Gálatas 4

Capítulo del Nuevo Testamento
Gálatas 4
Una página que muestra Gálatas 1:2-10 en el Papiro 51 , alrededor del año 400 d.C.
LibroEpístola a los Gálatas
CategoríaEpístolas paulinas
Parte de la Biblia CristianaNuevo Testamento
Orden en la parte cristiana9

Gálatas 4 es el cuarto capítulo de la Epístola a los Gálatas en el Nuevo Testamento de la Biblia cristiana . Fue escrito por el apóstol Pablo para las iglesias de Galacia entre los años 49 y 58 d. C. [1] Este capítulo contiene una de las declaraciones más ricas de Pablo en cristología . [2]

Texto

El texto original fue escrito en griego koiné . Este capítulo está dividido en 31 versículos.

Testimonios textuales

Algunos manuscritos antiguos que contienen el texto de este capítulo son:

Referencias del Antiguo Testamento

  • Gálatas 4:27 [ ancla rota ] : Isaías 54:1
  • Gálatas 4:30: Génesis 21:10

El envío del Hijo (4:1–7)

En esta parte, Pablo usa la ilustración de que un heredero está en mejor posición que un esclavo para heredar una propiedad algún día. [2] Dios envió a Jesús como su heredero para “redimir a los que estaban bajo la ley”, para que “todos los que están en Cristo Jesús reciban la adopción”. [2]

Verso 4

Pero cuando vino el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la ley, [3]
  • «La plenitud del tiempo»: Pablo creía y afirmaba que el envío de Jesucristo está en el «punto nodal de la historia de la salvación». [4]
  • «Nacido de mujer»: según Cornelio a Lapide , esto «denota concepción sin varón». [5] Es la única referencia de Pablo a Santa María .
  • “Nacido bajo la ley” significa “nacido como judío”. [2]

Verso 5

para redimir a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. [6]
  • «Redimir a los que estaban bajo la ley»: significa «redimir de la «maldición de la ley»» ( Gálatas 3:13 ), lo cual se realiza mediante la muerte de Cristo «sobre el cual fue pronunciada una maldición». [7]

Verso 6

Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: ¡Abba, Padre! [8]
  • “Y por cuanto sois hijos”: Algunas copias tienen “…hijos de Dios”; la versión etíope dice “por cuanto sois sus hijos”. [9] Dios estableció a Cristo, su Hijo, como el modelo al que debían ajustarse estos hijos, en virtud de su acto de gracia fueron considerados como hijos de Dios por medio de Cristo cuando él “participó de su carne y sangre”, y murió para reunir a los que estaban dispersos (cf. Hebreos 2:13-14; Juan 11:52). Los hijos e hijas del Señor Dios Todopoderoso se convierten en hermanos del Hijo de Dios, porque por medio de la redención de Cristo reciben la adopción como hijos, no como siervos. [9]
  • «Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, que clama: ¡Abba, Padre!»: las versiones siríaca y árabe dicen: «Padre nuestro». Aquí aparecen las tres personas divinas: Dios, su Hijo y el Espíritu de su Hijo. El mismo Espíritu de Dios que se movió sobre la faz de las aguas en la creación del mundo, movió a los hombres santos de Dios a escribir las Escrituras, formó y llenó la naturaleza humana de Cristo, descendió sobre él como una paloma (ver Bautismo de Jesús ), y por medio del cual Cristo y sus apóstoles realizaron sus milagros; se le llama en el judaísmo [10] «el Espíritu del Rey Mesías». [9]

¿Quieres volver a ser esclavo? (4:8–11)

Esta parte expone el temor de Pablo de que los gálatas, quienes antes de ser cristianos eran esclavos de los ídolos, ahora después de ser creyentes de Cristo quisieran ser esclavizados nuevamente, al observar meticulosamente los rituales del calendario judío. [11]

La perplejidad de Pablo (4:12-20)

Los versículos 12-20 muestran la “interés apasionado” de Pablo por la condición espiritual de los gálatas, a quienes se dirigió como “amigos” o “hermanos” (versículo 12) y “mis pequeños hijos” (versículo 19), y su deseo de estar personalmente presente en medio de ellos. [11]

La alegoría de Agar y Sara (4:21–5:1)

Esta parte es considerada como "el argumento final sorprendente de Pablo" para contrastar los hijos nacidos de "una mujer esclava" ( Agar ), es decir "para estar sujetos a la ley", con los hijos nacidos de "una mujer libre" ( Sara ) "por medio de la promesa" y "según el Espíritu"; [12] un contraste entre "ley" y "gracia". [13]

Verso 25

porque esta Agar es el monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, y está en servidumbre con sus hijos— [14]

Verso 27

Porque escrito está:
"Alégrate, oh estéril,
¡Vosotros que no soportáis!
¡Prorrumpe y grita!
¡Tú que no estás de parto!
Porque la desolada tiene muchos más hijos
que la que tiene marido." [15]

Cita de Isaías 54:1 [16]

Véase también

Referencias

  1. ^ Stanton 2007, págs. 1152–3.
  2. ^ abcd Stanton 2007, pág. 1160.
  3. ^ Gálatas 4:4 NVI
  4. ^ Bruce 1982, pág. 194.
  5. ^ Cornelius a Lapide (1637). "Comentario sobre Gálatas 3-4". catholicapologetics.info .
  6. ^ Gálatas 4:5 NVI
  7. ^ Bruce 1982, pág. 196.
  8. ^ Gálatas 4:6 NVI
  9. ^ abc John Gill, Exposición de toda la Biblia , Gálatas 4:6.
  10. ^ Bereshit Rabba, fol. 2. 4. y 6. 3. Vajikra Rabba, fol. 156.4.
  11. ^ desde Stanton 2007, pág. 1161.
  12. ^ desde Stanton 2007, pág. 1162.
  13. ^ Diccionario bíblico ilustrado de Zondervan , 2011, pág. 561
  14. ^ Gálatas 4:25 NVI
  15. ^ Gálatas 4:27 NVI
  16. ^ Nota sobre Gálatas 4:27 en NVI

Fuentes

  • Bruce, FF (1982). La epístola a los Gálatas. The New International Greek Testament Commentary (edición reimpresa). Wm. B. Eerdmans. ISBN 978-0-80282387-8.
  • Stanton, GN (2007). "67. Gálatas". En Barton, John ; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (1.ª edición (en rústica)). Oxford University Press. págs. 1152–65. ISBN 978-0-19927718-6. Recuperado el 6 de febrero de 2019 .
  • Gálatas 4 Biblia King James, Wikisource
  • Traducción al español con la Vulgata latina paralela
  • Biblia en línea (ESV, KJV, Darby, Versión estándar americana, Biblia en inglés básico)
  • Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Gálatas_4&oldid=1256066963#Versículo_25"