Abdullah Uba Adamu

Académico nigeriano
Abdullah Uba Adamu
Julio de 2021, Presentación en la Coronación de Su Alteza Real, el Emir de Kano, Alhaji Aminu Ado Bayero como el 15º Emir Fulani de Kano, Nigeria
Vicerrector de la Universidad Nacional Abierta de Nigeria (NOUN)
En el cargo
2016-2021
Precedido porProfesor Vincent Ado Tenebe
Sucedido porProfesora Olufemi Peters
Datos personales
Nacido( 25 de abril de 1956 )25 de abril de 1956 (68 años)
Kano , Nigeria
Residencia(s)Kano, norte de Nigeria
Alma máterUniversidad de Sussex
Universidad de Londres
Universidad Ahmadu Bello
ProfesiónAcadémico
Sitio webSitio web oficial

Abdalla Uba Adamu ( pronunciación ) (nacido el 25 de abril de 1956) es un académico, educador, editor, cineasta, etnomusicólogo y estudioso de los medios de comunicación nigeriano. [1] Tiene doble cátedra en Educación Científica (1997) y Comunicación Cultural y de Medios (2012). [2] [3]

Impartió cursos de educación en medios y ciencias en muchas universidades nigerianas y en todo el mundo, incluyendo el cargo de profesor visitante de la Unión Europea en la Universidad de Varsovia , Polonia, en 2012, [4] profesor visitante en la Universidad Rutgers , Nueva Jersey, y profesor visitante en la Universidad de Florida en 2010. Fue becario de investigación sénior africano Fulbright en el Centro de Estudios de Educación Superior de la Universidad de California, Berkeley, 1991-1992.

En su contribución al desarrollo de la lengua hausa en la era moderna, desarrolló conjuntos de fuentes de caracteres en idioma hausa "enganchados" (ɓ Ɓ ɗ Ɗ ƙ Ƙ), que no estaban presentes en la llegada de los procesadores de texto en Nigeria en la década de 1990. [5] [6] Los llamó "rabi'at" (en honor a su madre, Rabi'at Muhammad) y "abdalla" (en honor a él mismo, ya que no podía pensar en ningún nombre en ese momento). [7]

Vida temprana y educación

Adamu nació en Daneji, ciudad de Kano, estado de Kano, el 25 de abril de 1956. Recibió su licenciatura en educación, biología y fisiología en 1979 en la Universidad Ahmadu Bello . Hizo su Servicio Nacional de la Juventud en una escuela secundaria en Umoarkrika, estado de Imo , enseñando biología y ciencias agrícolas.

Fue empleado como el primer asistente de posgrado en educación científica en la Universidad Bayero de Kano en julio de 1980. Después de un año, fue patrocinado por el Gobierno del Estado de Kano para estudiar para la educación científica de maestría en el Chelsea College, Universidad de Londres de 1982 a 1983. En el Chelsea College, fue tutorizado por estudiantes directos de Karl Popper y posteriormente fue influenciado por las teorías de Popper sobre la filosofía de la ciencia. A su regreso a la Universidad Bayero, reorientó sus clases de Educación en Ciencias hacia las teorías de Popper, en particular la falsación y las conjeturas y refutaciones . Posteriormente desarrolló cursos de pregrado y posgrado sobre Historia y Filosofía de la Ciencia en el Departamento de Educación en Ciencia y Tecnología donde residía en ese momento. Se desempeñó como Jefe del Departamento de Educación (1995-1998, 1999-2001), Jefe del Departamento de Educación en Ciencia y Tecnología (2010-2013). Además, se desempeñó como director de sistemas de información de gestión (MIS) en la Universidad Bayero, Kano, de 1999 a 2004.

En octubre de 1985 se convirtió en el primer indígena del estado de Kano en recibir la beca de la Commonwealth británica [8], que le permitió ir a la Universidad de Sussex , donde estudió su doctorado en Educación en Ciencias con especialización en Desarrollo de Recursos Humanos bajo la tutela de Keith Lewin . Su investigación, titulada Science, schooling and manpower production in Nigeria: a study of Kano state science secondary schools, 1977-1987, exploró el papel de las políticas de Educación en Ciencias en el desarrollo nacional. Regresó a la Universidad Bayero en 1988 y continuó ascendiendo en los rangos académicos.

Carrera

En 1991, Adamu fue nombrado Fulbright African Senior Research Scholar y se le otorgó una plaza en el Centro de Estudios de Educación Superior de la Universidad de California, Berkeley . [9] Durante el año que estuvo en Berkeley, fue asesorado por Sheldon Rothblatt, el Director del Centro en ese momento, y Martin Trow, quienes alentaron su residencia y su intención de escribir sobre la naturaleza transnacional de la Educación Superior nigeriana incorporándolo al grupo de Historia de la Universidad. Durante la residencia en Berkeley, escribió una monografía, Reform and Adaptation in Nigerian University Curricula , publicada por Edwin Mellen Press, Nueva York, en 1994. La monografía explora la transferencia de la influencia y las estructuras educativas de los Estados Unidos a Nigeria, y la sustitución del sistema educativo británico en Nigeria en el proceso. También fue residente en el programa Bellagio Resident Fellows de la Fundación Rockefeller en el Centro de Estudios Bellagio, Bellagio, Italia, de octubre a noviembre de 1993. Durante la residencia Rockefeller, desarrolló una monografía sobre la introducción del sistema de unidades de cursos de estilo americano en la estructura académica de la Universidad Bayero y los desafíos que enfrentaba dicho proceso. Por lo tanto, su principal enfoque en Educación fue la educación superior comparada, el currículo y la educación científica indígena y el desarrollo de políticas científicas.

En 1991 participó en un proyecto de la UNESCO sobre la planificación de la enseñanza de las ciencias en las escuelas secundarias generales, dirigido por Françoise Caillods con Gabriele Göttelmann-Duret y comisariado por Keith Lewin . El proyecto dio lugar a la publicación de una serie de monografías sobre políticas dirigidas a los ministros de educación de varios países, publicadas por el Instituto Internacional de Planificación Educativa. La contribución de Adamu fue Operation, efficient and desirability of special science schools at secondary level: the Nigerian experience. [10]

Adamu se convirtió en profesor de Educación en Ciencias y Estudios Curriculares en 1997. En 2004, presentó su conferencia inaugural, Atardecer al amanecer, oscuridad al mediodía: Reconstrucción de los mecanismos de alfabetización en comunidades indígenas, ante la comunidad universitaria, en la que exploró el uso del alfabeto árabe como recurso literario en lengua hausa, y la escritura resultante se denominó " ajami " (no árabe). Fue incluido en la lista de Quién es Quién en la Educación en Ciencias en el Mundo (Consejo Internacional de Educación en Ciencias/Unesco, 1991).

Estudios de medios

A partir de 1996, la cultura islámica pública de Kano comenzó a expresar sus preocupaciones y críticas sobre la nueva ola de ficción en prosa hausa que había comenzado a volverse popular, particularmente entre las niñas de las escuelas hausa y las mujeres casadas en purdah . La ficción, similar a las historias románticas de Mills & Boon, se conocía como Littattafan Soyayya (ficción romántica). Las historias románticas hausa habían comenzado a escribirse desde 1980 y la cultura pública hausa de Kano tardó una década en notar su abrumadora popularidad. Las novelistas fueron acusadas de promover un comportamiento inmoral debido a sus temas románticos. Predominantemente popular, el género pasó a estar dominado por escritoras con historias que contar sobre la vida doméstica de mujeres casadas hausa bastante típicas. [11] [12] [13] En 2001 se instituyó un régimen de censura, [14] y en 2007 se celebró un evento de "quema de libros" en Kano para "limpiar" la ficción romántica de su inmoralidad percibida. Se entregaron libros de cuentos recién escritos con temas morales a niñas de la escuela, a quienes se les confiscaron las novelas quemadas.

Habiendo sentido una gran saturación en los estudios de Educación, cuyo enfoque principal eran los diálogos de políticas, Adamu, en 1996, cambió su interés de investigación para interrogar la interfaz entre las nuevas formas de medios de entretenimiento hausa y la cultura pública islámica hausa. Para entonces, el público islámico en Kano había comenzado a notar la transformación de las industrias culturales populares hausas desde su orientación tradicional y sobria, centrada en los valores familiares tradicionales musulmanes africanos, a una variedad emergente que se estaba volviendo cada vez más transglobal, con películas en hindi [15] que influyeron fuertemente en las formas de entretenimiento hausas, especialmente en la música, la literatura y la producción de películas en video. Esta transformación fue encabezada por los escritores de ficción romántica en prosa hausa que finalmente migraron y formaron la industria cinematográfica en video hausa que se lanzó oficialmente y comercialmente en marzo de 1990 en la ciudad de Kano, lo que le valió el sobrenombre de 'Kannywood' en 1999. Esta se convirtió en la primera etiqueta de una industria cinematográfica indígena en África. En 2020, el término ingresó en el Oxford English Dictionary como una palabra legítima. [16] El otro término relacionado con el cine nigeriano, Nollywood, fue acuñado en 2002 por Norimitsu Onishi de The New York Times. [17]

Mientras que Kannywood se refiere al cine hausa, Nollywood se refiere al cine nigeriano en el idioma inglés oficial de la República Federal de Nigeria. Por lo tanto, Adamu es uno de los que abogan por el cine hausa en lugar del kannywood. Esto se debe a que el término Kennywood tiene raíces espaciales en Kano, en el norte de Nigeria, que era el centro de producción, censura, distribución y consumo de películas hausa. Con la disponibilidad de Internet y una mayor participación de las comunidades hausa en el Congo, Camerún, Chad, Togo, Ghana y la República del Níger que producen activamente películas en idioma hausa, el término kannywood se vuelve anacrónico. [18]

Posteriormente, se integró a la comunidad de novelistas, guionistas, productores, directores, actores y directores de fotografía de Kano, obteniendo una perspectiva profunda de su arte y oficio como parte de lo que Victor Turner y Edward Bruner denominan la "antropología de la experiencia". [19] A partir de 1999 comenzó su incursión en el discurso sobre los medios y la comunicación cultural a través de la documentación de la ficción en prosa hausa, comúnmente conocida como literatura de mercado de Kano. [20]

Con el inicio formal de la industria cinematográfica en video hausa en marzo de 1990, muchos de los escritores de ficción romántica en prosa hausa migraron al cine en video con la intención de convertir su ficción en prosa en películas de video. Adamu migró con ellos al nuevo medio, integrándose aún más en el nuevo ecosistema del entretenimiento. Estos escritores pioneros que se convirtieron en cineastas y posteriormente dieron al cine hausa su enfoque etnográfico incluyeron a Ado Ahmad Gidan Dabino , Balaraba Ramat Yakubu , Bala Anas Babinlata y Ɗan Azumi Baba Ceɗiyar ƴan Gurasa.

En el contexto de un régimen de censura impuesto por la nueva constitución de la Sharia en el estado de Kano en 2000, [21] Adamu se sumergió en un estudio de los resultados del régimen de censura y la cultura popular en la sociedad islámica de Kano. En 2001, estableció las primeras redes sociales en los grupos de Yahoo!, que ya no existen, para hablar de música, literatura y películas en video en un mundo cada vez más interconectado. [22] Esto atrajo una serie de debates centrados en la relación entre la cultura popular y los valores tradicionales musulmanes hausa. En 2003, organizó una conferencia internacional sobre películas en video en hausa, la primera de su tipo en Nigeria. La conferencia condujo a la creación del Centro de Estudios Culturales Hausa en Kano, que centró su atención en el flujo transnacional de medios de comunicación hacia las sociedades islámicas africanas y la reacción del público a la aparición de dichos medios. El Centro también publicó las actas de la conferencia con el título Hausa Home Videos: Technology, Economy and Society, que presenta el primer estudio académico sobre películas en lenguas indígenas de Nigeria. La conferencia abrió las películas de video hausa a los estudios internacionales, atrayendo a investigadores de los EE. UU. [23] , el Reino Unido [24] y Europa. [25]

Así, entre 2001 y 2023 contribuyó a establecer los estudios de cine hausa como un tema de estudio académico, lo que dio lugar a numerosas tesis y disertaciones sobre el tema. Por ejemplo, en 2006, pronunció la conferencia Mary Kingsley Zochonis para la Asociación de Estudios Africanos, Conferencia Bienal del Reino Unido en la Escuela de Estudios Africanos y Orientales de la Universidad de Londres el 12 de septiembre de 2006. La conferencia se publicó posteriormente en Kano con el título Flujos mediáticos transglobales y cultura popular africana: revolución y reacción en la cultura popular musulmana hausa.

En el campus de Kano de la Universidad Bayero, participó en actividades académicas en el Departamento de Inglés y el Departamento de Comunicación de Masas, donde compartió sus experiencias de campo durante seminarios y publicaciones colectivas. Sus estudios se basaron en la teoría crítica de la Escuela de Frankfurt , con especial atención a Jürgen Habermas, cuya dicotomía entre esfera privada y esfera pública le resultó atractiva a Adamu en su aplicación a los estudios críticos de la cultura pública islámica. También adoptó el concepto de cultura islámica de Marshal Hodgson como marco analítico en sus estudios posteriores de la cultura del entretenimiento musulmán hausa.

Su investigación empezó a ganar visibilidad con una invitación a participar en la conferencia The Media and the Construction of African Identities celebrada en Kenia en 2004. Esto llevó a la publicación de las actas como Media and Identity in Africa, editado por Kimani Njogu y John Middleton. Durante la reunión de Kenia, conoció a Heike Behrend , una de las fundadoras de la antropología de los medios y, en aquel entonces, directora del Instituto de Estudios Africanos de la Universidad de Colonia, quien lo invitó a hablar en su clase de posgrado en la Universidad. Su presentación sobre el Islam y la censura abrió debates en el norte de Nigeria sobre el papel de los medios en los asuntos musulmanes, especialmente en lo que afecta a las mujeres y la representación cinematográfica. Su conferencia, pronunciada en el marco del grupo de investigación de Medios y Comunicación Cultural el 15 de noviembre de 2004, le abrió las puertas a la internacionalización de la cultura popular musulmana hausa, lo que le permitió colaborar con colegas para explorar las diversas perspectivas de los medios y la cultura de los hausa. Entre ellos se encontraban Graham Furniss (Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres), Brian Larkin (Barnard College, Universidad de Columbia, Nueva York), Till Förster (Universidad de Basilea, Suiza), Joe McIntyre (Universidad de Hamburgo), Nina Pawlak (Universidad de Varsovia, Polonia), Mariusz Kraśniewski (Instituto de Estudios Mediterráneos, Academia Polaca de Ciencias, Varsovia) y Ousseina Alidou (Universidad Estatal de Rutgers, Nueva Jersey). Basándose en su nuevo enfoque de investigación, el Departamento de Comunicación de Masas de la Universidad Bayero de Kano le ofreció en 2005 un empleo como profesor (además de su puesto de profesor titular en el Departamento de Educación en Ciencia y Tecnología) en tecnologías de los medios y estudios culturales.

Posteriormente, Adamu se desempeñó como profesor invitado en la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres; Universidad de Florida, Gainesville, Universidad Estatal de Nueva Jersey, Universidad de Columbia, Nueva York; Universität zu Köln y la Universidad de Basilea. También dio conferencias especiales en la Freie Universität Berlin, Universität Hamburg, Universität zu Köln, Humboldt-Universität zu Berlin y Gutenberg-Universität Mainz.

En 2012 fue nombrado Profesor Visitante de la Unión Europea para el proyecto 'La Universidad Moderna' en el Departamento de Lenguas y Culturas Africanas, Universidad de Varsovia, Polonia, del 1 de marzo al 31 de mayo de 2012. En Varsovia, impartió dos cursos: Transnacionalismo y cultura popular africana , y Tradiciones orales en contextos locales y globales .

Basándose en sus resultados de investigación, en 2012 el Consejo de la Universidad Bayero lo nombró Profesor de Medios de Comunicación y Comunicación Cultural, unos quince años después de su primera cátedra en Educación en Ciencias en 1997. Con este nombramiento, que incluyó su traslado de la Facultad de Educación al Departamento de Comunicación de Masas de la Universidad Bayero de Kano, se convirtió en el primer profesor del sistema universitario nigeriano en ocupar dos cátedras en dos disciplinas y facultades diferentes.

Con su traslado al Departamento de Comunicación de Masas, la Universidad le encargó la responsabilidad de utilizar su experiencia en el diseño curricular para convertir el Departamento único en una Facultad de Comunicación. De este modo, pudo diseñar la estructura curricular de lo que llegó a ser la primera Facultad de Comunicación de Nigeria, que dividió el programa principal de Comunicación de Masas en seis programas de grado individuales. Sin embargo, antes de que esta nueva estructura pudiera implementarse en la Universidad Bayero, la Comisión Nacional de Universidades (NUC), el organismo regulador y acreditador de la educación superior de Nigeria, en una revitalización y transformación de todo el sistema, desagregó oficialmente [26] los estudios de Comunicación de Masas en las Universidades de Nigeria en nueve programas de grado y respaldó a las universidades para que establecieran una Facultad de Comunicación si así lo deseaban. Fue incluido en Who's Who in Research - Film Studies (Intellect. 2013).

Universidad Nacional Abierta de Nigeria (NOUN)

Fue vicerrector de la Universidad Nacional Abierta de Nigeria desde el 10 de febrero de 2016 hasta el 11 de febrero de 2021. [27] Durante su mandato en NOUN, centró su atención en aumentar la visibilidad del aprendizaje abierto y a distancia, especialmente para los miembros desfavorecidos y privados de derechos del público nigeriano. Los destinatarios especiales de las becas gratuitas fueron las personas que viven con discapacidades, las niñas nómadas, las estudiantes del sureste de Nigeria, las personas desplazadas por la insurgencia terrorista en el noreste de Nigeria y que tuvieron que trasladarse a campamentos de desplazados internos (IDP). Aumentó masivamente el número de centros de estudio de NOUN de 65 que encontró a 103 que dejó, con una matrícula combinada de más de 640.000 (de 245.000) estudiantes. También instituyó becas gratuitas para personas en centros penitenciarios, al juzgar que, como no ganaban ningún ingreso, eran incapaces de pagar sus estudios. Esto ha dado como resultado la matriculación de más de 700 reclusos de centros penitenciarios en varios programas de grado de NOUN, siendo los Estudios de Paz y Conflictos los que lideran la elección de estudio. Por sus servicios a NOUN, fue admitido como Miembro Honorario de la Commonwealth of Learning en 2019. [28] [29] [30] Al final de su mandato en febrero de 2021, pasó un año sabático en la Universidad Estatal de Kaduna (KASU), Departamento de Comunicación de Masas, regresando a su Departamento de Información y Estudios de Medios, Universidad Bayero Kano al final de su año sabático en 2022, donde continuó sus actividades de docencia e investigación.

El principio de Gutenberg y la ajamización del conocimiento

Desde 1996, Adamu ha estado proponiendo lo que él llama "Ajamīzatioin of Knowledge" como una estrategia educativa alternativa para millones de alumnos de escuelas coránicas hausas para que adquieran una educación contemporánea en una escritura literaria que conozcan, en lugar del alfabeto latino que les cuesta aprender o no aprenden en absoluto porque entra en conflicto con su educación coránica. Esto eliminará la perspectiva de que la educación solo puede impartirse a través del alfabeto latino. La escritura ajamī es el uso de letras árabes para idiomas no árabes, de los cuales el hausa es uno de ellos. Ser alfabetizado en ciencias coránicas dio a los musulmanes hausa la capacidad de usar el alfabeto árabe en contextos diferentes del Corán, creando así el ajamī. Sostuvo que su familiaridad con la escritura a lo largo de un período de seis años de aprendizaje del Corán los capacita lo suficiente para dominar la escritura y usarla en un entorno no religioso, mejorando así su alfabetización. Esto se hizo con el urdu , el persa y muchos otros idiomas basados ​​en la escritura árabe .

En 2017, SIL International , como parte de una iniciativa de traducción de la Biblia en hausa, lanzó la fuente TrueType Alƙalami, que reproduce la escritura ajamī del árabe hausa Warš (conocida localmente como Warsu) de manera más precisa visualmente que las letras árabes Ḥafs estándar. La fuente Alƙalami era una fuente de escritura árabe y estaba dirigida a usuarios de Níger y Nigeria. Se lanzó como una fuente Etincelle modificada creada originalmente para SIL por Becca Hirsbrunner Spalinger, quien se graduó del programa MATD en la Universidad de Reading en 2015. Etincelle fue su proyecto de graduación. La fuente fue el primer intento de crear una fuente visualmente atractiva que se aproxima a los manuscritos ajamī en hausa escritos a mano que se encuentran comúnmente disponibles en el mercado de Kano Kurmi y se basa en la plantilla del estilo Warš caligráfico escrito a mano de Sharu Bala Gabari para escribir el Corán. La fuente fue desarrollada con el propósito de traducir la Biblia a la tradición de escritura hausa warš, una habilidad de lectura común para millones de alumnos de escuelas coránicas hausas, sus maestros y la comunidad hausa musulmana en general. La Sociedad Bíblica de Nigeria también ha traducido la Biblia a la escritura hausa ajami Ḥafṣ basada en la fuente Kigelia y está disponible como una aplicación para dispositivos.

Con la fuente Alƙalami en el dominio público, Adamu se embarcó en un proyecto de digitalización en 2022 que convirtió los documentos manuscritos de Warš sobre la historia de Kano en la nueva versión de Alƙalami para uso público. Esta fue una segunda etapa de su Ajamīzización del conocimiento: utilizar la escritura árabe Ajamī para la educación general, en lugar de exclusivamente religiosa. El proyecto contó con el apoyo de Abdullahi Abba Dalhatu, quien convirtió la traducción al hausa del Sagrado Corán de Abubakar Mahmud Gumi en la versión Alƙalami Warš. El Corán al hausa traducido por Alƙalami se convertiría en una aplicación y se subiría a Google Play para que el público objetivo, los hausa musulmanes, pudiera descargarlo fácilmente. También se publicó un periódico, Tabarau, con la escritura hausa Alƙalami Warš, lo que lo convirtió en el primero en los tiempos modernos, ya que el anterior periódico hausa Ajamī en Kano, Alfijir, dependía de la escritura árabe Ḥafs, lo que explica su falta de aceptación entre los lectores, ya que se consideraba un periódico "árabe", a pesar de estar escrito en hausa.

A lo largo de su carrera, Adamu fue admitido en dos sociedades científicas nigerianas. Primero fue admitido como miembro de la Academia Nigeriana de Educación (NAE) en 2002 y luego como miembro de la Academia Nigeriana de Letras (NAL) en 2018. Además, es un miembro destacado del Consejo Africano de Educación en Comunicación (ACCE), la Asociación de Académicos y Profesionales de la Comunicación de Nigeria (ACSPN) y la Asociación de Investigadores de Medios y Comunicación de Nigeria (AMCRON).

Festschrifts en Honor a Abdalla Uba Adamu

  • 2021. Cuestiones educativas, desarrollos e innovaciones. Festschrift en honor a Abdalla Uba Adamu . Editado por USA Osuji. Abuja: National Open University of Nigeria Press. ISBN  978-978-058-068-1 .
  • 2021 . Pedagogía: enseñanza y aprendizaje en la Nigeria contemporánea . Un Festschrift en honor a Abdalla Uba Adamu. Editado por Hakeem Ibikunle Tijani y Adegbite Tobalase. Houston, Texas: Prensa de la diáspora africana. ISBN 978-978-53893-5-7 , 
  • 2017. Medios, transferencia de conocimiento e identidad africana . Un Festschrift en honor a Abdalla Uba Adamu, editado por Sa'idu Ahmed Ɓaɓura y Nura Ibrahim. Kano: Prensa Universitaria de Bayero, 2017. ISBN 978-978-54522-6-6 . 

Libros Seleccionados

  • 2022. Estado del aprendizaje en línea en Nigeria . Columbia Británica, Canadá: Commonwealth of Learning, 2022. doi :10.56059/11599/4070.
  • 2007 . Flujos mediáticos transglobales y cultura popular africana: revolución y reacción en la cultura popular musulmana hausa : Producciones etnográficas visuales, 2007. ISBN 978-9788109488 . 
  • 2007. Cacicazgo y seguridad en Nigeria: pasado, presente y futuro (ed.): Lagos, Tellettes Consulting Company. ISBN 978-810940-3 
  • 1993. Reforma y adaptación en los planes de estudio de las universidades nigerianas, 1960-1992: Vivir en la línea de crédito : Nueva York, Edwin Mellen Press , 1993. ISBN 978-0773494220 . 
  • 1992, Funcionamiento, eficiencia y conveniencia de las escuelas científicas especiales en el nivel de educación secundaria: la experiencia nigeriana . París: Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación, UNESCO.

Capítulos de libros y artículos seleccionados

  • 2023. Las mil y una noches como literatura nigeriana. En Paulo Lemos Horta (Ed.), Enfoques para la enseñanza de Las mil y una noches, (pp. 153-160). Nueva York: Modern Language Association of America. ISBN 9781603295963 . 
  • 2023. "Komai Nisan Dare, Akwai Wani Online": las redes sociales y la aparición de los neoproverbios hausa. Humanidades 12 (3), 44, págs. 1-14. doi :10.3390/h12030044J.
  • 2022. Medios, posverdad y desorden informativo en la comunicación política hausa. Revista de investigación en comunicación y medios (JCMR) , 14(1), págs. 12-18. ISSN  2141-5277.
  • 2022. De la génesis al Apocalipsis: el surgimiento de la industria cinematográfica de Kannywood. En D. Gambo, La industria de los medios de comunicación en el norte de Nigeria , 1930-2020 (págs. 283-315). Jos: Prensa de la Universidad de Jos. ISBN 9789789964253 . 
  • 2021. Cultura popular en el África musulmana. En Østebø, T. (Ed.). Manual del Islam en África (1.ª ed.). (págs. 281–292). Routledge. ISBN 9781032127422 . 
  • 2021, Relación inclusiva: nación, idioma e identidad en la música rap nigeriana y hausa nigeriana. En Pepetual Mforbe Chiangong y Susanne Gehrmann (Eds.). Cruces y comparaciones en estudios literarios y culturales africanos , (págs. 153-174). Tréveris: WVT Wissenschaftlicher Verlag. ISBN 978-3-86821-934-0 . 
  • 2021. "There Goes the Neighborhood": Estudios de cine y público islámico en el norte de Nigeria . En Kristian Petersen (Ed.). Musulmanes en el cine: una antología global (pp. 206–218). Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 9780674257788 . 
  • 2021. Génesis a Apocalipsis: Literature Bureau, Literary Associations y la novela hausa. En Adamu, Y. (Ed.). Hausa Prose Fiction: A Reader . págs. 25–56. Kano: Bayero University Press. ISBN 9789785645248 . 
  • 2021. El migrante intangible: lenguaje, migración e identidad. Revista internacional de migración y estudios globales , 1(1): 38-62. Universidad Nacional Abierta de Nigeria (NOUN). ISSN  2782-7534.
  • 2020. Caligrafía islámica, abstracción y magia en el norte de Nigeria. En Toyin Falola Fallou Ngom y Mustapha Kurfi (Eds.). The Palgrave Handbook of Islam in Africa (pp. 303–336). Nueva York: Macmillan/Palgrave. doi :10.1007/978-3-030-45759-4.
  • 2020. Género y delimitación de la intimidad en las películas de vídeo musulmanas hausa. En: Brunn S., Kehrein R. (eds.) Handbook of the Changing World Language Map (pp. 1805–838). Cham: Springer. ISBN 978-3-030-02437-6 . 
  • 2020. "Ya no estamos en Bagdad": viajes textuales y adaptación intertextual hausa de historias seleccionadas en Las mil y una noches". En Orhan Elmaz (Ed.). Inspiración infinita: Las mil y una noches en perspectiva comparada (pp. 35-59). Piscataway, NJ: Gorgias Press. ISBN 9781463241872 . 
  • 2020. "Nigeria". En Wells, Karen (ed.). Teen Lives around the World [2 volúmenes]: A Global Encyclopedia. Vol 1 - Australia to Nigeria , págs. 329–340. Santa Bárbara, California: ABC-CLIO. ISBN 9781440852442 . 
  • 2020. Suna Linzami: nombres hausa como marcadores etnográficos. Algaita , 3(1), 1-15 (Universidad de Bayero, Kano). ISSN  2141-9434.
  • 2019. Intimidades lingüísticas transculturales: la domesticación lingüística de películas indias en lengua hausa. En Kenneth Harrow y Carmela Garritano (Eds.). Companion to African Cinema (págs. 157-175). Chichester: John Wiley & Sons Limited. ISBN 978-1-119-10031-7 . 
  • 2019. La economía política de las industrias culturales populares hausa. Politique africaine n°153, p. 59-84. ISBN 9782811126971 . 
  • 2019. Música popular hausa (norte de Nigeria, págs. 168-178), Hip-Hop en Nigeria (rap hausa, págs. 258-260). En David Horn, John Shepherd, Gabrielle Kielich y Heidi Feldman (eds.) Bloomsbury Encyclopedia of Popular Music of the World, Volumen 12: Géneros: África subsahariana , . Nueva York: Bloomsbury. ISBN 9781501342028 . 
  • 2018. Lengua y literatura hausa. En Thomas Spear (Ed.). Oxford Bibliographies in African Studies . Nueva York: Oxford University Press. doi :10.1093/OBO/9780199846733-0202.
  • 2017. Conexiones transculturales: películas hindi, fandom transfronterizo y audiencias musulmanas hausa en el norte de Nigeria, Estudios africanos y asiáticos 16: 103-127. doi :10.1163/15692108-12341373.
  • 2017. Controversias y restricciones de la representación visual de los profetas en la cultura popular del norte de Nigeria. Journal of African Media Studies , 9 (1): 17-31. doi :10.1386/jams.9.1.17_1.
  • 2017. Educación para el desarrollo: perspectivas teóricas y la situación nigeriana. Jerrold Keilson y Michael Gubser (Eds.). La práctica del desarrollo internacional (pp. 215–232). Nueva York: Routledge. doi :10.4324/9781315098432.
  • 2016. Homenaje a Hajiya Sa'adatu Ahmad Barmani Choge, Griotte, norte de Nigeria, 1948-2013. The Annual Review of Islam in Africa , número 12/13, págs. 166-172. (Universidad de Ciudad del Cabo, Sudáfrica).
  • 2016. Sexualidad urbana mediada por los medios y cultura popular islámica en el norte de Nigeria. En Muhammad O. Bhadmus (Ed.). El cine nigeriano: lectura de películas nigerianas (pp. 349–372). Ibadan: Spectrum Book Limited. ISBN 978-978-926-417-9 . 
  • 2016. Migración transficcional y reinterpretación intertextual: los cuentos de los hermanos Grimm en la literatura hausa musulmana. En Isma'ila A. Tsiga y MO Bhadmus (Eds.), Literatura, historia e identidad en el norte de Nigeria (pp. 101-128). Ibadan: Safari Books Ltd. ISBN 978-978-8431-87-9 . 
  • 2015. La remediación de los acontecimientos: el 11-S en los vídeos nigerianos. En H. Behrend y T. Wendl (Eds .), El 11-S y sus remediaciones en la cultura y las artes populares en África (pp. 39-57). Berlín: Lit. Verlag. ISBN 9783643906274 . 
  • 2015. Fuera de la India, llegando a África: el surgimiento de Kanywood, la industria cinematográfica de videos musulmana hausa en el norte de Nigeria, publicado como "Dall'India all'Africa. La nascita di Kanywood: l'industria dei video musulmani in lingua hausa, en el norte de Nigeria". En A. Jedlowski & G. Santanera (Eds.), Lagos llamando: Nollywood e la reinvenzione del cinema in Africa (págs. 135-166). Aracne editrice int. le Srl ISBN 978-88-548-8850-0 . 
  • 2015. PDP reloaded: Movilización política a través de músicas urbanas en Kano. Bayero Journal of Political Science (edición inaugural), junio de 2014, págs. 65–89.
  • 2014. La ópera del mendigo: mendigos-juglares musulmanes y teatro de poesía oral callejera en el norte de Nigeria. En TF Deubel, SM Youngstedt y H. Tissières (Eds.), Saharan Crossroads: Exploring Historical, Cultural, and Artistic Linkages between North and West Africa (pp. 195–216). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. ISBN 1-4438-5826-9 . 
  • 2013. Transgresión de fronteras: reinterpretación de las películas de Nollywood en el norte musulmán de Nigeria. En M. Krings y O. Okome (Eds.), Global Nollywood: Transnational Dimensions of an African Video Film Industry (pp. 287–305). Bloomington e Indianápolis: Indiana University Press. ISBN 9780253009234 . 
  • 2012. Flujos y contraflujos mediáticos transnacionales: cambios de paradigmas en los flujos de entretenimiento Sur-Sur. HemispheresStudies of Cultures and Societies , 27 : 5–32. Instituto de Culturas Mediterráneas y Orientales, Academia Polaca de Ciencias, Varsovia, Polonia. ISBN 978-83-7452-064-5 . 
  • 2012. Al-Hausawi, Al-Hindawi: Media Contraflow, Urban Communication and Translinguistic Onomatopoeia Among Hausa of Northern Nigeria. Estudios del Departamento de Lenguas y Culturas Africanas (ALC), 46: 23-57. Departamento de Lenguas y Culturas Africanas, Universidad de Varsovia, Polonia. ISSN  0860-4649.
  • 2012. "Dejarse llevar por las apariencias es un riesgo": la asociación de escritores Raina Kama en Kano, Nigeria, creando un lugar para lo "popular" en el paisaje literario hausa. con Graham Furniss., Investigación en literaturas africanas , 43(4): 88-121. ISSN  0034-5210.
  • 2010. Flujos transnacionales e identidades locales en las películas musulmanas del norte de Nigeria: desde La sociedad de los poetas muertos hasta Mohabbatein y So ...", en H. Wasserman (Ed.). Medios populares, democracia y desarrollo en África (pp. 223-234). Londres: Rutledge. ISBN 978-0-415-57793-9 . 
  • 2010. El viaje de la musa: traductores transculturales y domesticación de la música transnacional en la cultura popular hausa. Revista de estudios culturales africanos , 22(1): 41–56.
  • 2010. Islam, Sharia y censura en el cine de vídeo hausa. En M. Saul y RA Austen (Eds.). Observando el cine africano en el siglo XXI: películas de arte de FESCAPO y la revolución del vídeo de Nollywood (pp. 63–71). Cleveland, Ohio: The University Press. ISBN 978-0-8214-1931-1 . 
  • 2009. Media Parenting and Construction of Media Identities in Northern Nigerian Muslim Hausa Video Films [La crianza de los hijos a través de los medios y la construcción de identidades mediáticas en películas de vídeo de la etnia hausa musulmana del norte de Nigeria]. En J. Middleton y N. Kimani (Eds.). Los medios de comunicación y la construcción de identidades africanas (pp. 171–186). Londres: International African Institute/Twanzega Communications. ISBN 9780748635214 . 
  • 2008. El factor cinematográfico hindi en las bandas sonoras de películas en vídeo hausa. En M. Slobin (Ed.). Bandas sonoras globales: la cultura de la música cinematográfica mundial (pp. 152–176). Connecticut: Wesleyan University Press. ISBN 9780819568823 . 
  • 2006. Ruidosas burbujas de un arroyo silencioso: tendencias en la prosa hausa contemporánea. Investigación en literatura africana , 37(3): 133-153.

Véase también

Referencias

  1. ^ Congreso, Biblioteca del Congreso. "Servicio de datos vinculados de la Biblioteca del Congreso: autoridades y vocabularios (Biblioteca del Congreso)". id.loc.gov . Consultado el 29 de mayo de 2020 .
  2. ^ «Boletín Oficial de la Universidad Bayero» (PDF) . 11 de julio de 2014. Archivado desde el original (PDF) el 12 de julio de 2023. Consultado el 12 de julio de 2023 .
  3. ^ Sogolo, Godwin (26 de febrero de 2021). "Mesa redonda sobre el discurso mediático global: contextualizando al profesor Abdalla Uba Adamu por Godwin Sogolo".
  4. ^ "Abdalla Uba Adamu" (PDF) . Universidad Moderna de Varsovia (en polaco). Archivado desde el original (PDF) el 10 de octubre de 2017. Consultado el 10 de octubre de 2017 .
  5. ^ "Fuente Rabi'at". carmenmccain.com . Carmen McCain . Consultado el 10 de octubre de 2017 .
  6. ^ Sani, Abu-Ubaida. "Cómo utilizar las "letras en gancho universales hausa"".
  7. ^ Haruna, Danladi (julio de 2016). «Fuentes Abdalla y Rabiat».
  8. ^ Adamu, Abdalla Uba. "Sinopsis biográfica". auadamu.com . Consultado el 24 de diciembre de 2018 .
  9. ^ "Abdalla Uba Adamu | OEB". oeb.global . Consultado el 13 de julio de 2023 .
  10. ^ Adamu, Abdalla Uba (1992). Funcionamiento, eficiencia y conveniencia de las escuelas especiales de ciencias en el nivel secundario: la experiencia nigeriana . UNESCO: IIPE, París.
  11. ^ Gordon, Glenna. "Las mujeres subversivas que autopublican novelas en medio de la guerra yihadista". Wired .
  12. ^ Adamu, Abdalla Uba (2006). "Burbujas ruidosas de un arroyo silencioso: tendencias en la escritura en prosa hausa contemporánea". Investigación en literatura africana . 37 (3): 133–153. doi :10.2979/RAL.2006.37.3.133.
  13. ^ Musa, Umma Aliyu. "Las emociones en la ficción escrita por mujeres musulmanas hausa: más que un simple romance".
  14. ^ McCain, Carmen (2013). Nollywood, Kannywood y una década de censura cinematográfica hausa en Nigeria, en Silencing Cinema: Film Censorship around the World, editado por Daniel Biltereyst, Roel Vande Winkel . Palgrave. págs. 223–240. ISBN 978-1-137-06198-0.
  15. ^ Larkin, Brian. "Películas indias y amantes nigerianos: los medios de comunicación y la creación de modernidades paralelas" (PDF) .
  16. ^ Spary, Sara (29 de enero de 2020). «De 'Kannywood' a 'rubbing minds': el Oxford English Dictionary añade 29 palabras y frases nigerianas».
  17. ^ Onishi, Norimitsu (11 de febrero de 2016). "Cómo el Times nombró a 'Nollywood'". The New York Times .
  18. ^ Adamu, Abdalla Uba. "Cómo el cine hausa surgió de la nada".
  19. ^ antropología de la experiencia
  20. ^ Furniss, Graham. "Documentación de la literatura sobre el 'mercado' de Kano".
  21. ^ Adamu, Abdalla. "Entra el dragón: la sharia, la cultura popular y la censura cinematográfica en el norte de Nigeria".
  22. ^ Adamu, Abdalla Uba. "Películas de vídeo hausa: ayer, hoy y mañana: Intelectualización de las películas de vídeo hausa en retrospectiva".
  23. ^ McCain, Carmen. "Literatura y cine hausa".
  24. ^ Furniss, Graham. "Literatura popular hausa y cine en vídeo: el rápido aumento de la producción cultural en tiempos de declive económico".
  25. ^ Krings, Matthias. "Mártires musulmanes y vampiros paganos: películas de vídeo populares y la propagación de la religión en el norte de Nigeria".
  26. ^ NUC. "NUC desagrupa la comunicación de masas". Comisión Nacional de Universidades .
  27. ^ Akintoye, K (14 de febrero de 2016). «El gobierno federal designa a 13 vicerrectores universitarios». Canales de TV . Consultado el 5 de julio de 2023 .
  28. ^ Commonwealth of Learning. «COL anuncia nuevos miembros honorarios». Commonwealth of Learning . Consultado el 5 de julio de 2023 .
  29. ^ Commonwealth of Learning (COL). «Noveno Foro Pan-Commonwealth sobre Aprendizaje Abierto (PCF9)». Commonwealth of Learning . Consultado el 5 de julio de 2023 .
  30. ^ Sheme, Ibrahim (12 de septiembre de 2019). «Commonwealth of Learning otorga beca a NOUN VC». PRNigeria . Archivado desde el original el 5 de julio de 2023. Consultado el 5 de julio de 2023 .{{cite web}}: CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Abdalla_Uba_Adamu&oldid=1253403299"