KSR Kulap (1834-1921) fue un escritor, historiador y ensayista siamés del siglo XIX . Nacido a principios del siglo XIX en Siam, sus ensayos sobre la historia de Tailandia le valieron la producción de una importante cantidad de obras a lo largo de su carrera. Algunas de sus obras fueron censuradas por la monarquía tailandesa y el propio Kulap fue señalado a menudo como un historiador poco fiable.
Kulap nació en 1834. Su madre y su abuela remontaban su linaje a un noble tailandés menor, y como tal Kulap pudo ingresar al servicio civil a la edad de 11 años. Estudió en el monasterio Wat Phra Chettuphon , y en su adolescencia temprana estudió budismo y textos Chindamani. [1] En su adolescencia tardía, cambió su nombre a Kesaro (traducible a "Rosa" en inglés), [1] lo que ayudó a formular su seudónimo, KSR Kulap. [1] Después de terminar sus estudios monásticos, fue incluido en el Regimiento de Guardaespaldas de los Pajes Reales, donde un asesor francés del rey Mongkut le enseñó (él mismo lo describió como un "conocimiento superficial") [1] algo de francés, británico y latín . [1] Kulap se casó a la edad de 25 años, y un año después fue ordenado monje. [1]
En la década de 1860, Kulap dejó el monacato y entró a trabajar para varias empresas británicas, estadounidenses y alemanas que operaban en Tailandia. Como resultado de esta nueva carrera, Kulap vio un aumento drástico de su riqueza personal y trabajar con empresas extranjeras le permitió viajar a varias ciudades administradas por europeos en Asia. [1] Allí, se fascinó con los métodos occidentales de impresión, que decidió implementar en Tailandia. Kulap lo logró y produjo una serie de libros sobre la historia del entonces Reino de Siam. [1] [2]
Durante la década de 1880, Kulap se fue ganando poco a poco el favor de la corte real de Tailandia; en este proceso se vio ayudado por el hecho de que había estudiado con uno de los mismos maestros que había tenido el rey Mongkut. [1] Kulap se ganó rápidamente la reputación de amante de la historia, capaz de traducir muchos manuscritos antiguos de épocas anteriores de la historia tailandesa, y esta habilidad hizo crecer su prestigio en la corte real. Algunos de sus métodos (en particular su tendencia a traducir textos basándose en la memoria) hicieron que algunos de sus colegas académicos lo criticaran; en un caso notable, Kulap fue acusado de alterar las fuentes cuando no se descubrió una fuente (un relato de las tradiciones de los nobles ayutthayanos capturados durante las guerras birmano-ayutthayanas) en los archivos reales. Kulap respondió que había transmitido con precisión la información de la fuente; esta fuente se encontró más tarde en la década de 1910, lo que demostró la veracidad de la traducción de Kulap. Sin embargo, el estilo excéntrico de escritura de Kulap, la generalización de hechos y sus opiniones pro-occidentales fueron objeto de burlas por parte de sus contemporáneos. [2] Fue declarado culpable de falsificación de textos en 1902, pero fue indultado debido a la negligencia de un funcionario del gobierno y debido a su edad. [2] [3]
En 1897, Kulap fundó su propia revista, Sayam Praphet , que producía textos y panfletos morales inspirados en obras históricas del pasado de Siam. [1] Murió en 1921. [3]