Beechi

Rayasam Bheemasena Rao
NacidoRayasam Bheemasena Rao 23 de abril de 1913 Harapanahalli , distrito de Vijayanagara , Karnataka , India
( 23 de abril de 1913 )
Fallecido7 de diciembre de 1980 (7 de diciembre de 1980)(67 años)
Seudónimoಬೀchi
Período1913–1980

Rayasam Bheemasena Rao (conocido por su seudónimo BeeChi ) (1913-1980) fue un conocido humorista en lengua kannada . Prefería escribir su seudónimo de forma bilingüe como ಬೀchi, dando preferencia al kannada antes que al inglés. También era conocido como el George Bernard Shaw de Karnataka .

Vida temprana y carrera

Beechi nació en 1913 en Harapanahalli. Su padre era Srinivas Rao y su madre Bharatamma. Abandonó sus estudios después de graduarse de la SSLC y se incorporó a una oficina gubernamental como asistente. [1] Más tarde trabajó para el CID durante un tiempo considerable. Estaba casado con Seetabai.

Motivación

Beechi, que no había tenido una experiencia formal con el kannada ni con su literatura, se sintió atraído por la literatura kannada después de leer la novela Sandhyaraga (ಸಂಧ್ಯಾರಾಗ) de AN Krishna Rao durante un largo viaje en tren. Consideraba a AN Krishna Rao como su gurú . En las propias palabras de Beechi:

"Comencé a leer Sandhyaraga colocando el libro dentro de los pliegues del periódico Illustrated Weekly. Sólo recuerdo que empecé a leer. No sé cuántas veces se me humedecieron los ojos y cuántas veces se me paró el corazón, pero me desperté sólo después de terminar de leer el libro."

Literatura

Los escritos de Beechi se basaban en el humor, y su primera novela fue Dasakoota , publicada cuando tenía 32 años. Dasakoota es la historia de un hombre (Umesh) harto de la sumisión de los, en la superficie, empleados del gobierno a la corrupción, pero se relaciona con la amplia servidumbre de los hombres al conservadurismo. El protagonista pasa por muchas tribulaciones en su vida, trabajando para superiores corruptos, enfrentándose a la perspectiva de un padre que se vuelve a casar con una mujer muy joven que será su madrastra, eventualmente incluso uniéndose brevemente al Ejército Nacional Indio (INA) de Subhas Chandra Bose ("Netaji"). Los escenarios con personajes enredados en problemas inadvertidamente se crean inteligentemente en la historia. Por ejemplo, después de regresar de prisión debido a su participación en la lucha por la libertad en las filas del ejército de Bose, Umesh está sentado en casa y bebiendo café. Cuando lo encuentra amargo, pide un poco de azúcar. En ese momento, llegan noticias de que Mohandas K. Gandhi ha sido asesinado. Cuando los alborotadores entran en su casa, ven a Umesh consumiendo azúcar. Pensando que está celebrando la muerte del Mahatma, se desatan en el interior. Refrescante, original y atrevida, la novela le dio mucha fama a Beechi, siendo un debut sorprendentemente seguro, y luego escribió más obras, tal vez mejores.

Su personaje principal/alter ego era Timma ( Timma es un nombre que se usa coloquialmente en Kannada para referirse a un hombre considerado SIMPLETON). Beechi publicó muchos libros con Timma en el título. Produjo novelas a un ritmo prolífico y escribió alrededor de 60 libros en su vida.

Su autobiografía, titulada Nanna bhayagraphy (ನನ್ನ ಭಯಾಗ್ರಫ಼ಿ; el título es un juego de palabras con las palabras biografía y la palabra kannada Bhaya, que significa aterrador), generó cierta controversia tras su publicación. Las referencias en el libro al 'Rubaiyyat' de Omar Khayyam y cómo el gran poeta kannada GP Rajaratnam parecía haberse inspirado en él provocaron mucha ira en Rajaratnam y sus admiradores (se dice que Rajaratnam escribió su 'Nirbhayagrafía' (ನಿರ್ಭಯಾಗ್ರಫ಼ಿ) en protesta ). Nanna bhayagraphy es quizás la obra más filosófica de Beechi. Al detallar su vida con detalles necesarios, pero no insoportables, divierte, provoca, deprime y, en última instancia, ilumina al lector (la autobiografía ideal, en muchos sentidos). A pesar de las dolorosas pérdidas que sufrió al principio de su vida y las experiencias desagradables que vivió posteriormente (la muerte de su padre tan pronto como él nació, lo cual se describe de una manera desgarradoramente ligera en el primer capítulo), la falta de dinero para pagar sus gastos escolares y la indiferencia de sus familiares cuando les pidió ayuda ("¿Quién va a llorar si no estudias? No tengo dinero de sobra para pagar tus gastos escolares. Vete ya"), la mezquina Las disputas de castas en su aldea (que estaba dividida en pequeñas localidades, o keri s –pronunciado cay-ri y no kerry- basadas en la casta. Los miembros de una keri nunca se pasaban a otra a menos que fuera inevitable), su lucha prácticamente de por vida con El alcoholismo y los problemas y la paciencia de su familia al afrontarlo, la pérdida de su hijo y el trauma de tener que encender la pira de su propio hijo: Beechi nunca se muestra amargado por su suerte. El tono es de resistencia, perdón y comprensión. Y el humor del libro nunca es forzado, nunca es incómodo ni inapropiado. (Sin embargo, Beechi nunca se inhibe. En un primer capítulo describe cómo todos los adolescentes de su pueblo subían a una colina cercana y se entregaban a la masturbación. En otro, narra cómo una anciana viuda del pueblo intenta que su hija viuda seduzca a un joven Beechi y cómo él escapa de esa situación. Ambos incidentes están salpicados de humor y constituyen una lectura deliciosa; para nada vulgar. Proviene de un hombre que lo ha visto todo y ha comprendido cómo debería ser la vida. El último párrafo del libro, quizás uno de los textos más memorables escritos en kannada, expresa su filosofía de vida.

Bibliografía

Foto de portada de la novela Elliruve Tande Baro

Novelas de humor

  • AagishTu, EegishTu (ಆಗಿಷ್ಟು, ಈಗಿಷ್ಟು)
  • Aaru Elu Stres Soukhya (ಅರು ಏಳು ಸ್ತ್ರೀ ಸೌಖ್ಯ)
  • Ammaavra KaalguNa (ಅಮ್ಮಾವ್ರ ಕಾಲ್ಗುಣ)
  • Andanaa Timma (ಅಂದನಾ ತಿಂಮ)
  • Arida Chaha (ಆರಿದ ಚಹ)
  • Auto (automático)
  • Bangaarada Katthe (ಬಂಗಾರದ ಕತೆ)
  • Boletín Beechi (ಬೀಚಿ ಬುಲೆಟಿನ್)
  • Belli Maathregalu (ಬೆಳ್ಳಿ ಮಾತ್ರೆಗಳು)
  • BeLLi Timma NoorenTu HeLida (ಬೆಳ್ಳಿ ತಿಂಮ ನೂರೆಂಟು ಹೇಳಿದ)
  • Belli Patragalu (ಬೆಳ್ಳಿ ಪತ್ರಗಳು)
  • Bengalooru Bassu (ಬೆಂಗಳೂರು ಬಸ್ಸು)
  • Bittidde Bevu (ಬಿತ್ತಿದ್ದೆ ಬೇವು)
  • Brahmachari (ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ)
  • Brahmachariya Maga (ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಯ ಮಗ)
  • Bulletsu, Bombsu, Bhagavadgeete (Bullets-ಉ, bombas-ಉ, ಭಗವದ್ಗೀತೆ)
  • Chinnada Kasa (ಚಿನ್ನದ ಕಸ)
  • Daasa KooTa (ದಾಸ ಕೂಟ)
  • Devana HenDa (ದೇವನ ಹೆಂಡ)
  • Devarilada Gudi (ದೇವರಿಲ್ಲದ ಗುಡಿ)
  • Elliruve Tande Baaro (ಎಲ್ಲಿರುವೆ ತಂದೆ ಬಾರೋ)
  • Erada BaLe (ಏರದ ಬಳೆ)
  • Garathiya Guttu (ಗರತಿಯ ಗುಟ್ಟು)
  • Hennu Kaanada Gandu (ಹೆಣ್ಣು ಕಾಣದ ಗಂಡು)
  • Huchchu HuruLu (ಹುಚ್ಚು ಹುರುಳು)
  • Kaamana (ಕಾಂಮಣ)
  • Kallu Helithu (ಕಲ್ಲು ಹೇಳಿತು)
  • Kamaleya Olegalu (ಕಮಲೆಯ ಓಲೆಗಳು)
  • Kannada Emme (ಕನ್ನಡ ಎಮ್ಮೆ)
  • Kaama Loka (ಕಾಮಲೋಕ)
  • Kaanada Sundari (ಕಾಣದ ಸುಂದರಿ)
  • Kattalalli Bandavalu (ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ಬಂದವಳು)
  • Khaadi Seere (ಖಾದಿ ಸೀರೆ)
  • Lakshmi Pooje (ಲಕ್ಷ್ಮೀ ಪೂಜೆ)
  • Mecanógrafo Levady (ಲೇವಡಿ ಟೈಪಿಸ್ಟ್)
  • Maatanaduva Devarugalu (ಮಾತನಾಡುವ ದೇವರುಗಳು)
  • Maatregalu (ಮಾತ್ರೆಗಳು)
  • Madammana Ganda (ಮೇಡಮ್ಮನ ಗಂಡ)
  • Maha Yuddha (ಮಹಾಯುದ್ಧ)
  • Manethanada Gourava (ಮನೆತನದ ಗೌರವ)
  • Mooru Hennu Aidhu Jade (ಮೂರು ಹೆಣ್ಣು ಐದು ಜಡೆ)
  • Murida Bombe (ಮುರಿದ ಬೊಂಬೆ)
  • Nanna Bhayagrafía (ನನ್ನ ಭಯಾಗ್ರಫಿ)
  • Naraprani (ನರಪ್ರಾಣಿ)
  • Número 55 (ನಂಬರ್ ೫೫)
  • Sahukaara Subbamma (ಸಾಹುಕಾರ ಸುಬ್ಬಮ್ಮ)
  • Sakkare MooTe (ಸಕ್ಕರೆ ಮೂಟೆ)
  • Sampannariddaare Echcharike (ಸಂಪನ್ನರಿದ್ದಾರೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ)
  • Saraswathi Samhara (ಸರಸ್ವತಿ ಸಂಹಾರ)
  • Satee SooLe (ಸತೀಸೂಳೆ)
  • Sattavanu Eddu Bandaga (ಸತ್ತವನು ಎದ್ದು ಬಂದಾಗ)
  • Seethu Madhuve (ಸೀತೂ ಮದುವೆ)
  • Subbi (ಸುಬ್ಬಿ)
  • Sunandgooge Enanthe (ಸುನಂದೂಗೆ ಏನಂತೆ)
  • Cine en tienda (ಟೆಂಟ್ ಸಿನೆಮಾ)
  • Thochiddu Geechiddu (ತೋಚಿದ್ದು ಗೀಚಿದ್ದು)
  • Timma Rasayana (ತಿಂಮ ರಸಾಯನ)
  • Timma Sattaaga (ತಿಂಮ ಸತ್ತಾಗ)
  • Cuento de Timmana (ತಿಂಮನ ತಲೆ)
  • Timmayana (ತಿಂಮಾಯಣ)
  • Timmikshanary (ತಿಮ್ಮಿಕ್ಷನರಿ)
  • Utthara Bhoopa (ಉತ್ತರ ಭೂಪ)

Dramas

  • Radio Natakagalu (ರೇಡಿಯೋ ನಾಟಕಗಳು)
  • Hannondaneya Avatara (ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ಅವತಾರ)
  • Manusmruthi (ಮನುಸ್ಮೃತಿ)
  • Ekikarana (ಏಕೀಕರಣ)
  • Vasheekarana (ವಶೀಕರಣ)
  • Ekodararu (ಏಕೋದರರು)
  • Psicólogo Sarangapani (ಸೈಕಾಲಜಿಸ್ಟ್ ಸಾರಂಗಪಾಣಿ)
  • Devara Atmahatye (ದೇವರ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ)

Artículos

  • Kene Mosaru (ಕೆನೆ ಮೊಸರು) en Vishala Karnataka
  • Bevinakatte (ಬೇವಿನ ಕಟ್ಟೆ) en Raitha
  • Neevu Kelidiri (ನೀವು ಕೇಳಿದಿರಿ) en la revista Kannada Sudha

Citas

  • Prathiyobba Gandasigu mane mattu hendathi irale beku... swanthadaadashtu oLLedu... (ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಗಂಡಸಿಗೂ ಮನೆ ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿ ಇರಲೇ ಬೇಕು ... ಸ್ವಂತದ್ದಾದಷ್ಟೂ ಒಳ್ಳೇದು!)
    • – Todo hombre necesita una casa y una esposa, mejor si son suyas.
  • Namage bekadagalella Devaru pratyakshavaguvudilla. DhiDeerendu Devaru pratyakshavaguvudu kevala TamiLu cinema-gaLalli matra. (ನಮಗೆ ಬೇಕಾದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ದೇವರು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಡಿಢೀರೆಂದು ದೇವರು. ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗುವುದು ಕೇವಲ ತಮಿಳು ಸಿನೆಮಾಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ!)
    • – Dios no aparece ante nosotros cuando queremos. Solo aparece inesperadamente en las películas tamiles.
  • Neevu odi ingeniero aagi, doctor aagi, abogado aagi athva yava kelsanu siglilla andre, al menos maestro aagi. Dayavittu rajakaraNi mathra agabedi. Yakendre: ¡La política es el último recurso del peor sinvergüenza! (ನೀವು ಓದಿ ingeniero ಆಗಿ, médico ಆಗಿ, abogado ಆಗಿ ಅಥವಾ ಯಾವ ಕೆಲ್ಸಾನು ಸಿಗ್ಲಿಲ್ಲ ಅಂದ್ರೆ, al menos maestro ಆಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ರಾಜಕಾರಣಿ. ಮಾತ್ರ Nota. Nota: ¡La política es el último recurso del peor sinvergüenza!)
    • – Estudia y hazte ingeniero, médico o abogado, o al menos profesor, pero nunca político. Porque: ¡la política es el último recurso del peor canalla!
  • Con motivo del Gandhi Jayanti , cuando las carnicerías están cerradas en la India :
    • Hoy es 2 de octubre. Hoy no hay violencia. Por eso, el gobierno ha ordenado cerrar las tiendas de pollo y cordero. ¿Qué harán las personas que comen carne a diario? Comprarían la carne ayer. Para evitarlo, ayer se habría vendido más carne. Los animales que habrían sido asesinados hoy ya fueron asesinados ayer. Así que los pobres animales fueron asesinados un día antes.
  • El distrito de Bellary tiene solo dos estaciones: verano y verano severo.
  • Jeevanada durantavidu, endo bayasidudu indu siguttade, adu avanige bedavaagi pararige upayogavaaguvaaga, udaa: muppinalli kiriya hendati (ಜೀವನದ ದುರಂತವಿದು, ಎಂದೋ ಬಯಸಿದುದು ಇಂದು ಸಿಗುತ್ತದೆ, ಅದು ಅವನಿಗೆ ಬೇಡವಾಗಿ ಪರರಿಗೆ ಉಪಯೋಗವಾಗುವಾಗ, ಉದಾ: ಮುಪ್ಪಿನಲ್ಲಿ ಕಿರಿಯ ಹೆಂಡತಿ)
    • – Es la ironía de la vida. Los deseos de antaño sólo se cumplen hoy, cuando ya no son útiles para uno mismo, sino para los demás. Por ejemplo, una esposa joven en su vejez.
  • ಸಾರಾಯಿ ನಿಶೇಧ ಕುಡಿಯದವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ!! (La prohibición del alcohol es sólo para quienes no beben).
  • "ಸತ್ಯವನು ಅರಿತವನು ಸತ್ತಂತೆ ಇರಬೇಕು" ...
  • "ಮನೆಯಾಕೆ ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ವಾತಾವರಣವೇ ಮನೆಯ ವಾತಾವರಣ"

Notas

  1. ^ "Bhoomika vuelve a masticar chistes sobre Beechi" menciona una breve biografía de Beechi . Página web en línea de Thatskannada.com . Greynium Information Technologies Pvt. Ltd. Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2007. Consultado el 1 de mayo de 2007 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Beechi&oldid=1257421852"