Idioma | Inglés británico |
---|---|
Número de lanzamiento | 11 |
Sujeto | General |
Editor | Horacio Everett Hooper |
Fecha de publicación | 1910–1911 |
Lugar de publicación | Estados Unidos |
Tipo de medio | Impreso y digital |
Precedido por | Enciclopedia Británica Décima Edición |
Seguido por | Encyclopædia Britannica Duodécima edición (actualización complementaria), Encyclopædia Britannica Decimocuarta edición (revisión completa) |
Texto | Encyclopædia Britannica undécima edición en Wikisource |
La Encyclopædia Britannica undécima edición (1910-1911) es una obra de referencia de 29 volúmenes, una edición de la verdadera Encyclopædia Britannica . Fue desarrollada durante la transición de la enciclopedia de una publicación británica a una estadounidense. Algunos de sus artículos fueron escritos por los académicos más conocidos de la época. Esta edición de la enciclopedia, que contiene 40.000 entradas, ha entrado en el dominio público y está fácilmente disponible en Internet. Su uso en la erudición moderna y como fuente confiable se ha considerado problemático debido a la naturaleza obsoleta de parte de su contenido. [1] Los académicos modernos han considerado algunos artículos como artefactos culturales del siglo XIX y principios del XX. Sin embargo, la undécima edición ha conservado un valor considerable como cápsula del tiempo de información científica e histórica, así como de actitudes académicas de la era inmediatamente anterior a la Primera Guerra Mundial .
La undécima edición de 1911 fue realizada bajo la dirección del editor estadounidense Horace Everett Hooper . Hugh Chisholm , que había editado la edición anterior, fue nombrado editor jefe, con Walter Alison Phillips como su editor asistente principal. [2]
En un principio, Hooper compró los derechos de la novena edición de 25 volúmenes y convenció al periódico británico The Times para que publicara su reimpresión, con once volúmenes adicionales (35 volúmenes en total) como décima edición, que se publicó en 1902. La asociación de Hooper con The Times cesó en 1909, y negoció con Cambridge University Press para publicar la undécima edición de 29 volúmenes. Aunque en general se la percibe como una obra británica por excelencia, la undécima edición tuvo importantes influencias estadounidenses, no solo en la mayor cantidad de contenido estadounidense y canadiense, sino también en los esfuerzos realizados para hacerla más popular. [3] Los métodos de marketing estadounidenses también ayudaron a las ventas. Alrededor del 14% de los colaboradores (214 de 1507) eran de América del Norte, y se estableció una oficina en Nueva York para coordinar su trabajo. [4]
Las iniciales de los colaboradores de la enciclopedia aparecen al final de los artículos seleccionados o al final de una sección en el caso de artículos más largos, como el de China, y en cada volumen se da una clave para estas iniciales. Algunos artículos fueron escritos por los eruditos más conocidos de la época, como Edmund Gosse , J. B. Bury , Algernon Charles Swinburne , John Muir , Peter Kropotkin , T. H. Huxley , James Hopwood Jeans y William Michael Rossetti . Entre los colaboradores menos conocidos de entonces había algunos que luego se harían distinguidos, como Ernest Rutherford y Bertrand Russell . Muchos artículos fueron transferidos de la 9.ª edición , algunos con una actualización mínima. Algunos de los artículos de la extensión del libro se dividieron en partes más pequeñas para facilitar la referencia, pero otros fueron muy abreviados. Los autores más conocidos generalmente contribuyeron solo con un solo artículo o parte de un artículo. La mayor parte del trabajo fue realizado por periodistas, académicos del Museo Británico y otros académicos. La edición de 1911 fue la primera edición de la enciclopedia que incluyó más que un puñado de colaboradoras, con 34 mujeres contribuyendo con artículos a la edición. [5] Entre ellas se encontraban Adelaide Anderson , Gertrude Bell , Margaret Bryant , Constance Jocelyn Ffoulkes , Harriette Lombard Hennessy y Eleanor Mildred Sidgwick . [5]
La undécima edición introdujo una serie de cambios en el formato de la Britannica . Fue la primera en publicarse completa, en lugar del método anterior de publicar volúmenes a medida que estaban listos. El tipo de impresión se mantuvo en pruebas de galerada y estuvo sujeto a actualizaciones continuas hasta su publicación. Fue la primera edición de la Britannica que se publicó con un volumen de índice completo en el que se agregó un índice categórico, donde se enumeraron temas similares. Fue la primera en no incluir artículos extensos de la longitud de un tratado. A pesar de que la extensión total de la obra era aproximadamente la misma que la de su predecesora, el número de artículos había aumentado de 17.000 a 40.000. También fue la primera edición de la Britannica que incluyó biografías de personas vivas. Dieciséis mapas de la famosa novena edición del Stielers Handatlas fueron traducidos exclusivamente al inglés, convertidos a unidades imperiales , impresos en Gotha , Alemania, por Justus Perthes y los mapas pasaron a formar parte de esta edición. Las ediciones posteriores solo incluyeron los mapas de Perthes como reproducciones de baja calidad. [6]
Según Coleman y Simmons, [7] el contenido de la enciclopedia se distribuía de la siguiente manera:
Sujeto | Contenido |
---|---|
Geografía | 29% |
Ciencia pura y aplicada | 17% |
Historia | 17% |
Literatura | 11% |
Bellas artes | 9% |
Ciencia social | 7% |
Psicología | 1,7% |
Filosofía | 0,8% |
Hooper vendió los derechos a Sears, Roebuck and Company de Chicago en 1920, completando la transición de la Britannica para convertirse en una publicación sustancialmente estadounidense. [8] En 1922, se publicaron tres volúmenes adicionales (también editados por Hugh Chisholm), que cubrían los eventos de los años intermedios, incluida la Primera Guerra Mundial . Estos, junto con una reimpresión de la undécima edición, formaron la duodécima edición de la obra. Una decimotercera edición similar, que constaba de tres volúmenes más una reimpresión de la duodécima edición, se publicó en 1926. El editor de Londres fue JL Garvin , ya que Chisholm había muerto. [8] La duodécima y la decimotercera ediciones estaban estrechamente relacionadas con la undécima edición y compartían gran parte del mismo contenido. Sin embargo, se hizo cada vez más evidente que se requería una actualización más completa de la obra.
La decimocuarta edición, publicada en 1929, fue revisada considerablemente y se eliminaron o abreviaron muchos textos para dar cabida a nuevos temas. No obstante, la undécima edición fue la base de todas las versiones posteriores de la Encyclopædia Britannica hasta que se publicó la decimoquinta edición, completamente nueva, en 1974, utilizando una presentación de información moderna.
Los artículos de la undécima edición siguen siendo valiosos e interesantes para los lectores y académicos modernos, especialmente como un artefacto cultural : el Imperio Británico estaba en su apogeo, el imperialismo no tenía prácticamente ninguna oposición, gran parte del mundo todavía estaba gobernado por monarcas y las tumultuosas guerras mundiales todavía estaban en el futuro. Son un recurso para temas omitidos en las enciclopedias modernas, en particular para la biografía y la historia de la ciencia y la tecnología. Como texto literario, la enciclopedia tiene valor como ejemplo de la prosa de principios del siglo XX. Por ejemplo, emplea recursos literarios , como la falacia patética (atribución de rasgos similares a los humanos a fuerzas impersonales u objetos inanimados), que no son tan comunes en los textos de referencia modernos. [7]
En 1917, utilizando el seudónimo de SS Van Dine, el crítico de arte y autor estadounidense Willard Huntington Wright publicó Desinformando a una nación , una crítica de más de 200 páginas sobre las imprecisiones y los sesgos de la undécima edición de la Encyclopædia Britannica . Wright afirmó que la Britannica se caracterizaba por "errores, omisiones inexcusables, prejuicios rabiosos y patrióticos, animosidades personales, errores flagrantes de hechos, ignorancia académica, negligencia flagrante de la cultura no británica, un egoísmo asombroso y un desprecio manifiesto por el progreso estadounidense". [9]
Amos Urban Shirk , conocido por haber leído las ediciones undécima y decimocuarta en su totalidad, dijo que encontró que la decimocuarta edición era una "gran mejora" con respecto a la undécima, afirmando que "la mayor parte del material había sido completamente reescrito".
Robert Collison, en Encyclopaedias: Their History Throughout The Ages (1966), escribió sobre la undécima edición que "probablemente fue la mejor edición de la Britannica jamás publicada, y se ubica junto con la Enciclopedia Italiana y la Espasa como una de las tres enciclopedias más grandes. Fue la última edición que se produjo casi en su totalidad en Gran Bretaña, y su posición en el tiempo como un resumen del conocimiento del mundo justo antes del estallido de la Primera Guerra Mundial es particularmente valiosa".
Sir Kenneth Clark , en Another Part of the Wood (1974), escribió sobre la undécima edición: "Uno salta de un tema a otro, fascinado tanto por el juego mental y las idiosincrasias de sus autores como por los hechos y las fechas. Debe ser la última enciclopedia en la tradición de Diderot , que asume que la información puede volverse memorable solo cuando está ligeramente coloreada por el prejuicio. Cuando TS Eliot escribió 'Alma acurrucada en el asiento de la ventana leyendo la Enciclopedia Británica ', ciertamente estaba pensando en la undécima edición". (Clark se refiere al poema de Eliot de 1929 " Animula "). Fue una de las obras favoritas de Jorge Luis Borges , y fue una fuente de información y disfrute durante toda su vida laboral. [10]
En 1912, el matemático LC Karpinski criticó la undécima edición por imprecisiones en los artículos sobre la historia de las matemáticas , ninguno de los cuales había sido escrito por especialistas. [11]
El escritor y ex sacerdote inglés Joseph McCabe afirmó en Lies and Fallacies of the Encyclopædia Britannica (1947) que Britannica fue censurada bajo presión de la Iglesia Católica Romana después de la 11.ª edición. [12] Inicialmente, la undécima edición recibió críticas de los miembros de la Iglesia Católica Romana, quienes la acusaron de tergiversar y estar sesgada contra los católicos . [13] Los críticos católicos estadounidenses más "vociferantes" de la undécima edición fueron los editores de la revista cristiana America . [13]
Autoridades como Virginia Woolf y profesores universitarios criticaron la 11.ª edición por contener opiniones burguesas y anticuadas sobre el arte, la literatura y las ciencias sociales. [5] Un profesor contemporáneo de Cornell , Edward B. Titchener , escribió en 1912: «La nueva Britannica no reproduce la atmósfera psicológica de su época y generación... A pesar del halo de autoridad y a pesar del escrutinio del personal, la gran mayoría de los artículos secundarios sobre psicología general... no están adaptados a los requisitos del lector inteligente». [14]
En un artículo de abril de 2012, Nate Pederson de The Guardian dijo que la undécima edición representaba "un pico de optimismo colonial antes de la matanza de la guerra" y que la edición "ha adquirido una reputación casi mítica entre los coleccionistas". [15]
Los críticos han acusado a varias ediciones de racismo, [16] [17] sexismo , [5] y antisemitismo . [15] La undécima edición caracteriza al Ku Klux Klan como protector de la raza blanca y restaurador del orden en el sur de Estados Unidos después de la Guerra Civil estadounidense , citando la necesidad de "controlar a los negros" y "la frecuente ocurrencia del crimen de violación por parte de hombres negros sobre mujeres blancas". [18] [19] De manera similar, el artículo de "Civilization" aboga por la eugenesia , afirmando que es irracional "propagar órdenes bajos de inteligencia, alimentar las filas de pobres, defectuosos y criminales ... que hoy constituyen un obstáculo tan amenazante para el progreso racial". [20] La undécima edición no tiene biografía de Marie Curie , a pesar de que ganó el Premio Nobel de Física en 1903 y el Premio Nobel de Química en 1911, aunque se la menciona brevemente en la biografía de su esposo Pierre Curie . [21] La Britannica contaba con un gran equipo editorial femenino que escribió cientos de artículos por los cuales no recibieron crédito. [5]
La edición de 1911 ya no está restringida por derechos de autor y, por lo tanto, está disponible de forma gratuita en varias formas más modernas. Si bien alguna vez pudo haber sido una descripción confiable del consenso académico de su época, [ ¿según quién? ] muchos lectores modernos critican la Enciclopedia por varios errores importantes, comentarios etnocéntricos y racistas y otros problemas:
La undécima edición de la Encyclopædia Britannica se ha convertido en una fuente citada con frecuencia, tanto por la reputación de la Encyclopædia Britannica como porque ahora es de dominio público y está disponible en Internet. Se ha utilizado como fuente en muchos proyectos modernos, entre ellos Wikipedia y la Enciclopedia del Proyecto Gutenberg .
La Enciclopedia del Proyecto Gutenberg es la undécima edición de la Encyclopædia Britannica , cuyo nombre cambió para abordar las preocupaciones sobre la marca registrada de Britannica. Las ofertas del Proyecto Gutenberg se resumen a continuación en la sección Enlaces externos e incluyen texto y gráficos. A partir de 2018 [actualizar], Distributed Proofreaders está trabajando en la producción de una edición electrónica completa de la Encyclopædia Britannica de 1911 .
Internet Archive – Archivos de texto Volúmenes individuales | |||
---|---|---|---|
Volumen | De | A | |
Volumen 1 | A | Andrófagos | |
Volumen 2 | Andros, Sir Edmund | Austria | |
Volumen 3 | Austria, Baja | Bisectriz | |
Volumen 4 | Bisharin | Calgary | |
Volumen 5 | Calhoun, John Caldwell | Castellano | |
Volumen 6 | Chatelet | Constantino | |
Volumen 7 | Constantino Pavlovich | Demidov | |
Volumen 8 | Damajuana | Eduardo el Príncipe Negro | |
Volumen 9 | Edwardes, Sir Herbert Benjamin | Asociación Evangélica | |
Volumen 10 | Conferencia de la Iglesia Evangélica | Francisco José I | |
Volumen 11 | franciscanos | Gibson, William Hamilton | |
Volumen 12 | Gichtel, Johann Georg | Armonio | |
Volumen 13 | Armonía | Hurstmonceaux | |
Volumen 14 | Marido | Itálico | |
Volumen 15 | Italia | Kyshtym | |
Volumen 16 | yo | Abogado del Señor | |
Volumen 17 | Señor chambelán | Mecklemburgo | |
Volumen 18 | Medalla | Paperas | |
Volumen 19 | Mun, Adrien Albert Marie de | Oddfellows, Orden de | |
Volumen 20 | Oda | Pago de miembros | |
Volumen 21 | Payn, James | Polca | |
Volumen 22 | Encuesta | Reeves, John Sims | |
Volumen 23 | Refectorio | Sainte-Beuve, Charles Augustin | |
Volumen 24 | Sainte-Claire Deville, Étienne Henri | Lanzadera | |
Volumen 25 | Shuválov, Peter Andreyevich | Yo subliminal | |
Volumen 26 | Minas submarinas | Tom-Tom | |
Volumen 27 | Tonalita | Vesubio | |
Volumen 28 | Arveja | Enfermedades zimóticas | |
Volumen 29 | Índice | Lista de colaboradores | |
Volumen 1 de 1922 supp. | Abate | Historia inglesa | |
Volumen 2 de 1922 supp. | Literatura inglesa | Oyama, Iwao | |
Volumen 3 de 1922 supp. | Islas del océano Pacífico | Zuloaga | |
Volumen 1 de 1926 supp. | Islas Aaland | Ojo | |
Volumen 2 de 1926 supp. | Fabré | Oyama | |
Volumen 3 de 1926 supp. | Pacífico | Zuiderzee | |
Guía del lector – 1913 | |||
Anuario – 1913 |
Enciclopedia del Proyecto Gutenberg A fecha de 16 de diciembre de 2014[actualizar] | |||
---|---|---|---|
Sección | De | A | |
Volumen 1: | A | – | Andrófagos |
Volumen 2.1: | Andros, Sir Edmund | – | Anís |
Volumen 2.2: | Anjar | – | Apolo |
Volumen 2.3: | Apolodoro | – | Aral |
Volumen 2.4: | Aram, Eugenio | – | arccueil |
Volumen 2.5: | Arculf | – | Armadura, Felipe |
Volumen 2.6: | Placas de armadura | – | Arundel, condes de |
Volumen 2.7: | Arundel, Thomas | – | Atenas |
Volumen 2.8: | Piedra de Atherstone | – | Austria |
Volumen 3.1: | Austria, Baja | – | Tocino |
Volumen 3.2: | Baconthorpe | – | Quiebra |
Volumen 3.3: | Bancos | – | Fagot |
Volumen 3.4: | Bajorrelieve | – | Condado de Bedfordshire |
Volumen 3.5: | Algarabía | – | Benson, George |
Volumen 3.6: | Doblado, James | – | Bibirina |
Volumen 3.7: | Biblia | – | Bisectriz |
Volumen 4.1: | Bisharin | – | Té de calidad inferior |
Volumen 4.2: | Bohemia | – | Borgia, Francisco |
Volumen 4.3: | Borgia, Lucrecia | – | Bradford, Juan |
Volumen 4.4: | Bradford, Guillermo | – | Bréquigny, Luis |
Volumen 4.5: | Bréquigny | – | Bulgaria |
Volumen 4.6: | Bulgaria | – | Calgary |
Volumen 5.1: | Calhoun | – | Camoens |
Volumen 5.2: | Camorra | – | Colonia del Cabo |
Volumen 5.3: | Cabofigue | – | Carneadas |
Volumen 5.4: | Carnegie, Andrew | – | Caso de guerra |
Volumen 5.5: | Gato | – | celta |
Volumen 5.6: | Celtas, Konrad | – | Cerámica |
Volumen 5.7: | Cerargirita | – | Cruz de Charing |
Volumen 5.8: | Carruaje | – | Castellano |
Volumen 6.1: | Chatelet | – | Chicago |
Volumen 6.2: | Chicago, Universidad de | – | Chitona |
Volumen 6.3: | Quitral | – | Cincinnati |
Volumen 6.4: | Cincinato | – | Cleruquia |
Volumen 6.5: | Clervaux | – | Escarapela |
Volumen 6.6: | Cucaña | – | Colón, Cristóbal |
Volumen 6.7: | Colón | – | Condotiero |
Volumen 6.8: | Conducción eléctrica | – | |
Volumen 7.1: | Prepéndiz | – | |
Volumen 7.2: | Constantino Pavlovich | – | Convención |
Volumen 7.3: | Convención | – | Derechos de autor |
Volumen 7.4: | Coquelín | – | Traje |
Volumen 7.5: | Cosway | – | Cosita |
Volumen 7.6: | Coucy-le-Château | – | Cocodrilo |
Volumen 7.7: | Crocoíta | – | Cuba |
Volumen 7.8: | Cubo | – | Daguerre, Luis |
Volumen 7.9: | Dagupan | – | David |
Volumen 7.10: | David, San | – | Demidov |
Volumen 8.2: | Damajuana | – | Incinerador de basuras |
Volumen 8.3: | Destructores | – | Diámetro |
Volumen 8.4: | Diámetro | – | Dinarco |
Volumen 8.5: | Dinard | – | Dodsworth |
Volumen 8.6: | Dodwell | – | Drama |
Volumen 8.7: | Drama | – | Dublín |
Volumen 8.8: | Dubner | – | Tintura |
Volumen 8.9: | Pintor | – | Equidna |
Volumen 8.10: | Equinodermo | – | Eduardo |
Volumen 9.1: | Edwardes | – | Piedra de Ehrenbreit |
Volumen 9.2: | Ehud | – | Electroscopio |
Volumen 9.3: | Electrostática | – | Engis |
Volumen 9.4: | Inglaterra | – | Finanzas Inglesas |
Volumen 9.5: | Historia inglesa | – | |
Volumen 9.6: | Idioma en Inglés | – | Sales de Epsom |
Volumen 9.7: | Ecuación | – | Ética |
Volumen 9.8: | Etiopía | – | Asociación Evangélica |
Volumen 10.1: | Conferencia de la Iglesia Evangélica | – | Fairbairn, Sir William |
Volumen 10.2: | Fairbanks, Erasto | – | Pantanos |
Volumen 10.3: | Fenton, Edward | – | Finisterre |
Volumen 10.4: | Finlandia | – | Fleury, André |
Volumen 10.5: | Fleury, Claude | – | Foraker, Joseph Henson |
Volumen 10.6: | Foraminíferos | – | Zorro, Edward |
Volumen 10.7: | Zorro, Jorge | – | Francia[p.775-p.894] |
Volumen 10.8: | Francia[p.895-p.929] | – | Francisco José I. |
Volumen 11.1: | Franciscanos | – | Idioma francés |
Volumen 11.2: | Literatura francesa | – | Escarcha, William |
Volumen 11.3: | Helada | – | Fizabad |
Volumen 11.4: | GRAMO | – | Gaskell, Elizabeth |
Volumen 11.5: | Gassendi, Pierre | – | Geocéntrico |
Volumen 11.6: | Geodesia | – | Geometría |
Volumen 11.7: | Geoponicidad | – | Alemania[p.804-p.840] |
Volumen 11.8: | Alemania[p.841-p.901] | – | Gibson, Guillermo |
Volumen 12.1: | Gichtel, Johann | – | Gloria |
Volumen 12.2: | Brillo | – | Gordon, Charles George |
Volumen 12.3: | Gordon, Lord George | – | Pastos |
Volumen 12.4: | Saltamontes | – | Lengua griega |
Volumen 12.5: | Derecho griego | – | Ardilla de tierra |
Volumen 12.6: | Grupos, Teoría de | – | Gwyniad |
Volumen 12.7: | Giantse | – | Hallel |
Volumen 12.8: | Haller, Alberto | – | Armonio |
Volumen 13.1: | Armonía | – | Heanor |
Volumen 13.2: | Audiencia | – | Helmond |
Volumen 13.3: | Helmont, Jean | – | Hernosand |
Volumen 13.4: | Héroe | – | Cronología hindú |
Volumen 13.5: | hinduismo | – | Inicio, Condes de |
Volumen 13.6: | Inicio, Daniel | – | Hortensio, Quinto |
Volumen 13.7: | Horticultura | – | Bahía de Hudson |
Volumen 13.8: | Río Hudson | – | Hurstmonceaux |
Volumen 14.1: | Marido | – | Hidrólisis |
Volumen 14.2: | Hidromecánica | – | Icnografía |
Volumen 14.3: | Ictiología | – | Independencia |
Volumen 14.4: | Independencia, Declaración de | – | Lenguas indoeuropeas |
Volumen 14.5: | Indol | – | Locura |
Volumen 14.6: | Inscripciones | – | Irlanda, William Henry |
Volumen 14.7: | Irlanda | – | Isabel, Juan Bautista |
Volumen 14.8: | Líneas anormales | – | Itálico |
Volumen 15.1: | Italia | – | Iglesia jacobita |
Volumen 15.2: | Jacobitas | – | Japón (parte) |
Volumen 15.3: | Japón (parte) | – | Jeveros |
Volumen 15.4: | Jevons, Stanley | – | Articulación |
Volumen 15.5: | Articulaciones | – | Justiniano I. |
Volumen 15.6: | Justiniano II. | – | Kells |
Volumen 15.7: | Kelly, Edward | – | Cometa |
Volumen 15.8: | Volar cometas | – | Kyshtym |
Volumen 16.1: | yo | – | Lamelibranquia |
Volumen 16.2: | Lamennais, Robert de | – | latinos, morenos |
Volumen 16.3: | Lengua latina | – | Lefebvre, Pierre François Joseph |
Volumen 16.4: | Lefebvre, Tanneguy | – | Letronne, Jean Antoine |
Volumen 16.5: | Carta | – | Pie ligero, John |
Volumen 16.6: | Lightfoot, Joseph Barber | – | Liquidación |
Volumen 16.7: | Gases líquidos | – | Logar |
Volumen 16.8: | Logaritmo | – | Abogado del Señor |
Volumen 17.1: | Señor chambelán | – | Luqman |
Volumen 17.2: | Caverna de Luray | – | Isla Mackinac |
Volumen 17.3: | McKinley, William | – | Magnetismo terrestre |
Volumen 17.4: | Magnetita | – | Malta |
Volumen 17.5: | Malta | – | Mapa, Walter |
Volumen 17.6: | Mapa | – | Marte |
Volumen 17.7: | Marte | – | Mateawan |
Volumen 17.8: | Asunto | – | Mecklemburgo |
Los enlaces anteriores adoptan las ortografías utilizadas en el destino.