Africada postalveolar sorda

Sonido consonántico
Africada postalveolar sorda
" "
Número de API103 134
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)t​͡​ʃ
Unicode (hexadecimal)U+0074 U+0361 U+0283
X-SAMPAtS or t_rS

La africada sibilante palatoalveolar sorda o africada sibilante postalveolar abovedada sorda es un tipo de sonido consonántico utilizado en algunas lenguas habladas . El sonido se transcribe en el Alfabeto Fonético Internacional con ⟨ t͡ʃ  ⟩, ⟨ t͜ʃ  ⟩ ⟨ tʃ  ⟩ (anteriormente la ligadura ⟨ ʧ  ⟩), o, en transcripción amplia, ⟨ c ⟩. Esta africada tiene un símbolo dedicado U+02A7 ʧ LETRA MINÚSCULA LATINA TESH DÍGRAFO , que ha sido retirado por la Asociación Fonética Internacional pero todavía se utiliza. La alternativa comúnmente utilizada en la tradición estadounidense es ⟨č⟩ . Es familiar para los hablantes de inglés como el sonido "ch" en "chip".

Históricamente, este sonido a menudo deriva de una oclusiva velar sorda anterior /k/ (como en inglés church ; también en árabe del Golfo , lenguas eslavas , lenguas indoiraníes y lenguas romances ), o de una oclusiva dental sorda /t/ a modo de palatalización, especialmente junto a una vocal anterior (como en inglés nature ; también en amárico , portugués , algunos acentos del egipcio , etc.).

Características

Características de la africada postalveolar sorda y abovedada:

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Adiguesiaч эмы /čamë/چەمہـ[t͡ʃamə] 'vaca'Algunos dialectos contrastan formas labializadas y no labializadas.
albanéses elur[t͡ʃɛluɾ]'abierto'
AleutDialecto atcanoch amĝul[t͡ʃɑmʁul]'lavar'
Amáricoአንቺ /anči[ant͡ʃi]'tú'
Árabe [1]Palestina centralمكتبة (Normalmente no escrito)/mačtabe[ˈmat͡ʃt̪abe]'biblioteca'Corresponde a [k] en árabe estándar y otras variedades . Véase fonología árabe
iraquíچتاب /čitaab[t͡ʃɪˈt̪ɑːb]'libro'
Jordanoكتاب (Normalmente no escrito)/čitaab[t͡ʃɪˈt̪aːb]
aragonéschuego[ˈt͡ʃueɣo]'juego'
armenioOriental [2]ճնճղուկ / čënčquk[t͡ʃənt͡ʃʁuk] 'gorrión'
asirioکیییی/č'yama[t͡ʃˤjɑmɑ]'cerrar'Se encuentra en la terminología nativa. Se usa ampliamente en todas las variedades dialectales . Se desarrolló a partir de la /tˤ/ original.
asturianoChipre[ˈt͡ʃipɾe]' Chipre 'Se encuentra mayormente en préstamos, si es posible, generalmente reemplazado por x [ ʃ ] .
AzerbaiyanoƏkin ç i /اکینچی[æcint͡ʃʰi]'el labrador'
bengalí শমা /čošma[t͡ʃɔʃma]'gafas'Contrasta con la forma aspirada. Véase fonología bengalí .
vascotx alupa[t͡ʃalupa]'bote'
búlgaroч у ч улига /čučuliga[t͡ʃʊt͡ʃuˈliɡɐ]'alondra'Ver fonología búlgara
catalánco tx e[ˈkɔ.t͡ʃə]'auto'Ver fonología catalana .
Yup'ik del centro de Alaskaen c aq[ˈnat͡ʃaq]'Capucha de parka'
Choctawhak chioma[hakt͡ʃioma]'tabaco'
coptoDialecto bohaíricoϭ ⲟϩ /čoh[t͡ʃʰɔh]'tocar'
checomás č e[mo̞rt͡ʃɛ]'conejillo de Indias'Ver fonología checa
Dhivehičakas / čakas (inglés )[t͡ʃakas]'lodo'Relativamente raro, generalmente ocurre en préstamos lingüísticos / palabras onomatopéyicas.
HolandésTj ongejone[t͡ʃɔŋəjɔŋə]'Dios mío'Una exclamación de (leve) molestia, sorpresa, asombro o sorpresa. [3]

La pronunciación depende de la región.

Inglésplaya[biːt͡ʃ]'playa'Ligeramente labializada [tʃʷ] . Véase fonología inglesa
esperantoauto[t͡ʃar]'porque'Ver fonología del esperanto
estonioAsí es[ˈtʃelˑo]'violonchelo'Raro, aparece sólo en préstamos. Véase fonología estonia .
Islas Feroeera g[t͡ʃeːɹa]'hacer'Contrasta con la forma aspirada. Véase fonología feroesa
finlandésEste es el ekki[ˈt̪ʃe̞kːi]' Chequia 'Raro, aparece solo en préstamos lingüísticos. Véase fonología finlandesa .
FrancésEstándarcaou tch ouc[kaut͡ʃu]'goma'Relativamente raro; aparece sobre todo en préstamos lingüísticos . Véase fonología francesa
Acadianoti ens[t͡ʃɛ̃]'(Yo/tú) mantengo'Alófono de /k/ y /tj/ antes de una vocal anterior.
gallegoche eo[ˈt͡ʃeo]'lleno' La /t͡ʃ/ del gallego-portugués se conserva en gallego y se fusiona con / ʃ / en la mayoría de los dialectos portugueses. Véase fonología gallega
Georgiano [4]El amor es mío / čixi[t͡ʃixi]'punto muerto'
AlemánNorma [5]Tschüss[t͡ʃʏs]'adiós'Laminal o apicolaminal y fuertemente labializada. [5] Véase fonología del alemán estándar .
GriegoChipriotaτσ̌ άι /čai[t͡ʃɑːiː]'té'
Hausac iwo / ثِ يوُاْ[t͡ʃíː.wòː]'enfermedad, dolor'
hebreoElla está / čuva[t͡ʃuˈva]'respuesta'Véase fonología hebrea moderna
indostánicohindi , sí / sí[t͡ʃɑːj]'té'Contrasta con la forma aspirada. Véase fonología indostánica .
Urdúچائے /çáy
Criollo haitianofósforo[mat͡ʃ]'partido deportivo'
húngaroaceite de oliva cs[ˈɟymølt͡ʃleː]'zumo de frutas'Ver fonología húngara
Italiano [6]Ci ao[ˈt͡ʃaːo]'Hola'Ver fonología italiana
javanésc edhak / ꦕꦼ ꦣꦏ꧀/چۤڎَاك[t͡ʃəɖaʔ]'cerca'
QuichéK'i ché '[kʼiˈt͡ʃeʔ]'K'iche ' 'Contrastes con forma eyectiva
Kabardianoen el que /canž/چەنژ[t͡ʃanʒ] 'poco profundo'
Casubio [7]Cesto[t͡ʃəstɔ]'limpiamente'
kurdohirç / هرچ[hɪɾt͡ʃ]'oso'
Ladinokol ch a/קול גﬞ ה[ˈkolt͡ʃa]'colcha'
macedónioque es /es[t͡ʃɛka]'esperar'Véase fonología macedonia
malayoEstándarc u c i /چوچي[t͡ʃut͡ʃi]'lavar'Ver fonología malaya
indonesioPalatal [ c ] según algunos análisis. Véase fonología malaya
maltésBli ċ[blit͡ʃ]'lejía'
de la isla de Maneso es[ˈt͡ʃaːrn]'caballero'
MaratíSí, /Sí[t͡ʃəhaː]'té'Contrasta con la forma aspirada. Alófono de /tɕ/ y /ts/. Véase fonología maratí .
mongolDialecto khalkhaNargič / nargič
ᠨᠠᠷᠭᠢᠵ
[ˈnargit͡ʃ]'reír'
Náhuatlāyōtō ch tli[aːjoːˈtoːt͡ʃt͡ɬi]'armadillo'
noruegoAlgunos dialectoskj økken[t͡ʃøkːen]'cocina'Ver fonología noruega
Nunggubuyu [8]jaro[t͡ʃaɾo]'aguja'
Occitanochu uc[ˈt͡ʃyk]'jugo'Véase fonología occitana
Odia /caka[t͡ʃɔkɔ]'rueda'Contrasta con la forma aspirada.
persaچ وب /чگб/çub[t͡ʃʰuːb]'madera'Ver fonología persa
PolacoMunicipio de Istebnaci emny[ˈt͡ʃɛmn̪ɘ]'oscuro'En estos dialectos, /ʈ͡ʂ/ y /t͡ɕ/ se fusionan en [t͡ʃ] . En polaco estándar, /t͡ʃ/ se usa comúnmente para transcribir lo que en realidad es una africada retrofleja sorda laminal .
Dialecto lubawa [9]
Dialecto de Malbork [9]
Dialecto ostróda [9]
Dialecto de Warmia [9]
portuguésLa mayoría de los dialectos del norte y algunos del centro del paísamar[t͡ʃɐˈmaɾ]'llamar'Realización arcaica del ⟨ch⟩ etimológico . Su uso está disminuyendo por influencia de la lengua estándar, siendo reemplazado por [ ʃ ] .
La mayoría de los dialectos brasileños [10]presente[pɾe̞ˈzẽ̞t͡ʃi]'presente'Alófono de / t / antes de /i, ĩ/ (incluso cuando [i, ĩ, j] no se produce realmente) y otras instancias de [i] (por ejemplo, epéntesis ), sonido marginal en caso contrario. Véase fonología portuguesa
La mayoría de los dialectosTch au[ˈt͡ʃaw]'adiós'En el portugués estándar europeo sólo aparece en préstamos recientes.
punjabiਚੌਲ / چول /čol[t͡ʃɔːl]'arroz'
quechuach unka[t͡ʃʊŋka]'diez'
romaníDe iris[t͡ʃiriˈklo]'pájaro'Contrasta con la forma aspirada.
rumanoc -er[ˈt͡ʃe̞r]'cielo'Ver fonología rumana
Rotumano [11]yo oni[ˈt͡ʃɔni]'huir'
Gaélico escocésslàin t e[ˈsl̪ˠaːnʲt͡ʃə]'salud'Solo dialectos del sur; la pronunciación estándar es [tʲ]. Véase la fonología del gaélico escocés
SerbocroataAlgunos oradoresEsta es la última collada[t͡ʃo̞ko̞ˈɫǎ̠ːd̪a̠]'chocolate'En las variedades que no distinguen /ʈ͡ʂ/ de /t͡ɕ/ .
SilesiaMunicipio de Istebna [12]español[t̠͡ʃpaɲɛskɔ]'Español'Estos dialectos fusionan /ʈ͡ʂ/ y /t͡ɕ/ en [t͡ʃ] .
Jablunkov [12][t̠͡ʃpaɲɛlskɔ]
eslovacocislo[t͡ʃiːslo]'número'Ver fonología eslovaca
esloveno¿ cómo es ?[ˈkòːt͡ʃáː]'cabaña'
Español [13]chocolate[t͡ʃo̞ko̞ˈlät̪e̞] 'chocolate'Ver fonología española
swahiliji ch o[ʄit͡ʃo] /جِي چٗ'ojo'
suecoFinlandia ugo[t͡ʃʉːɡʉ]'veinte'Ver fonología sueca
Algunos dialectos rurales suecoskärlek[t͡ʃæːɭeːk]'amar'
Tagaloes superior[t͡ʃʊˈpɛɾ]'conductor'Véase fonología tagalo
TlingitJ inkaat[ˈt͡ʃinkʰaːtʰ]'diez'
turcoEstá bien[t͡ʃok]'muy'Ver fonología turca
Por favorgato[t͡ʃad]'amar'
UbykhÇəbƹəja / čëbžëya[t͡ʃəbʒəja]'pimienta'Véase la fonología del Ubykh
Ucraniano [14]de los cuales /cotyry[t͡ʃo̞ˈtɪrɪ]'cuatro'Ver fonología ucraniana
Uzbekoch oʻl/çúl /چۉل[t͡ʃɵl]'desierto'
yídishטש אַ טש קע/ č a č ke[t͡ʃat͡ʃkɛ]'chuchería'Ver fonología yiddish
ZapotecaTilquiapan [15]canal[t͡ʃanɘ]

El chino mandarín , el ruso , el japonés , el coreano , el mongol , el polaco , el catalán y el tailandés tienen una africada alveolopalatal sorda /t͡ɕ/ ; técnicamente es postalveolar, pero es menos preciso utilizar /t͡ʃ/ .

Hay varios caracteres Unicode basados ​​en el dígrafo tesh (ʧ):

  • U+107AE 𐞮 LETRA MODIFICADORA DÍGRAFO TESH MINÚSCULA es una letra superíndice del AFI [16]
  • U+1DF17 𝼗 LETRA MINÚSCULA LATINA TESH DÍGRAFO CON GANCHO PALATAL se utiliza en la transcripción fonética [17] [18]
  • U+1DF1C 𝼜 LETRA MINÚSCULA LATINA TESH DÍGRAFO CON GANCHO RETROFLEXO se ha utilizado en descripciones fonéticas del polaco [19]

Africada postalveolar no sibilante sorda

Africada postalveolar no sibilante sorda
t̠ɹ̠̊˔
tɹ̝̊˗
Muestra de audio

Características

  • Su forma de articulación es africada , lo que significa que se produce deteniendo primero por completo el flujo de aire y luego permitiendo el flujo de aire a través de un canal estrecho en el lugar de la articulación, lo que provoca turbulencia.
  • Su lugar de articulación es postalveolar , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua detrás de la cresta alveolar.
  • Su fonación es sorda, es decir, se produce sin vibraciones de las cuerdas vocales. En algunas lenguas las cuerdas vocales están activamente separadas, por lo que siempre es sorda; en otras, las cuerdas son laxas, de modo que puede adoptar la sonoridad de los sonidos adyacentes.
  • Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
  • Es una consonante central , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
  • Su mecanismo de acción aérea es pulmonar , lo que significa que se articula impulsando el aire únicamente con los músculos intercostales y abdominales , como en la mayoría de los sonidos.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
InglésAustraliano [20]árbol[t̠͡ɹ̠̊˔ʷɪi̯]'árbol'Realización fonética de la secuencia acentuada, inicial de sílaba /tr/ . [20] [21] [22] En la pronunciación general americana y recibida, la alternativa menos común es alveolar [ tɹ̝̊ ] . [21] Véase fonología del inglés australiano y fonología del inglés.
General americano [21] [22]
Pronunciación recibida [21] [22]

Notas

  1. ^ Watson (2002:17)
  2. ^ Dum-Tragut (2009:13)
  3. ^ "Tjongejonge". 2 de abril de 2019.
  4. ^ Hosted y Chikovani (2006:255)
  5. ^ de Mangold (2005:51–52)
  6. ^ Rogers y d'Arcangeli (2004:117)
  7. ^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 16 de noviembre de 2015 .
  8. ^ Ladefoged (2005:158)
  9. ^ abcd Dubisz, Karaś y Kolis (1995:62)
  10. ^ Barbosa y Albano (2004:228)
  11. ^ Blevins (1994:492)
  12. ^ de Dąbrowska (2004:?)
  13. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  14. ^ Danyenko y Vakulenko (1995), pág. 4.
  15. ^ Merrill (2008:108)
  16. ^ Miller, Kirk; Ashby, Michael (8 de noviembre de 2020). "L2/20-252R: Solicitud Unicode de letras modificadoras del AFI (a), pulmonar" (PDF) .
  17. ^ Miller, Kirk (11 de julio de 2020). "L2/20-125R: Solicitud Unicode para las letras retroflexivas del IPA esperadas y letras similares con ganchos" (PDF) .
  18. ^ Anderson, Deborah (7 de diciembre de 2020). "L2/21-021: Números de documentos de referencia para L2/20-266R "Cuadro de códigos consolidado de caracteres fonéticos propuestos" y cambios de nombre y puntos de código de la AFI, etc." (PDF) .
  19. ^ Miller, Kirk; Everson, Michael (3 de enero de 2021). "L2/21-004: Solicitud Unicode para dezh con gancho retroflex" (PDF) .
  20. ^ desde Cox y Fletcher (2017), pág. 144.
  21. ^ abcd Cruttenden (2014), págs. 177, 186–188, 192.
  22. ^abc Pozos (2008).

Referencias

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004). "Portugués brasileño". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 34 (2): 227–232. doi : 10.1017/S0025100304001756 .
  • Blevins, Juliette (1994). "El pie bimoráico en la fonología y morfología rotumanas". Oceanic Linguistics . 33 (2): 491–516. doi :10.2307/3623138. JSTOR  3623138.
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Publicado por primera vez en 2012]. Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2.ª ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-1-316-63926-9.
  • Cruttenden, Alan (2014). Pronunciación del inglés de Gimson (8.ª ed.). Routledge. ISBN 9781444183092.
  • Dąbrowska, Anna (2004). Język polski . Breslavia: wydawnictwo Dolnośląskie . ISBN 83-7384-063-X.
  • Dubisz, Stanisław; Karaś, Halina; Kolis, Nijola (1995). Dialekty i gwary polskie . Varsovia: Wiedza Powszechna. ISBN 83-2140989-X.
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995). Ucranio. Lincom Europa. ISBN 9783929075083.
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009). Armenio: armenio oriental moderno . Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company. ISBN 9789027238146.
  • Ladefoged, Peter (2005). Vocales y consonantes (Segunda ed.). Blackwell.
  • Mangold, Max (2005) [Publicado por primera vez en 1962]. Das Aussprachewörterbuch (6ª ed.). Mannheim: Dudenverlag. ISBN 978-3-411-04066-7.
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003). "Castellano español". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 33 (2): 255–259. doi : 10.1017/S0025100303001373 .
  • Merrill, Elizabeth (2008). "Zapotec de Tilquiapan" (PDF) . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 38 (1): 107–114. doi : 10.1017/S0025100308003344 .
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004). "Italiano". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 34 (1): 117–121. doi : 10.1017/S0025100304001628 .
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006). "Georgiano estándar" (PDF) . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 36 (2): 255–264. doi : 10.1017/S0025100306002659 .
  • Watson, Janet (2002). Fonología y morfología del árabe . Nueva York: Oxford University Press.
  • Wells, John C. (2008). Diccionario de pronunciación Longman (3.ª ed.). Longman. ISBN 9781405881180.
  • Lista de idiomas con [t̠ʃ] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Africada_postalveolar_sorda&oldid=1239444555"