recepción

Nana Página de título de la edición original en francés

La novela tuvo un éxito inmediato. Le Voltaire , el periódico francés que planeaba publicarla por entregas a partir de octubre de 1879, lanzó una gigantesca campaña publicitaria, aumentando la curiosidad del público lector hasta el punto álgido. Cuando Charpentier finalmente publicó Nana en forma de libro en febrero de 1880, la primera edición de 55.000 ejemplares se agotó en un día. Flaubert y Edmond de Goncourt elogiaron a Nana . Por otra parte, una parte del público y algunos críticos reaccionaron al libro con indignación, lo que puede haber contribuido a su popularidad.

Flaubert escribió a Zola una efusiva carta en la que elogiaba la novela con todo lujo de detalles. Le informaba de las páginas que había marcado doblando las esquinas y elogiando pasajes concretos ("¡Todo sobre Fontane, perfecto!"). En resumen, escribió: "Nana gira en torno al mito, sin dejar de ser real". [3]

Como contraargumento a la descripción que hace Zola de la importancia de la herencia y el medio ambiente, Alfred Sirven (1838-1900) y Henri Leverdier (1840-) escribieron una novela titulada La hija de Nana: una historia de la vida parisina (1880). Publicada en francés e inglés, contaba la historia de la hija de Nana, que sale de "la cuneta" y supera su pasado para convertirse en una dama respetable. [4]

Referencias posteriores

Édouard Manet, que se sintió muy atraído por la descripción de la «precozmente inmoral» Nana en L'Assommoir de Zola, dio el título de «Nana» a su retrato de Henriette Hauser antes de que Nana fuera publicada. [5] [ verificación fallida ] La palabra «nana» se ha convertido, en francés contemporáneo, en «un término francés ligeramente grosero para mujer, comparable a ancha». [6] Niki de Saint Phalle llamó «Nanas» a una serie de sus esculturas. Eran «figuras maternales bulbosas y arquetípicas como piñatas mexicanas pintadas en colores llamativos y decoradas con contornos nítidos y de dibujos animados». [6] Explicó que su título evocaba el prototipo de la mujer: ¡Eva! ¡Afrodita! ¡Nana de Zola! ¡Inservible! ¡Increíble! (¡Eva! ¡Afrodita! ¡La Nana de Zola! ¡Eterna! ¡Indestructible!). [7]

Adaptaciones

Traducciones al inglés

  • Nana (1884, traducción desconocida para H. Vizetelly , Vizetelly & Co.)
  • Nana (1895, tr. Victor Plarr, Sociedad Luteciana)
  • Nana (1926, trad. Joseph Keating, Cecil Palmer)
  • Nana (1953, trad. Charles Duff y William Heinemann)
  • Nana (1964, traducción de Lowell Blair, Bantam Books)
  • Nana (1972, trad. de George Holden, Penguin Books) [8]
  • Nana (1992, tr. Douglas Parmee, Oxford University Press) [9]
  • Nana (2020, trad. Helen Constantine, Oxford University Press) [10]

Referencias

  1. ^ Hewitt, Catherine (2015). La amante de París: la cortesana del siglo XIX que construyó un imperio sobre la base de un secreto. Londres. ISBN 978-1-78578-003-5.OCLC 924600273  .{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  2. ^ Becker, George J. (1982). Los grandes realistas europeos del siglo XIX . Nueva York: Frederick Ungar Publishing Co., pág. 118. ISBN 9780804420464.
  3. «Correspondencia de Gustave Flaubert». Edición Louis Conard. 15 de febrero de 1880. Consultado el 26 de febrero de 2016 .
  4. ^ Sirven, Alfred; Leverdier, Henri (2011). La hija de Nana: una historia de la vida parisina . Nobu Press.En francés, el título era La fille de Nana, réponse au roman naturaliste de Zola o La fille de Nana, roman de moeurs Parisiennes . Sirven y Leverdier fueron coautores de varias obras. Una era una respuesta a Dumas. Otra, Le Jesuite rouge , sostenía que los jesuitas organizaron la Comuna de París para crear mártires judíos y, de ese modo, generar simpatía por los judíos en Francia.
  5. ^ Barnes, Julian (15 de abril de 2011). «Edouard Manet: Sinfonía en blanco roto». The Guardian . Consultado el 26 de febrero de 2016 .
  6. ^ ab Johnson, Ken (23 de mayo de 2002). «Niki de Saint Phalle, escultora, ha muerto a los 71 años». New York Times . Consultado el 27 de febrero de 2016 .
  7. ^ Niki de Saint Phalle . Ámsterdam: Museo Stedelijk. 1967.
  8. ^ Nana . Primera traducción de George Holden en 1972. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044263-2 (1972) 
  9. ^ Nana ; primera traducción de Douglas Parmee en 1992. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-283670-0 (reedición 1999) 
  10. ^ Nana ; primera traducción de Helen Constantine en 2020. Oxford World's Classics. ISBN 978-0198814269 (2000) 
  • Zola, Émile: Nana , traducido con una introducción de George Holden, Penguin Classics, Londres 1972
  • Nana en el Proyecto Gutenberg (en francés)
  • Nana en cuatro relatos breves de Emile Zola en Project Gutenberg
  • Nana - Libro electrónico en chino e inglés en HTML.
  • (en francés) Nana, versión en audio
  • Audiolibro de dominio público de Nana en LibriVox
  • "Henry James y la ficción teatral con miedo escénico en el fin de siglo" en La ficción teatral en Gran Bretaña de Henry James a Doris Lessing. Graham Wolfe, Routledge 2019.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Nana_(novela)&oldid=1248996040"