Babor y estribor

Términos náuticos para dirección

Vista esquemática de las luces de navegación de un barco que indican sus lados de babor (rojo) y estribor (verde)

Babor y estribor son términos náuticos para embarcaciones , aeronaves y naves espaciales , que se refieren respectivamente a los lados izquierdo y derecho del buque, cuando está a bordo y mirando hacia la proa (frente).

Los buques con simetría bilateral tienen mitades izquierda y derecha que son imágenes especulares una de la otra. Una característica asimétrica es que el acceso a un barco, buque o aeronave se realiza por un costado; por lo general, solo se encuentra en el costado de babor (de ahí el nombre).

Lado

Los lados de babor y estribor se refieren respectivamente a los lados izquierdo y derecho del buque, cuando se está a bordo y se mira hacia la proa. Los lados de babor y estribor del buque siempre se refieren a la misma parte de la estructura del buque y no dependen de la posición de alguien a bordo del buque.

El lado de babor es el lado que se encuentra a la izquierda de un observador a bordo del buque y que mira hacia la proa , en la dirección en la que se dirige el buque cuando está navegando hacia adelante. El lado de estribor está a la derecha de dicho observador. [1]

Esta convención permite comunicar órdenes e información de forma inequívoca, sin necesidad de saber hacia dónde mira cada miembro de la tripulación. [2] [3]

Etimología

Imagen del Tapiz de Bayeux que muestra un barco largo con un remo de timón en el lado de estribor. [4]
Embarcación que se aproxima indicando su lado de babor (rojo) y estribor (verde)

El término estribor deriva del inglés antiguo steorbord , que significa el lado en el que se gobierna el barco. Antes de que los barcos tuvieran timones en sus líneas centrales, se gobernó con un remo de dirección en la popa del barco en el lado derecho del barco, porque más personas son diestras . [2] La etimología "steer-board" es compartida por el alemán Steuerbord, el holandés stuurboord y el sueco styrbord , que dio lugar al francés tribord , al italiano tribordo, [a] al catalán estribord , al portugués estibordo , al español estribor y al estonio tüürpoord .

Como el remo del timón estaba en el lado derecho del barco, se amarraba en el muelle del otro lado. Por eso, el lado izquierdo se llamaba puerto . [6] El Oxford English Dictionary cita puerto en este uso desde 1543. [7]

Antiguamente, babor se usaba a menudo en lugar de puerto . Esto viene del inglés medio ladebord y el término lade está relacionado con el moderno load . [3] Larboard suena similar a estribor y en 1844 la Marina Real ordenó que se usara babor en su lugar. [8] [9] La Marina de los Estados Unidos siguió su ejemplo en 1846. [10] Los balleneros siguieron usando babor hasta bien entrada la década de 1850. [11] En el capítulo 12 de Life on the Mississippi (1883) , Mark Twain escribe que babor se usaba para referirse al lado izquierdo del barco ( barco de vapor del río Mississippi ) en sus días en el río, alrededor de 1857-1861. [12] Lewis Carroll rimó babor y estribor en "Fit the Second" de The Hunting of the Snark (1876). [13]

En un registro anglosajón de un viaje de Ohthere de Hålogaland se utilizó la palabra "bæcbord" ("back-board") para referirse al lado izquierdo de un barco. Con el timón de dirección a estribor, el hombre que estaba al timón estaba de espaldas al lado bagbord (babor en nórdico). Las palabras para "babor" en otros idiomas europeos, como el alemán Backbord , el holandés y el afrikáans bakboord , el sueco babord , el español babor , el portugués bombordo , el italiano babordo , el francés bâbord y el estonio pakpoord , se derivan de la misma raíz.

Importancia de los términos estándar

La convención del tratado de navegación, las Regulaciones Internacionales para Prevenir Colisiones en el Mar —por ejemplo, como aparece en las Regulaciones de Marina Mercante (Señales de Socorro y Prevención de Colisiones) de 1996 del Reino Unido (y documentos estadounidenses comparables de la Guardia Costera de los EE. UU. ) [14] —establece requisitos para que los buques marítimos eviten colisiones, ya sea a vela o a motor, y ya sea que un buque esté adelantando, acercándose de frente o cruzando. [14] : 11–12  Para establecer estas reglas de navegación, los términos estribor y babor son esenciales, y para ayudar en la toma de decisiones in situ , los dos lados de cada buque están marcados, desde el anochecer hasta el amanecer, con luces de navegación , el lado de estribor del buque con verde y su lado de babor con rojo. [14] : 15  Las aeronaves se iluminan de la misma manera.

Otros usos náuticos

El babor y el estribor también se utilizan comúnmente para dividir las tripulaciones; por ejemplo, con un sistema de dos guardias, los equipos que suministran el personal a menudo se denominan babor y estribor. Esto puede extenderse a tripulaciones enteras, como las tripulaciones desplegadas en la parte delantera de la fragata con base en el Golfo de la Marina Real , [15] o los submarinos con misiles balísticos .

Véase también

Notas

  1. ^ ab Sin embargo, los términos italianos apropiados para estribor y babor son dritta y sinistra respectivamente. Las derivaciones de las palabras francesas tribordo y babordo se usaron principalmente, y solo, en novelas de aventuras del siglo XIX traducidas del francés. [5]

Referencias

  1. ^ Departamento de Comercio de Estados Unidos, Administración Nacional Oceánica y Atmosférica. "¿Por qué los barcos utilizan 'babor' y 'estribor' en lugar de 'izquierda' y 'derecha'?". oceanservice.noaa.gov . Consultado el 9 de marzo de 2020 .
  2. ^ Personal de NOS (8 de diciembre de 2014). "¿Por qué los barcos usan "babor" y "estribor" en lugar de "izquierda" y "derecha?"". Datos sobre los océanos del Servicio Nacional Oceánico (NOS) de la NOAA . Washington, DC: Departamento de Comercio de los Estados Unidos , Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA) . Consultado el 2 de febrero de 2017 a través de OceanService.NOAA.gov.
  3. ^ ab RMG Staff (2 de febrero de 2017). «Port and Starboard: Why do Sailors say 'Port' and 'Starboard', for "Left" and "Right?"». Descubrir: Explorar por tema . Greenwich, Inglaterra , Reino Unido: Royal Museums Greenwich . Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 2 de febrero de 2017 – vía RMG.co.uk.
  4. ^ Grape, Wolfgang (1994). El tapiz de Bayeux: monumento a un triunfo normando . Serie Arte y Diseño. Múnich, DEU: Prestel. p. 95. ISBN 978-3791313658. Recuperado el 2 de febrero de 2017 .
  5. ^ "tribórdo". Vocabolario en línea Treccani .
  6. ^ Administración, Departamento de Comercio de los EE. UU., Oficina Nacional Oceánica y Atmosférica. "A diferencia de izquierda y derecha, babor y estribor se refieren a ubicaciones fijas en un buque". oceanservice.noaa.gov . Consultado el 12 de octubre de 2017 .{{cite web}}: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  7. ^ "puerto" . Diccionario Oxford de inglés (edición en línea). Oxford University Press . (Se requiere suscripción o membresía a una institución participante).
  8. ^ Circular del Almirantazgo No. 2, 22 de noviembre de 1844, citada en el periódico Western Courier (Plymouth) el 11 de diciembre de 1844.
  9. ^ Norie, John William ; Hobbs, JS (1847) [1840]. Instrucciones de navegación para el Golfo de Vizcaya, incluidas las costas de Francia y España, desde Ushant hasta el Cabo Finisterre (Una nueva ed., rev. y considerablemente mejorada). C. Wilson. pág. 1. OCLC  41208722 . Consultado el 7 de febrero de 2010 . Una orden, emitida recientemente por los Lores Comisionados del Almirantazgo, establece que, para evitar errores, que ocurren con frecuencia por la similitud de las palabras estribor y babor, en el futuro, la palabra babor se sustituirá por babor, en todos los barcos o buques de Su Majestad.
  10. George Bancroft (18 de febrero de 1846). «Port and Starboard: General Order, 18 February 1846» (Puerto y estribor: orden general, 18 de febrero de 1846). Órdenes generales . Washington, DC: US ​​Navy, Naval History and Heritage Command (NHHC) . Consultado el 2 de febrero de 2017 a través de History.Navy.mil.
  11. ^ Morton, Harry (1 de enero de 1983). The Whale's Wake. University of Hawaii Press . pág. 84. ISBN 9780824808303. Recuperado el 20 de marzo de 2020 – vía Google Books.
  12. ^ Twain, Mark (1883). "La vida en el Mississippi » Capítulo 12". The Literature Network . ... el timonel al timón obedece la orden de 'mantenerla a estribor'; o, 'dejarla caer a babor'; el término 'babor' nunca se usa en el mar ahora, para significar la mano izquierda; pero siempre se usó en el río en mi época]
  13. ^ Carroll, Lewis (1978). Gasson, Roy (ed.). The Illustrated Lewis Carroll . Jupiter Books. p. 231. Era pensativo y serio, pero las órdenes que daba eran suficientes para desconcertar a la tripulación. Cuando gritó "¡Timoneen a estribor, pero mantengan la proa a babor!" ¿Qué demonios debía hacer el timonel?


  14. ^ Personal de la MCA (2004) [1996]. Reglamento sobre señales de socorro y prevención de colisiones para buques mercantes de 1996 (PDF) . Southampton, ENG: Departamento de Transporte de la Corona, Agencia Marítima y de Guardacostas (MCA) . Consultado el 2 de febrero de 2017 .
  15. ^ https://www.royalnavy.mod.uk/news/2020/july/23/200723-montrose-starboard-crew-back-in-the-groove-for-gulf-mission [ URL desnuda ]
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Babor_y_estribor&oldid=1240627697"